diff --git a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/about.po index 2e60be00..ed3c25f6 100644 --- a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Arabic translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Nasri Mohamed \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 16:25+0000\n" +"Last-Translator: محيي الدين \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " "n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" @@ -58,215 +58,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "مسرد المصطلحات" @@ -307,178 +98,169 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "مُقدِّمة" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4 msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "كيف يعمل؟" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -550,17 +332,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -571,7 +354,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -580,14 +363,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -598,13 +381,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -613,14 +396,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -629,7 +412,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -639,7 +422,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -649,7 +432,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -658,11 +441,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "البرنامج التعليمي" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -671,7 +461,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -680,7 +470,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -689,7 +479,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -699,7 +489,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -709,7 +499,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -719,7 +509,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -727,7 +517,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -736,7 +526,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -744,11 +534,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -757,7 +547,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -766,7 +556,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -774,7 +564,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -783,7 +573,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -791,7 +581,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -802,7 +592,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -810,7 +600,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -821,7 +611,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -829,7 +619,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -837,7 +627,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -847,7 +637,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -855,7 +645,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -863,17 +653,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -881,6 +671,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "" @@ -925,451 +926,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "وحدة التحكم" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "المترجمون" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1418,8 +1397,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 @@ -1448,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "مكبرات الصوت" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/comparison.po new file mode 100644 index 00000000..b7083ab3 --- /dev/null +++ b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# Arabic translations for I2P. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the I2P project. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: zzzi2p\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " +"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 +msgid "I2P Compared to Freenet" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:8 +msgid "" +"Freenet is a fully distributed, peer to peer anonymous publishing " +"network, offering \n" +"secure ways to store data, as well as some approaches attempting to " +"address the loads\n" +"of a flash flood. While Freenet is designed as a distributed data store," +" people have\n" +"built applications on top of it to do more generic anonymous " +"communication, such as \n" +"static websites and message boards." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Compared to I2P, Freenet offers some substantial benefits - it is a " +"distributed data\n" +"store, while I2P is not, allowing people to retrieve the content " +"published by others \n" +"even when the publisher is no longer online. In addition, it should be " +"able to \n" +"distribute popular data fairly efficiently. I2P itself does not and will" +" not provide \n" +"this functionality. On the other hand, there is overlap for users who " +"simply want to \n" +"communicate with each other anonymously through websites, message boards," +" file sharing\n" +"programs, etc. There have also been some attempts to develop a " +"distributed data \n" +"store to run on top of I2P,\n" +"(most recently a port of Tahoe-LAFS)\n" +"but nothing is yet ready for general use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:29 +msgid "" +"However, even ignoring any implementations issues, there are some " +"concerns \n" +"about Freenet's algorithms from both a scalability and anonymity " +"perspective, owing \n" +"largely to Freenet's heuristic driven routing. The interactions of " +"various techniques \n" +"certainly may successfully deter various attacks, and perhaps some " +"aspects of the \n" +"routing algorithms will provide the hoped for scalability. " +"Unfortunately, not much\n" +"analysis of the algorithms involved has resulted in positive results, but" +" there is still\n" +"hope. At the very least, Freenet does provide substantial anonymity " +"against an attacker\n" +"who does not have the resources necessary to analyze it further." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:2 +msgid "Comparing I2P to other projects" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:4 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:20 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:33 +#, python-format +msgid "" +"The content of this page is subject to update, discussion and dispute, " +"and we welcome comments and additions.\n" +"You may contribute an analysis by entering a new " +"ticket on Trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2 +msgid "I2P Compared to Other Anonymous Networks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5 +msgid "The following networks are discussed on this page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:17 +#, python-format +msgid "" +"Most of the following sections are fairly old, and may not be accurate.\n" +"For an overview of available comparisons, see the\n" +"main network comparisons page.\n" +"You may contribute an analysis by entering a\n" +"new ticket on Trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29 +#, python-format +msgid "" +"RetroShare is a set of peer-to-peer applications running in a\n" +"Friend-to-friend (F2F) network. Each peer of " +"such F2F \n" +"network makes direct IP connections only to authenticated peers " +"(\"friends\") after explicit \n" +"certificates exchange. It can discover unauthenticated peers (e.g. " +"friends of friends), \n" +"but connections to them are relayed over \"friend\" peers for providing " +"privacy and anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:37 +msgid "" +"RetroShare is designed to build a private network of trusted peers, while" +" I2P is designed \n" +"to be a large-scaled public anonymous network. Recent versions of " +"RetroShare have options to run \n" +"as a public \"darknet\" by using I2P or Tor as a transport. That way all " +"connections are \n" +"anonymized and no trust is required for adding new \"friends\"." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:48 +#, python-format +msgid "" +"Morphmix and Tarzan are both fully distributed, peer to peer networks of" +" \n" +"anonymizing proxies, allowing people to tunnel out through the low " +"latency \n" +"mix network. Morphmix includes some very interesting collusion detection" +" \n" +"algorithms and Sybil defenses, while Tarzan makes use of the scarcity of " +"IP\n" +"addresses to accomplish the same. The two primary differences between \n" +"these systems and I2P are related to I2P's threat model \n" +"and their out-proxy design (as opposed to providing both sender and " +"receiver \n" +"anonymity). There is source code available to both systems, but we are " +"not aware \n" +"of their use outside of academic environments." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:172 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Mixminion and Mixmaster are networks to support anonymous email against a" +" very\n" +"powerful adversary.\n" +"High-latency messaging applications running on top of I2P\n" +"(for example Syndie or I2PBote)\n" +"may perhaps prove adequate to meet the threat\n" +"model of those adversaries, while running in parallel along side the " +"needs of low latency users, to provide\n" +"a significantly larger anonymity set.\n" +"High-latency support within the I2P router itself may or may not be added" +" in a distant future release.\n" +"It is too early to say if I2P will meet the needs of users requiring " +"extreme protection for email." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:184 +msgid "" +"As with Tor and Onion Routing, \n" +"both Mixminion and Mixmaster take the directory based approach as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:194 +#, python-format +msgid "" +"JAP (Java Anonymous Proxy) is a network of mix cascades for anonymizing " +"web requests,\n" +"and as such it has a few centralized nodes (participants in the cascade) " +"that blend\n" +"and mix requests from clients through the sequence of nodes (the cascade)" +" before \n" +"proxying out onto the web. The scope, threat model, and security is " +"substantially \n" +"different from I2P, but for those who don't require significant anonymity" +" but still\n" +"are not satisfied with an Anonymizer-like service, JAP is worth " +"reviewing. One\n" +"caution to note is that anyone under the jurisdiction of the German " +"courts may want\n" +"to take care, as the German Federal Bureau of Criminal Investigation " +"(FBCI) has \n" +"successfully mounted an \n" +"attack \n" +"on the network. Even though the method of this attack was later found to" +" be illegal \n" +"in the German courts, the fact that the data was successfully collected " +"is the \n" +"concern. Courts change their minds based upon circumstance, and this is " +"evidence that \n" +"if a government body or intelligence agency wanted to, they could gather " +"the data, even \n" +"if it may be found inadmissible in some courts later)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:216 +#, python-format +msgid "" +"Both of these systems work through the same basic \n" +"antnet routing, providing some degree of\n" +"anonymity based on the threat model of providing plausible deniability " +"against a simple \n" +"non-colluding adversary. With the antnet routing, they first either do a" +" random walk or a \n" +"broadcast search to find some peer with the data or identity desired, and" +" then use a feedback\n" +"algorithm to optimize that found path. This works well for applications " +"that merely want to know \n" +"what other people around them have to offer - \"How are y'all doing\" vs." +" \"Hey Alice, how are you\" - \n" +"you basically get a local cluster of nodes that can share files with and " +"maintain some degree of \n" +"anonymity (though you don't have much control over who is in that group " +"of peers)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:228 +msgid "" +"However, the algorithm does not scale well at all - if the application " +"wants to speak with a \n" +"particular peer it ends up doing a broadcast search or random walk " +"(though if they are lucky enough\n" +"for that to succeed, the antnet routing should optimize that found " +"connection). This means that \n" +"while these networks can work great at small scales, they are not " +"suitable for large networks where\n" +"someone wants to get in touch with another specific peer. That does not " +"mean that there is no \n" +"value in these systems, just that their applicability is limited to " +"situations where their \n" +"particular issues can be addressed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:239 +#, python-format +msgid "" +"This was a closed-source network targeted at Iranian users.\n" +"Tor did a good writeup on what to look for in a " +"circumvention tool.\n" +"Suffice it to say that being closed source and publicly targeting a " +"specific country are not good ideas.\n" +"I2P is, of course, open source. However, that source, and our\n" +"technical documentation, need much more review." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:248 +msgid "Paid VPN Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:249 +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:255 +#, python-format +msgid "" +"You may contribute an analysis by entering a\n" +"new ticket on Trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:254 +msgid "Others" +msgstr "أخريات" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:2 +msgid "I2P Compared to Tor" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:3 +msgid "November 2016" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:9 +#, python-format +msgid "" +"Tor and Onion Routing are both anonymizing proxy networks, \n" +"allowing people to tunnel out through their low latency mix \n" +"network. The two primary differences between Tor / \n" +"Onion-Routing and I2P are again related to differences in \n" +"the threat model and the out-proxy design (though Tor\n" +"supports hidden services as well). In addition, Tor\n" +"takes the directory-based approach - providing a \n" +"centralized point to manage the overall 'view' of the \n" +"network, as well as gather and report statistics, as \n" +"opposed to I2P's distributed network \n" +"database and peer selection." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:23 +msgid "" +"The I2P/Tor outproxy functionality does have a few \n" +"substantial weaknesses against certain attackers - \n" +"once the communication leaves the mixnet, global passive\n" +"adversaries can more easily mount traffic analysis. In \n" +"addition, the outproxies have access to the cleartext \n" +"of the data transferred in both directions, and \n" +"outproxies are prone to abuse, along with all of the \n" +"other security issues we've come to know and love with \n" +"normal Internet traffic." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:35 +msgid "" +"However, many people don't need to worry about those \n" +"situations, as they are outside their threat model. It\n" +"is, also, outside I2P's (formal) functional scope (if people want\n" +"to build outproxy functionality on top of an anonymous\n" +"communication layer, they can). In fact, some I2P users\n" +"currently take advantage of Tor to outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:49 +msgid "Comparison of Tor and I2P Terminology" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:50 +msgid "" +"While Tor and I2P are similar in many ways, much of the terminology is " +"different." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:55 +msgid "Cell" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:55 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56 +msgid "Client" +msgstr "مستخدم" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56 +msgid "Router or Client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57 +msgid "Circuit" +msgstr "دائرة" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57 +msgid "Tunnel" +msgstr "نفق" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58 +msgid "Directory" +msgstr "المجلد" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58 +msgid "NetDb" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59 +msgid "Directory Server" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59 +msgid "Floodfill Router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60 +msgid "Entry Guards" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60 +msgid "Fast Peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 +msgid "Entry Node" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 +msgid "Inproxy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62 +msgid "Exit Node" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62 +msgid "Outproxy" +msgstr "بروكسي خارجي" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63 +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 +msgid "Hidden Service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63 +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 +msgid "I2P Site or Destination" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64 +msgid "Hidden Service Descriptor" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64 +msgid "LeaseSet" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65 +msgid "Introduction point" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65 +msgid "Inbound Gateway" +msgstr "نقطة الدخول" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66 +msgid "Node" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66 +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72 +msgid "Router" +msgstr "موجه" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 +msgid "Onion Proxy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 +msgid "I2PTunnel Client (more or less)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 +msgid "Onion Service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 +msgid "Relay" +msgstr "تحويلة" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:70 +msgid "Rendezvous Point" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:70 +msgid "somewhat like Inbound Gateway + Outbound Endpoint" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:71 +msgid "Router Descriptor" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:71 +msgid "RouterInfo" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72 +msgid "Server" +msgstr "خادم" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:75 +msgid "Benefits of Tor over I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:78 +msgid "" +"Much bigger user base; much more visibility in the academic and hacker " +"communities; benefits from\n" +"formal studies of anonymity, resistance, and performance;\n" +"has a non-anonymous, visible, university-based leader" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:84 +msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:85 +msgid "Has significant funding" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:86 +msgid "Has more developers, including several that are funded" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:88 +msgid "" +"More resistant to state-level blocking due to TLS transport layer and " +"bridges\n" +"(I2P has proposals for \"full restricted routes\" but these are not yet " +"implemented)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:93 +msgid "Big enough that it has had to adapt to blocking and DOS attempts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:94 +msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:96 +msgid "" +"Better documentation, has formal papers and specifications,\n" +"better website, many more translations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:101 +msgid "More efficient with memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:102 +msgid "Tor client nodes have very low bandwidth overhead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:104 +msgid "" +"Centralized control reduces the complexity at each\n" +"node and can efficiently address Sybil attacks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:110 +msgid "" +"A core of high capacity nodes provides higher\n" +"throughput and lower latency" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:115 +msgid "C, not Java (ewww)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:118 +msgid "Benefits of I2P over Tor" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:120 +msgid "" +"Designed and optimized for hidden services, which are much faster than in" +" Tor" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:121 +msgid "Fully distributed and self organizing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:123 +msgid "" +"Peers are selected by continuously profiling and ranking performance,\n" +"rather than trusting claimed capacity" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:129 +msgid "" +"Floodfill peers (\"directory servers\") are varying and untrusted,\n" +"rather than hardcoded" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:134 +msgid "Small enough that it hasn't been blocked or DOSed much, or at all" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:135 +msgid "Peer-to-peer friendly" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:136 +msgid "Packet switched instead of circuit switched" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:139 +msgid "" +"implicit transparent load balancing of messages \n" +"across multiple peers, rather than a single path" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:145 +msgid "" +"resilience vs. failures by running multiple \n" +"tunnels in parallel, plus rotating tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:151 +msgid "" +"scale each client's connections at O(1) instead \n" +"of O(N) (Alice has e.g. 2 inbound tunnels that are \n" +"used by all of the peers Alice is talking with, \n" +"rather than a circuit for each)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:161 +msgid "" +"Unidirectional tunnels instead of bidirectional\n" +"circuits, doubling the number of nodes a peer has to\n" +"compromise to get the same information." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:166 +#, python-format +msgid "Counter-arguments and further discussion here." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:171 +msgid "" +"Protection against detecting client activity, even\n" +"when an attacker is participating in the tunnel, as\n" +"tunnels are used for more than simply passing end \n" +"to end messages (e.g. netDb, tunnel management, \n" +"tunnel testing)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:180 +msgid "" +"Tunnels in I2P are short lived, decreasing the number\n" +"of samples that an attacker can use to mount an \n" +"active attack with, unlike circuits in Tor, which are\n" +"typically long lived." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:188 +msgid "" +"I2P APIs are designed specifically for anonymity and\n" +"security, while SOCKS is designed for functionality." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:193 +msgid "Essentially all peers participate in routing for others" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:195 +msgid "" +"The bandwidth overhead of being a full peer is low, \n" +"while in Tor, while client nodes don't require much\n" +"bandwidth, they don't fully participate in the mixnet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:201 +msgid "Integrated automatic update mechanism" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:202 +msgid "Both TCP and UDP transports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:203 +msgid "Java, not C (ewww)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:206 +msgid "Other potential benefits of I2P but not yet implemented" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:207 +msgid "...and may never be implemented, so don't count on them!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:210 +msgid "" +"Defense vs. message count analysis by garlic wrapping \n" +"multiple messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:216 +msgid "" +"Defense vs. long term intersection by adding delays \n" +"at various hops (where the delays are not discernible\n" +"by other hops)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:223 +msgid "" +"Various mixing strategies at the tunnel level (e.g.\n" +"create a tunnel that will handle 500 messages / minute,\n" +"where the endpoint will inject dummy messages if there\n" +"are insufficient messages, etc)" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po index a595bef3..7c508072 100644 --- a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Arabic translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Dragana Kaurin \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " "n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" @@ -106,11 +106,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -239,12 +239,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -257,308 +257,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "نفق" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "الأداء" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -566,31 +570,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -717,8 +722,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -738,7 +743,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -796,7 +801,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -816,8 +821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "دفتر العناوين" +msgid "Address Book" +msgstr "دفتر عناوين" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -850,12 +855,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -966,7 +971,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1000,8 +1005,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1009,8 +1014,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1130,18 +1135,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1610,7 +1615,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "إصدار" @@ -1769,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1790,12 +1795,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2038,7 +2043,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2780,7 +2785,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2882,31 +2887,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "موقع" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2973,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3702,7 +3707,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4710,8 +4715,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4881,24 +4886,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4907,7 +4912,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4915,11 +4941,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4928,7 +4954,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4937,29 +4963,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4967,31 +5012,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5000,11 +5045,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5015,54 +5060,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5730,669 +5783,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "البريد الالكتروني" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "بروكسي خارجي" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6563,8 +5953,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6584,7 +5974,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6613,7 +6003,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6629,7 +6019,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6669,7 +6060,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6682,7 +6073,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6697,7 +6088,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6776,8 +6167,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6792,7 +6183,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6819,7 +6210,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7699,7 +7090,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9214,8 +8605,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10096,7 +9487,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11306,14 +10697,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11343,26 +10734,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11441,8 +10832,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11508,8 +10899,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11535,7 +10926,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11635,8 +11026,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12018,7 +11409,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12149,7 +11540,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12875,8 +12266,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15923,11 +15314,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15936,7 +15327,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15946,7 +15337,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15956,7 +15347,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15968,7 +15359,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15979,7 +15370,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15987,7 +15378,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -15998,7 +15389,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16007,11 +15398,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16021,7 +15412,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16036,11 +15427,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "الأمان" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16049,31 +15440,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16082,14 +15466,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16098,15 +15482,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16114,7 +15498,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16122,7 +15506,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16130,34 +15514,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17047,7 +16431,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17067,7 +16451,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/get-involved.po index 09010c7a..fe4500fc 100644 --- a/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ar/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Arabic translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 17:49+0000\n" -"Last-Translator: محيي الدين \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " "n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" @@ -18,67 +18,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "ادعم" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -158,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "شارك" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -229,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "التوثيق" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "جاري التجريب" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "المحتوي" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -300,13 +310,14 @@ msgstr "الخدمات" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -317,36 +328,33 @@ msgstr "اعادة التوزيع" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -356,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "التحليل" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -942,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "أخريات" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1654,8 +1662,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1787,9 +1795,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1816,36 +1824,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1857,14 +1855,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1888,7 +1886,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1898,62 +1896,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1961,25 +1959,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "الرخص" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1988,7 +1986,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1997,18 +1995,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "علل" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2016,7 +2014,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2108,76 +2106,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2201,7 +2199,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2211,11 +2209,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2252,27 +2250,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2281,11 +2279,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2296,13 +2294,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2315,26 +2313,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2347,7 +2345,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2356,14 +2354,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2394,14 +2392,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2412,14 +2410,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2427,7 +2425,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2436,21 +2434,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2459,21 +2457,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2481,14 +2479,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2497,20 +2495,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2528,42 +2526,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2574,7 +2572,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2583,14 +2581,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2599,7 +2597,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2616,7 +2614,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2630,10 +2628,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2645,42 +2639,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "الترجمات" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" @@ -2726,34 +2719,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2762,40 +2751,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2804,40 +2793,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2845,21 +2838,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2871,21 +2864,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2894,7 +2887,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2903,46 +2896,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2952,7 +2945,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : " "n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "مدونة" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة." @@ -651,18 +651,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -687,160 +687,40 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "متصفح I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -848,16 +728,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "ابدء" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -868,43 +762,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "ملاحظات الإصدار" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" -msgstr "سجل التغييرات" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "ملاحظات الإصدار" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "سجل التغييرات" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -919,11 +870,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -936,24 +887,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -964,7 +910,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -972,11 +922,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -984,17 +934,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1033,15 +987,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1049,7 +1003,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1058,7 +1012,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1068,26 +1022,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "الاصدارات السابقة" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1438,44 +1392,42 @@ msgstr "500 خطأ في الخادم" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "أسئلة متكررة" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "للتواصل" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "البحث " -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "اتصل بنا" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "المنتديات" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "شاركنا!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "ادعم" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "شاركنا!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "أسئلة متكررة" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1530,299 +1482,299 @@ msgstr "" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "المساعدة" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "كيف تتصفح I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "منابع" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "مسرد المصطلحات" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "الأداء" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "الأشخاص" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "فريق" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "روابط" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "اتصل بنا" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "المجتمع" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "بحث أكاديمي" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "أسئلة البحث المفتوحة" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "تطوير" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "التوثيق" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "كيف يعمل؟" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "نموذج التهديد" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "قاعدة بيانات الشبكة" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "اختيار القرين" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "التشفير" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "نقل" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "نفق" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "اﻷنفاق أحاديّة الاتجاه" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "الاضافات" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "اعادة توزيع" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "التعليمات" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "مطور جديد" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "مترجم جديد" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "اعادة توزيع" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "المجتمع" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "المنتديات" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "بحث أكاديمي" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "أسئلة البحث المفتوحة" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "تطوير" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "التوثيق" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "كيف يعمل؟" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "نموذج التهديد" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "قاعدة بيانات الشبكة" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "اختيار القرين" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "التشفير" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "نقل" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "نفق" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "اﻷنفاق أحاديّة الاتجاه" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "الاضافات" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "ترخيص" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "الرخص" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "قائمة المهام" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "الأشخاص" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "اللغة" @@ -1892,10 +1844,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "للتواصل" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "البريد الالكتروني" @@ -1903,11 +1851,45 @@ msgstr "البريد الالكتروني" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "التواصل الإجتماعي" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1919,258 +1901,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "خارج الموضوع" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "قائمة المراسلات" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"للتسجيل في قائمة المراسلات، اذهب إلى صفحة معلومات القائمة (الرابط أدناه) " -"وقم بتعبئة النموذج. يمكنك استخدام البريد الالكتروني الداخلي " -"(foobar@mail.i2p)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "إلغاء التسجيل" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "القوائم" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "أرشفة" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "فريق" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "المدير" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "وحدة التحكم" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "المترجمون" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "الأسئلة المتكررة" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "عام" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "مساعدة روتر I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "تتبع الأعطال" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "عندي سؤال!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2179,7 +2605,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2190,7 +2616,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2203,7 +2629,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2213,7 +2639,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2221,20 +2647,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2243,13 +2672,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "وصف" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2267,14 +3329,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2282,24 +3358,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2336,7 +3411,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2346,502 +3421,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "وصف" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2853,14 +3483,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2870,11 +3500,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2891,54 +3521,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2950,39 +3580,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -2996,7 +3629,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3015,19 +3648,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3036,22 +3669,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3059,21 +3692,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3083,23 +3716,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3109,11 +3742,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "الأنفاق المشاركة" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3126,16 +3759,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3147,7 +3771,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3161,7 +3785,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3169,7 +3793,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3181,7 +3805,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3194,7 +3818,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3204,7 +3828,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3212,14 +3836,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3236,7 +3860,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3248,7 +3872,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3256,7 +3880,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3266,112 +3890,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3380,11 +3927,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3395,7 +3942,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3423,74 +3970,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "ما هو I2P ؟" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "روابط" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/blog.po index 327fa554..29710529 100644 --- a/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/blog.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Azerbaijani " @@ -87,6 +87,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "" @@ -156,6 +158,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "" @@ -215,6 +219,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Digər" @@ -275,6 +281,8 @@ msgstr "Digər" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "" @@ -1749,6 +1757,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1925,6 +1935,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2807,6 +2819,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "" @@ -5143,6 +5157,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5340,6 +5356,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12414,3 +12432,433 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +#, fuzzy +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.29 xəta düzəlişləri var" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/docs.po index 781e591c..6ca98797 100644 --- a/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Azerbaijani translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Nikafn \n" "Language-Team: Azerbaijani " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/az/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -109,11 +109,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "Tətbiq Lay mövzuları" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "Adlandırma və Ünvan kitabçası" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Qoşma xüsusiyyətləri" msgid "Managed Clients" msgstr "İdarə olunan müştərilər" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "Tətbiqinizə istiqamətləndirici daxil edilir" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "I2PControl Plugin API" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "hostsdb.blockfile Format" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "Quraşdırma fayl formatı" @@ -246,12 +246,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -264,308 +264,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tunellər" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Məhsuldarlıq" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Xəta indikatoru" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Yol xəritəsi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -573,31 +577,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -724,8 +729,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -745,7 +750,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -803,7 +808,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -823,8 +828,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "Ünvan kitabçası" +msgid "Address Book" +msgstr "Ünvan kitabı" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -857,12 +862,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -881,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -973,7 +978,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1007,8 +1012,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1016,8 +1021,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1137,18 +1142,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Sağ olun." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1617,7 +1622,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Versiya" @@ -1776,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1797,12 +1802,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2045,7 +2050,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2787,7 +2792,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2889,31 +2894,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Sayt" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2980,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3709,7 +3714,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4717,8 +4722,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4888,24 +4893,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4914,7 +4919,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4922,11 +4948,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4935,7 +4961,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4944,29 +4970,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4974,31 +5019,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5007,11 +5052,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5022,54 +5067,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5737,669 +5790,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Outproxies " - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6570,8 +5960,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6591,7 +5981,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6620,7 +6010,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6636,7 +6026,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6676,7 +6067,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6689,7 +6080,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6704,7 +6095,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6783,14 +6174,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:264 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificates" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:265 msgid "" @@ -6799,7 +6190,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6826,7 +6217,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7706,7 +7097,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9221,8 +8612,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -9612,7 +9003,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Speed" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94 msgid "" @@ -10103,7 +9494,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11313,14 +10704,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11350,26 +10741,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11448,8 +10839,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11515,8 +10906,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11542,7 +10933,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11642,8 +11033,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -11714,7 +11105,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39 msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "Şiddət" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:100 @@ -12025,7 +11416,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12156,7 +11547,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12882,8 +12273,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15224,7 +14615,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:332 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:437 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Ölçü:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:209 msgid "Contents:" @@ -15930,11 +15321,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15943,7 +15334,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15953,7 +15344,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15963,7 +15354,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15975,7 +15366,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15986,7 +15377,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15994,7 +15385,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16005,7 +15396,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16014,11 +15405,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16028,7 +15419,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16043,11 +15434,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16056,31 +15447,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16089,14 +15473,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16105,15 +15489,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16121,7 +15505,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16129,7 +15513,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16137,34 +15521,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17054,7 +16438,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17074,7 +16458,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/get-involved.po index 3e80c32f..2a456d5a 100644 --- a/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/az/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" "Last-Translator: Nikafn \n" "Language-Team: Azerbaijani " @@ -18,67 +18,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Mükafatlar" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "İanə et" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -158,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" +msgid "Get Involved" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -229,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Sənədlər" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Test etmək" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Sənədlər" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Mətn" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -300,13 +310,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -317,36 +328,33 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -356,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Yol xəritəsi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -942,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1654,8 +1662,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1787,9 +1795,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1816,36 +1824,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1857,14 +1855,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1888,7 +1886,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1898,62 +1896,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1961,25 +1959,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Lisenziyalar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1988,7 +1986,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1997,18 +1995,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Səhvlər" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2016,7 +2014,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2108,76 +2106,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2201,7 +2199,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2211,11 +2209,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2252,27 +2250,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2281,11 +2279,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2296,13 +2294,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2315,26 +2313,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2347,7 +2345,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2356,14 +2354,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2394,14 +2392,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2412,14 +2410,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2427,7 +2425,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2436,21 +2434,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2459,21 +2457,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2481,14 +2479,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2497,20 +2495,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2528,42 +2526,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2574,7 +2572,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2583,14 +2581,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2599,7 +2597,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2616,7 +2614,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2630,10 +2628,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2645,42 +2639,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Tərcümələr" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "" @@ -2726,34 +2719,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2762,40 +2751,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2804,40 +2793,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2845,21 +2838,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2871,21 +2864,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2894,7 +2887,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2903,46 +2896,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2952,7 +2945,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Azerbaijani " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/az/)\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Kateqoriyanın I2P Blog ATOM Axını: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Bloq" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM Axını" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Quraşdırma" @@ -682,18 +682,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -718,160 +718,40 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Brauzeri" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Endir" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -879,16 +759,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -899,43 +793,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "Buraxılış qeydləri" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "Buraxılış qeydləri" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -950,11 +901,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -967,24 +918,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -995,7 +941,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1003,11 +953,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1015,17 +965,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1064,15 +1018,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1080,7 +1034,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1089,7 +1043,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1099,26 +1053,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1469,44 +1423,42 @@ msgstr "" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Əlaqə" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Minnətdarlıq" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Sənədlər" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Bizimlə əlaqə saxlayın" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forumlar" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Qoşulun!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "İanə et" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Qoşulun!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1561,299 +1513,299 @@ msgstr "" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Kömək" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "İ2P-yə necə baxmalı " -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Kömək" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Sözlük" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Məhsuldarlıq" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "I2P-ni yoxlamaq" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Buraxılış üçün imza açarları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "İmzalanmış açarlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Yaradıcıların açarları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2P-ni yoxlamaq" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Buraxılış üçün imza açarları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "İmzalanmış açarlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Yaradıcıların açarları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Bizimlə əlaqə saxlayın" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Komanda" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Şöhrət zalı" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Linklər" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Akademik araşdırma" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Tədqiqatın açıq sualları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Həssaslığı bildirən proses" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Akademik məqalələr və ekspert qiymətləndirməsi " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Təqdimatlar, elmi materiallar və məqalələr" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Minnətdarlıq" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "İnkişaf" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Şəbəkə verilənlər bazası" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Bənzərlərin seçimi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "APİ" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Dataqtamlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Nəqliyyatlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunellər" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Tək istiqamətli tunellər" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Köhnə tətbiq" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Adlandırma və ünvan kitabçası" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Qoşmalar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Kompleks" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Qaydalar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Yeni yaradıcılar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "I2P ilə bir IDE istifadə etmək " -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Yaradıcı qaydaları və kodlaşdırma tərzi " -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monoton" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Yeni tərcüməçilər" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Kompleks" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forumlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Akademik araşdırma" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Tədqiqatın açıq sualları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Həssaslığı bildirən proses" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Akademik məqalələr və ekspert qiymətləndirməsi " + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Təqdimatlar, elmi materiallar və məqalələr" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "İnkişaf" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Şəbəkə verilənlər bazası" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Bənzərlərin seçimi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Xüsusiyyətlər" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "APİ" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Dataqtamlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Nəqliyyatlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunellər" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Tək istiqamətli tunellər" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Köhnə tətbiq" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Qoşmalar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Lisenziya" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lisenziyalar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Tapşırıq siyahısı" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Xəta indikatoru" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -1932,10 +1884,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Əlaqə" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1943,11 +1891,45 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1959,255 +1941,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "İnkişafetdirici söhbətlər" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Abunə olmaq" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Siyahılar" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arxiv" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Komanda" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "İnzibatçı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Tez-tez verilən suallar" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Əsas" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2216,7 +2645,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2227,7 +2656,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2240,7 +2669,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2250,7 +2679,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2258,20 +2687,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2280,13 +2712,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "AÇIQLAMA:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2304,14 +3369,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2319,24 +3398,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2373,7 +3451,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2383,502 +3461,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "AÇIQLAMA:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2890,14 +3523,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2907,11 +3540,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2928,54 +3561,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2987,39 +3620,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3033,7 +3669,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3052,19 +3688,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3073,22 +3709,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3096,21 +3732,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3120,23 +3756,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3146,11 +3782,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3163,16 +3799,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3184,7 +3811,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3198,7 +3825,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3206,7 +3833,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3218,7 +3845,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3231,7 +3858,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3241,7 +3868,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3249,14 +3876,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3273,7 +3900,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3285,7 +3912,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3293,7 +3920,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3303,112 +3930,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3417,11 +3967,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3432,7 +3982,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3460,74 +4010,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Linklər" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/get-involved.po index c77c5cd2..663d2c90 100644 --- a/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/cs/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Czech translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 13:22+0000\n" -"Last-Translator: Ondrej Führer \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && " "n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3\n" @@ -20,54 +20,76 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Darujte" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -147,67 +169,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Zapojte se" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -218,65 +262,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 -msgid "Testing" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 +msgid "Testing" +msgstr "Testování" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -289,13 +311,14 @@ msgstr "Služby" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -306,36 +329,33 @@ msgstr "Opětovné sdílení (reseeding)" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -345,11 +365,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -359,56 +379,17 @@ msgid "" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 -msgid "January 2016" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295 -#, python-format -msgid "" -"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298 -msgid "Full restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299 -msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300 -msgid "User defined message delays" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 -msgid "January 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" msgstr "" @@ -970,7 +951,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1574,14 +1555,6 @@ msgid "" "See developers' license agreements." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2 -msgid "Press GPG Key" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4 -msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" msgstr "" @@ -1672,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1690,8 +1663,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1774,7 +1747,7 @@ msgstr "Komunita" msgid "" "Please don't just \"write code\". If you can, participate in other " "development activities, including:\n" -"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; " +"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; " "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" @@ -1791,13 +1764,6 @@ msgstr "" msgid "Release Cycle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 -msgid "" -"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n" -"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" -"Actual deadlines for each release are set by the lead developer." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." msgstr "" @@ -1822,31 +1788,6 @@ msgid "" "link requests, if any." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 -msgid "" -"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated " -"(\"tagged\") strings.\n" -"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 -msgid "" -"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " -"time. No more features, refactoring or cleanup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 -msgid "" -"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " -"Transifex and check in." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 -msgid "" -"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " -"without the permission of the release builder." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." msgstr "" @@ -1855,9 +1796,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1865,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1884,36 +1825,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1925,25 +1856,25 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" -"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n" +"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n" "All params must have @param lines, all non-void methods must have @return" " lines,\n" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1956,7 +1887,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1966,75 +1897,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 -msgid "" -"We require Java 7 to build and run I2P.\n" -"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n" -"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, " -"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n" -"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes " -"must be available in Android API 14.\n" -"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported " -"by the current version\n" -"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2042,25 +1960,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licence" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2069,7 +1987,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2078,18 +1996,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Chyby" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2097,7 +2015,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2109,7 +2027,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2189,76 +2107,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2282,7 +2200,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2292,11 +2210,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2306,7 +2224,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2317,7 +2235,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2325,7 +2243,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2333,27 +2251,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2362,11 +2280,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2377,13 +2295,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2396,26 +2314,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2428,7 +2346,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2437,14 +2355,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2475,14 +2393,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2493,14 +2411,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2508,7 +2426,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2517,21 +2435,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2540,21 +2458,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2562,14 +2480,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2578,20 +2496,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2600,7 +2518,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2609,42 +2527,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2655,7 +2573,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2664,14 +2582,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2680,7 +2598,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2688,7 +2606,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2697,7 +2615,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2711,10 +2629,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2726,44 +2640,43 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Překlady" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Nástroje" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22 msgid "" @@ -2807,34 +2720,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2843,40 +2752,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2885,40 +2794,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2926,21 +2839,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2952,21 +2865,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2975,7 +2888,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2984,46 +2897,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3033,7 +2946,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the , 2014,2016 # Max Muster , 2014 # chopsuey , 2014 +# Niemand Jedermann, 2021 # SteinQuadrat, 2013 # Forecast , 2015,2018-2019 # tk2015, 2014-2015 @@ -18,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 13:31+0000\n" -"Last-Translator: a b \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 20:37+0000\n" +"Last-Translator: Niemand Jedermann\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,296 +83,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Webbrowser-Konfiguration" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Ihr Webbrowser muss konfiguriert sein, um anonyme Webseiten besuchen zu " -"können und um die Ausgangsproxies nutzen zu können, die innerhalb I2P " -"verfügbar sind. Unten sind Anleitungen für einige der bekanntesten " -"Browser" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "Firefox-Profil für Windows" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" -"Wenn man Windows nutzt, wird empfohlen, mit diesem \n" -"Firefox-Profil ins I2P-Netz zu gehen." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Profil nicht nutzen möchten oder eine andere Plattform " -"als Windows genutzt wird,\n" -"muss der Browser von Hand eingerichtet werden. Siehe unten wie das geht." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "So konfigurieren Sie Ihren Browser" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Ausgangsproxy-Nutzungsbedingungen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 oder Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"Im Werkzeugmenü wählen Sie die \"Internetoptionen\" um die Einstellungen " -"zu öffnen. Im Einstellungsfenster wählen Sie den Verbindungstab und " -"klicken auf LAN Einstellungen für die Proxy Port Einstellungen." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "IE Internetoptionen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "IE-Proxyeinstellungen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "Anleitung für Firefox ab Version 57." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" -"Über das Menü rechts oben Einstellungen auswählen.\n" -"Runterscrollen bis zu Netzwerk-Proxy (siehe Screenshot). Auf " -"Einstellungen klicken." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "Netzwerkoptionen in Firefox 57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" -"In den angezeigten Verbindungs-Einstellungendie Manuelle " -"Proxy-Konfiguration auswählen. Bei HTTP-Proxy und SSL-Proxy jeweils " -"die Adresse 127.0.0.1 und Port 4444 eintragen, " -"wie im Screenshot gezeigt." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" -"Firefox 57\n" -"Verbindungs-Einstellungen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "Verbindungs-Einstellungen in Firefox 57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"Wählen Sie die Optionen im Werkzeugmenü um zu den Firefox-Einstellungen " -"zu gelangen. Klicken Sie auf das Icon mit dem Namen " -"Fortgeschritten, dann klicken Sie auf den Netzwerk Tab." -" Im Verbindungen Menü, klcken Sie auf den Einstellungsbutton. " -"Sie werden ein Fenster wie diese sehen:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Firefox-Netzwerkeinstellungen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Klicke im Fenster Verbindungseinstellungen auf den Kreis neben " -"Proxykonfigurationshandbuch, dann gib im Feld HTTP Proxy als " -"Adresse 127.0.0.1 und als Port 4444 ein, bzw. 127.0.0.1 und 4445 im SSL " -"Proxy-Feld.\n" -"Achte darauf, dass localhost und 127.0.0.1 im Feld \"kein Proxy verwenden" -" für\" eingetragen ist.\n" -"Anmerkung/Hinweis: Benutze für den FTP-Proxy die selben " -"Einstellungen wie für den HTTP-Proxy.." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Firefox-Proxyeinstellungen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"Von dem Einstellungen Menü, wählen Sie Konqueror " -"konfigurieren. In der Webbrowsergruppe auf der linken Seite, wählen " -"Sie Proxy, dann wählen Sie die Option \"Verwende manuell festgelegte " -"Proxykonfiguration\" auf der rechten Seite." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Konqueror-Proxyeinstellungen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Trage 127.0.0.1 und den Port 4444 im HTTP-Feld ein. Trage 127.0.0.1 und " -"den Port 4445 im\n" -"HTTPS-Feld ein. Trage 127.0.0.1,localhost im Feld Ausnahmen " -"ein. Klicke dann auf Anwenden und dann auf OK um das " -"Konfigurationsfenster zu schließen.\n" -"Anmerkung/Hinweis: Benutze für den FTP-Proxy die selben " -"Einstellungen wie für den HTTP-Proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Denken Sie daran: I2P ist nicht dafür gedacht, Proxies für das äußere " -"Internet zu erstellen. Stattdessen ist es dafür gedacht, als ein internes" -" Netzwerk verwendet zu werden." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

Das I2P-Projekt selbst betreibt keine eigenen Proxies ins normale " -"Internet. \n" -"Der einzige Ausgangsproxy wird von einem Projekt für Datenschutzlösungen " -"bereitgestellt. \n" -"Ziehe doch eine Spende in Erwägung, um diesen Dienst auch in Zukunft am " -"Leben zu halten. Weitere Ausgangsproxies bzw. höhere Datenraten kann es " -"nur mit einer entsprechenden finanziellen Ausstattung der Einrichtung " -"geben.

\n" -"http://privacysolutions.no" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"Standardmäßig sind in I2P zwei Ausgangsproxies konfiguriert: " -"%(http)s \n" -"und %(https)s. Auch wenn sich die Domännamen unterscheiden " -"wird der selbe Ausgangsproxy benutzt.\n" -"(zur besseren Leistung)" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"Auf den Ausgangsproxies werden Filter eingesetzt (z. B. werden mibbit " -"oder Torrenttracker blockiert). Webseiten\n" -"mit .i2p-Adressen können nicht über Ausgangsproxies erreicht werden.\n" -"Zusätzlich wird auch Werbung von Werbe-Servern blockiert." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor ist eine gute Anwendung " -"zur Verwendung\n" -"als Ausgangsproxy für das Internet." - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Glossar" @@ -434,6 +145,7 @@ msgstr "" "Historie, beginnend im März 2004 bis März 2019." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Intro" @@ -441,257 +153,254 @@ msgstr "Intro" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Das Invisible Internet Projekt" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." msgstr "" -"I2P ist ein anonymes Netzwerk. Es stellt einen einfachen " -"Kommunikationslayer für Anwendungen zur Verfügung, über den sie " -"Nachrichten anonym und sicher austauschen können. Das Netzwerk ist streng" -" Nachrichten-basiert (wie IP), aber es gibt auch " -"eine Bibliothek, um verlässliche Streamingkommunikation zu ermöglichen " -"(wie TCP).\n" -"Jede Kommunikation ist End-zu-End-verschlüsselt (insgesamt gibt es vier " -"Verschlüsselungsebenen beim Senden einer Nachricht), und sogar die " -"Endpunkte (\"Ziele\") sind kryptographische Identifizierer (im " -"Wesentlichen ein Paar von öffentlichen " -"Schlüsseln)." +"Das Invisible Internet Project (I2P) ist eine vollständig verschlüsselte," +" private Netzwerkschicht die mit den Schwerpunkten Datenschutz und " +"Sicherheit entworfen wurde Ihre Identität, Aktivitäten und Ihren " +"Aufenthaltsort zu schützen. Das Programm wird mit einem Router " +"ausgeliefert, der Sie mit einem Netzwerk und Anwendungen zum Teilen, " +"Kommunizieren und Erstellen verbindet." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P ist Ihre Privatsphäre wichtig" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" +"I2P versteckt die Server vor den Nutzern und die Nutzer vor den Servern. " +"Der gesamte I2P-Datenverkehr läuft innerhalb des I2P-Netzwerks. Er tritt " +"nicht mit dem Internet direkt in Verbindung. Es ist eine Schicht die auf " +"dem Internet liegt. Sie verwendet verschlüsselte einseitige Tunnel " +"zwischen Ihnen und den anderen Knoten. Niemand kann sehen woher der " +"Datenverkehr kommt und wohin er geht oder welche Inhalte sich darin " +"befinden. Zusätzlich bietet I2P Abwehrfunktionen gegen Mustererkennung " +"und die Blockierung durch Zensur." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "Verbindung mit dem I2P-Netzwerk" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." +msgstr "" +"Das Invisible Internet Project bietet Programme zum Herunterladen an, die" +" Sie mit dem Netzwerk verbinden. Zusätzlich zu den Vorteilen des Netzwerk" +" im Datenschutz bietet I2P eine Anwendungsschicht, die es Menschen " +"ermöglicht ähnliche Anwendungen für den täglichen Gebrauch zu erstellen " +"und zu nutzen. I2P stellt seinen eigenen DNS bereit, so dass Sie selbst " +"Inhalte im Netzwerk spiegeln oder anbieten können. Sie können Ihre eigene" +" Plattform erstellen und verwalten, die Sie zum I2P-Verzeichnis " +"hinzufügen können oder zu der Sie nur Ihre Freunde einladen. Das I2P-" +"Netzwerk arbeitet wie das Internet. Wenn Sie das I2P-Programm " +"herunterladen ist darin alles enthalten was Sie zum privaten Verbinden, " +"Teilen und Erstellen benötigen." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Wie funktioniert es?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "Ein Überblick über das Netzwerk" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." msgstr "" -"Um die gesendeten Nachrichten zu anonymisieren, lässt jede " -"Clientanwendung ihren I2P \"Router\" einige eingehende und ausgehende " -"\"tunnels\" bauen - eine Folge von " -"Peers, die Nachrichten in eine Richtungen weitergeben (beziehungsweise " -"zum Client und vom Client weg). Wenn ein Client eine Nachricht zu einem " -"anderen Client senden will, gibt der Client die Nachricht aus einem " -"seiner ausgehenden Tunnel aus, der auf einen eingehenden Tunnel des " -"anderen Clients zielt, und erreicht so schließlich sein Zeil. Jeder " -"Teilnehmer im Netzwerk wählt die Länge dieser Tunnel, und macht damit " -"einen Kompromiss zwischen Anonymität, Wartezeit und Verarbeitungsmenge, " -"so wie er es selbst braucht. Das Ergebnis ist, dass die Anzahl von Peers," -" die jede End-zu-End Nachricht vermitteln, das absolute Minimum ist, um " -"das Bedrohungsmodell vom Sender und Empfänger gleichermaßen zu treffen." +"I2P verwendet Kryptografie um eine Vielzahl an Eigenschaften für die vom " +"ihm aufgebauten Tunnel und die darüber laufende Kommunikation zu " +"erreichen. I2P-Tunnel verwenden Transporte, NTCP2 und SSU, um die Art des" +" darüber transportierten Datenverkehrs zu verbergen. Verbindungen sind " +"von Router-zu-Router und von Client-zu-Client (Ende-zu-Ende) " +"verschlüsselt. Vorwärts gerichtete Sicherheit wird für alle Verbindungen " +"sichergestellt. Da I2P kryptografisch adressiert ist, sind I2P-Adressen " +"selbst-authentifizierend und gehören nur dem Benutzer der sie erzeugt " +"hat." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" +"I2P ist eine sichere und den Datenverkehr schützende Internet-artige " +"Schicht. Das Netzwerk besteht aus gleichrangigen Knoten (\"Routern\") und" +" einseitig gerichteten ein- und ausgehenden virtuellen Tunneln. Router " +"kommunizieren untereinander mit Protokollen, die auf bestehenden " +"Transportmechanismen aufsetzen (TCP, UDP, usw) und leiten Nachrichten " +"weiter. Client-Anwendungen haben ihre eigenen kryptografischen Kennungen " +"(\"Destinationen\"), die es ihnen ermöglichen Nachrichten zu senden und " +"zu empfangen. Diese Clients können sich mit jedem Router verbinden und " +"die temporäre Zuweisung (\"Lease\") einiger Tunnel autorisieren, die für " +"das Senden und Empfangen von Nachrichten durch das Netzwerk verwendet " +"werden. I2P hat seine eigene interne Netzwerkdatenbank (eine Abwandlung " +"der Kademlia DHT) für das sichere Verteilen von Vermittlungs- und " +"Kontaktinformationen." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "Über Dezentralisierung und I2P" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" +"Das I2P-Netzwerk ist fast vollständig dezentralisiert. Mit der Ausnahme " +"von sogenannten \"Reseed Servern\" über die man erstmalig dem Netzwerk " +"beitritt. Dies dient dazu das DHT-Initialisierungsproblem zu umgehen " +"(Distributed Hash Table). Im Grunde gibt es keine gute und zuverlässige " +"Möglichkeit es zu vermeiden mindestens einen permanenten " +"Initialisierungsknoten zu betreiben den Nicht-Netzwerknutzer finden " +"können um loszulegen. Sobald die einmal mit dem Netzwerk verbunden sind, " +"entdecken Sie andere Knoten nur noch duch das Aufbauen von " +"\"Erkundungstunneln\", aber um Ihre initiale Verbindung herstellen zu " +"können benötigen sie einen Knoten-Anfangssatz von irgendwoher. Die " +"Reseed-Server, die Sie unter http://127.0.0.1:7657/configreseed im Java-" +"I2P-Router aufgelistet sehen, versorgen Sie mit dieser Liste. Sie können " +"dann bei diesen mittels I2P-Router Verbindungen anfragen, bis sie einen " +"finden, den Sie erreichen und über den Sie Erkundungstunnel aufbauen " +"können. Reseed-Server wissen zwar, dass Sie sie anfänglich für das " +"Starten verwendet haben, aber sonst nichts über Ihren Datenverkehr im " +"I2P-Netzwerk." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Ich sehe die I2P Adressen aller anderen I2P Knoten in der Router Konsole." +" Bedeuted dieses, dass meine IP von anderen gesehen werden kann?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" +"Ja, auf diese Art funktioniert ein vollständig verteiltes Netzwerk " +"zwische gleichrangigen Knoten. Jeder Knoten beteiligt sich an der " +"Weiterleitung von Paketen anderer. Ihre IP-Adresse muss bekannt sein um " +"Verbindungen herstellen zu können. Während die Tatsache, dass auf Ihrem " +"Rechner I2P läuft, bekannt ist, kann hingegen niemand die darüber " +"laufenden Aktivitäten einsehen. Man kann nicht ermitteln, ob der Nutzer " +"hinter einer IP-Adresse Dateien teilt, ein Web-Portal bereitstellt, " +"Forschung betreibt oder einfach nur einen Knoten laufen lässt, um das " +"Projekt mit Bandbreite zu versorgen." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "Was I2P nicht macht" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" +"Das I2P Netzwerk selbst leitet offiziell keinen Datenverkehr aus. Es " +"verfügt über ausleitende Proxies ins Internet die von Freiwilligen als " +"zentralisierte Dienste betrieben werden. I2P ist primär ein Netzwerk " +"versteckter Dienste und ausleitende Proxies sind keine offizielle " +"Funktion, noch wird dazu geraten. Die Datenschutzvorteile die Sie von der" +" Teilnahme am I2P-Netzwerk haben, begründen sich durch das Verbleiben " +"innerhalb des Netzwerks und den Nichtzugriff auf das Internet. I2O " +"empfiehlt die Nutzung des Tor-Browsers oder einen vertrauenswürdigen VPN-" +"Anbieter wenn Sie das Internet ohne Nachverfolgung nutzen möchten." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Vergleiche" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Es gibt sehr viele andere Anwendungen und Projekte die an anonymer " +"Kommunikation arbeiten und I2P wurde von vielen dieser Anstrengungen " +"inspiriert. Dies ist keine umfassende Liste anonymer Ressourcen. Sowohl " +"freehavens\n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"als auch auf GNUnet bezogene " +"Projekte\n" +"sind hierfür sehr gut geeignet. Einige wenige Systeme eigenen sich für\n" +"einen weitergehenden Vergleich. Für folgende Projekte gibt eigene " +"Vergleichsseiten:" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" -"Wenn sich ein Klient das erste Mal einen anderen Klienten verbinden " -"möchte, stellt er eine Anfrage an die verteilte \"Netzwerkdatenbank\" - eine strukturierte \n" -"verteilte Hashtabelle (DHT)basierend auf dem \n" -"Kademlia-Algorithmus. Dadurch können die " -"Eingangstunnel anderer Klienten effizient aufgespürt werden. Der weitere " -"Nachrichtenaustausch zwischen den Klienten beinhaltet dann diese " -"Inforamtionen, sodass weitere Anfragen an die Netzwerkdatenbank nicht " -"mehr erforderlich sind." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Mehr Details über die Funktionsweise von I2P sind hier verfügbar." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Was kann ich damit machen?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"Im I2P-Netzwerk sind Anwendungen in der Wahl ihrer Kommunikation nicht " -"eingeschränkt - die, die typischerweise UDP verwenden, können dies über " -"die I2P-Baisfunktionalität tun. TCP-Anwendungen werden eher die TCP-" -"artige Streamingbibliothek benutzen. Es gibt eine generische TCP/I2P " -"-Brückenanwendung \n" -"(\"I2P-Tunnel\") mit der Nutzer sowohl ihre" -" TCP-Daten ins I2P-Netz leiten können als auch von dort TCP-Daten " -"empfangen und weiterleiten können." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" -"I2P-Tunnel können von Nutzern verwendet werden, um darüber hire eigene " -"anonyme Webseite (Eepseite) anzubieten. Hierbei zeigt der I2P-Tunnel auf " -"einen normalen Webserver, wodurch andere anonym über I2P mit ihrem " -"Webbrowser auf diese Seite zugreifen können. Auf dessen Seite läuft dann " -"ein I2P-Tunnel HTTP-Proxy (Eepproxy).\n" -"\n" -"Die gleiche Technik wird auch verwendet, um ein anonymes IRC-Netzwerk zu " -"betreiben. Dabei wird der IRC-Server anonym gehostet und beliebige IRC-" -"Klienten können I2P-Tunnel benutzen, um sich mit dem Server zu verbinden." -"\n" -"\n" -"Es gibt noch weitere Anwendung, die sich in der Entwicklung befinden, wie" -" z. B. eine verteilte Datentauschplattform (a la \n" -"BitTorrent), ein verteilter Datenspeicher " -"(ähnlich wie Freenet / \n" -"MNet) und ein vollständig verteiltes Blogsystem " -"LiveJournal). Diese sind jedoch noch " -"nicht anwendungsreif." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" -"I2P ist nicht als Proxy zu normalen Internetdiensten gedacht - die\n" -"Empfängeradresse von Datenpaketen ist immer eine kryptografische\n" -"Kennung, nicht eine IP-Adresse. Daher können Datenpakete nur an\n" -"jemanden versendet werden, der auch I2P benutzt. Allerdings können\n" -"I2P-Teilnehmer selbst einen Ausgangsproxy zu normalen Internetdiensten\n" -"anbieten, um damit anderen I2P-Teilnehmern deren anonyme Nutzung\n" -"zu ermöglichen. Beispielsweise kann der \"eepproxy\" Anfragen an\n" -"normale, nicht-I2P-URLs (z.B. \"http://www.i2p.net\") an einen bestimmten" -"\n" -"Zielrechner weiterleiten, auf dem der HTTP-Proxy squid\n" -"läuft. Auf diese einfache Weise kann anonymes Surfen im Web\n" -"ermöglicht werden. Solche Ausgangsproxies sind aus verschiedenen\n" -"Gründen keine Dauerlösung (u.a. wegen der Betriebskosten und dadurch\n" -"entstehender Sicherheitsprobleme), aber unter bestimmten Umständen\n" -"kann diese Methode hilfreich sein." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"Das I2P-Entwickler-Team ist eine offene Gruppe, " -"die jeden willkommen heißt, der mitarbeiten" -" möchte. Der gesamte Code ist Open Source. " -"Das I2P-SDK des Kerns sowie der Router sind in Java implementiert (läuft " -"momentan mit SUN Java und Kaffe, die Unterstützung des GCJ ist geplant). " -"Es gibt eine\n" -"einfache, Socket-basierte API, um die " -"Netzwerkschicht aus anderen Programmiersprachen einzubinden (Bibliothek " -"für C verfügbar, für Python und Perl in Entwicklung). Das Netzwerk " -"befindet sich in aktiver Entwicklung und hat die Version 1.0 noch nicht " -"erreicht, der aktuelle Entwicklungsplan zeigt" -" unseren Zeitplan." +"Die folgenden werden auf der Seite Andere " +"Netzwerke erörtert:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -786,14 +495,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE, New York, 17, Juli 2010 - Kurze Übersicht zu I2P von zzz, am Ende " -"des Vortrags von Adrian Hong\n" -"\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3-Audio" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -802,7 +508,7 @@ msgstr "" "Das I2P-Darknet: Wilkommen im Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, Januar 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -819,7 +525,7 @@ msgstr "" " 2011.\n" "I2P wird in diesem Video von etwa 10:00 bis 20:00 thematisiert." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -832,7 +538,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11.-15. " "Juli 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -841,7 +547,7 @@ msgstr "" "I2P / Tor Workshop Notizen\n" "Adrian Crenshaw. DEFCON 19, Las Vegas, 6. August 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -858,7 +564,7 @@ msgstr "" "Folien (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEFCON 19, Las Vegas, 7. August 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -866,7 +572,7 @@ msgstr "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4. November 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -879,7 +585,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25. " "Januar 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -888,7 +594,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15.-16. August 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -901,7 +607,7 @@ msgstr "" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28. Dezember " "2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -918,7 +624,7 @@ msgstr "" "\n" "str4d, Real World Crypto, Stanford, 8. Januar 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -933,7 +639,7 @@ msgstr "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " "Whitewater, 17. Februar 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -947,11 +653,20 @@ msgstr "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brüssel, 4. February 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" +"Einleitung zu I2P für App-Entwickler (mp4)\n" +"idk" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -964,7 +679,7 @@ msgstr "" "Dieses Tutorium zeigt die Installation von I2P unter Windows XP.\n" "Von Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -977,7 +692,7 @@ msgstr "" "Dieses Tutorium zeigt die Installation von I2P unter Debian GNU/Linux.\n" "Von Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -990,7 +705,7 @@ msgstr "" "Wie man eine anonyme Webseite in I2P aufsetzt.\n" "Von Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -1005,7 +720,7 @@ msgstr "" "irc.telecomix.i2p verbindet.\n" "Von Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -1020,7 +735,7 @@ msgstr "" "Agent Felix Atari vom Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Von Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -1035,7 +750,7 @@ msgstr "" "Dieses Tutorial zeigt, wie man I2P, und Software für Zugriff darauf, " "installiert und konfiguriert." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -1046,7 +761,7 @@ msgstr "" "(Youtube-Video, englisch)\n" "Wie man I2P auf Ubuntu installiert." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -1059,7 +774,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw.\n" "Januar 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -1070,11 +785,11 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artikel und Interviews" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -1087,7 +802,7 @@ msgstr "" "Teil 2\n" "26. Juli 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -1100,7 +815,7 @@ msgstr "" "Englische Übersetzung\n" "31. Oktober 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -1111,7 +826,7 @@ msgstr "" "Invisiblenet\n" "14. September 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -1124,7 +839,7 @@ msgstr "" "(Deutsch)\n" "November 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -1135,7 +850,7 @@ msgstr "" "März 2009\n" "Deutsche Übersetzung" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -1152,7 +867,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">Postman's" " Tracker)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1163,7 +878,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "11. November 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1179,7 +894,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">Postman's" " Tracker)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1190,7 +905,7 @@ msgstr "" "Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Teil 1, 28. Februar 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1201,7 +916,7 @@ msgstr "" "Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Part 2, 6. März 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1216,7 +931,7 @@ msgstr "" "(mp3)\n" "Robert Lei, 31. Dezember 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1227,7 +942,7 @@ msgstr "" "Medium.com\n" "2019\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1238,11 +953,11 @@ msgstr "" " Proxy Auto-Konfiguration\n" "Daniel Aleksandersen, 7. Februar 2019" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1250,7 +965,7 @@ msgstr "" "I2P wird erwähnt in Netflix' \"House of Cards\" Staffel 2 Folge 2,\n" "14. Februar 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1262,6 +977,217 @@ msgstr "" "glänzenden Sachen\n" "2019" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "Die I2P-Software" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "Was enthalten ist:" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "I2P-Projektmitglieder" @@ -1310,455 +1236,433 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "Pressekontakt, zuständig für PR und öffentliche Angelegenheiten" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "Manager für Kompensation" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "Management für Kompensation" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "PR-Assistent" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "öffentliche Auftritte, Mitarbeit bei der PR" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Assistent Öffentlichkeitsarbeit" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Forumsadministrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "verwaltet das öffentliche Nutzerforum" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Admin der Download-Spiegelserver" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "Verwaltung der Spiegel der Download Dateien" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Admin der Website-Spiegelserver" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "frei" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "Manages die Spiegel der Webseite" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Monotone-Guru" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "Verwaltet die öffentlichen Monotone Repositories" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Paketierer; Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Linux (Debian/Ubuntu)-Distributionspaketierer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Paketierer; Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Windows-Installationsprogrammpaketierer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "Paketierer; OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "Paketierer für OSX Installer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Release Manager" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Baut und signiert die Freigabeversionen" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "Versionsmanager variiert" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "Versionsmanager für Backups" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Tails-Betreuer" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "Betreuung des I2P-Paket in Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "CI-Administrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "Betreuung der Infrastruktur zur Continuous Integration" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "Reseed Administrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "Überwacht und rekrutiert Reseed Hosts, und gibt Tips und Hilfe an diese" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Sicherheitsexperte" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "Sicherheitsforscher" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "Thread-model- und Krypto-Experte" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Verwaltet den Projekt Fehlertracker" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "Verwaltet den öffentlichen Projekt Webserver" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Übersetzungsadministratoren" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "Nutzerfürsprecher" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "sammelt, priorisiert und vertritt die Interessen der Nutzer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Webdesigner" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "Produktentwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "Web-Portalbetreuer" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "Verwaltet das Design der öffentlichen Projektwebseite" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Webserveradministrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Webseitenadministrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "Verwaltet den Inhalt der öffentlichen Projektwebseite" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "News Administrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "Verwaltetet den Neuigkeiten Feed der Router Konsole" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "Ersatz News Administrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "Verwaltet den Ersatz Neuigkeiten Feed der Router Konsole" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Direktor of Passion" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "Motivator der Gemeinschaft" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Entwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Kern-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "führender Entwickler für das SDK und den Router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "I2P mail Vorstand" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "organisiert und entwickelt das I2P Mailsystem" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "I2P-Bote-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "I2P-Bote-Plugin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "Leiter I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "I2Phex Gnutella-Client" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" "I2PSnark-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Betreut den integrierten Bittorrent-Client" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "Syndie-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Syndie-Entwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Susimail-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Susimail-Entwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Android-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Android-Entwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Konsole" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "IDK/Sadie" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Routerkonsole (HTML/CSS-Design)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "SAM-Betreuer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "Sehr viele!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Beitragende" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "fire2pe Entwickler, Konsolen Verbesserungen" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "Dekstopgui, dijjer Port" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "Debian/Ubuntu Paketersteller und PPA Verwalter" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" "Arbeiten am Routerkonsolen-Backend und der Benutzerschnittstelle, " "Umgestaltung der Website, Erstellung von Unit-Tests" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Hilfe wird überall gebraucht!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "ehemalige Beitragende" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "Entwicklung I2P Tunnel, Ministreaming Bibliothek" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Projektleitung, Syndie-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "Projektleitung, Syndie-Leitentwickler, I2Phex, Support-Guru" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "iMule-Leitentwickler" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "I2Phex-Arbeit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "Python SAM-Bibliothek, Angriffssimulationen" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "i2pmail-Entwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Syndie Hilfe" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "I2P Mail, Susimail und SusiDNS apps" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (Portierung von Phex nach I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "Addressbuch, I2P-bt, syndie Client" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "Organisation und Entwicklung des I2P-bt BitTorrent Ports" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "Adressbuch, I2P-bt, Syndie Client Entwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "Verschlüsselungs- und Signierroutinen, I2PIM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "SAM jython Code, Arbeit am Verteiler (DHT) und v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "Installer, Systray, Bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "jbigi-Entwicklung, Wiki-Migration, Doku aufräumen" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "Java-Debugging und Client-Entwicklung bei I2PTunnel und der Routerkonsole" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "SAM Perl Modul" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "I2PSnark Arbeiten" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "Javacode aufräumen" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "Dokumentation. Wiki Migration" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "Übersetzungen ins Französische" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "C-Portierung von jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "C# SAM Bibliotheken, Pants, Fortuna Integration" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "I2P-BT Tracker Entwicklung" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Konsolen- und Webseiten-Themes" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… und viele andere" @@ -1826,11 +1730,9 @@ msgstr "Hinweis: Links zu Videos werden ergänzt sobald verfügbar." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Man beachte, dass Torrents innerhalb von I2P durch weiterverbreitende " -"Vuze-Clients auch im Klarnetz auftauchen können." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" @@ -1926,6 +1828,14 @@ msgid "" "He is also a contractor specializing in incident response.\n" "His research areas include secure software development and data analytics." msgstr "" +"Nicholas Johnston ist Professor für Informationssicherheit an der Schule " +"für angewandte Datenverarbeitung des Sheridan College und Teil des " +"InfoSec-Programms zum Bachelor.\n" +"In seiner bisherigen Karriere beschäftigte er sich mit digitaler Forensik" +" und Ermittlung.\n" +"Als Auftragnehmer hat er sich auf Vorfallsreaktion spezialisiert.\n" +"Seine Forschungsgebiete beinhalten sichere Softwareentwicklung und " +"Datenanalyse." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124 msgid "Psi is an I2P developer." @@ -2011,6 +1921,16 @@ msgid "" " course\n" "not comprehensive, but it does cover the major ones that are seen." msgstr "" +"Man kann mehrere Ansätze verfolgen, mit denen die gefühlte Performanz\n" +"von I2P verbessert werden kann - manche der folgenden beziehen sich auf " +"die Nutzung\n" +"der CPU, andere auf die der Bandbreite, und wiederum andere auf das " +"Protokoll. Jedoch\n" +"wirken sich alle diese Faktoren auf Latenz, Durchsatz und gefühlte " +"Netzwerkperformanz\n" +"aus, da sie die Konkurrenz um knappe Ressourcen verringern. Diese Liste " +"ist natürlich \n" +"nicht umfassend, aber sie deckt die wichtigsten ab, die auftreten." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:15 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:106 @@ -2073,6 +1993,18 @@ msgid "" "if we\n" "bounce back a reply), as well as how many concurrent searches we perform." msgstr "" +"Wir sind auf dem Weg, bei der Selbstheilung der Datenbank und bei " +"Wartungsalgorhytmen effizienter werden zu wollen, anstatt permanent die " +"Übersicht der Schlüssel nach neuen Peers zu überwachen - was zu einer " +"erheblichen Zahl an Netzwerknachrichten und Belastung des Routers führt." +" \n" +"Wir können diese reduzieren oder die Suche komplett stoppen, bis wir " +"erkennen, dass es etwas Neues von Relevanz gibt (z.B. die Erkundungsrate " +"in Abhängigkeit davon zu verringern, wann uns jemand zuletzt eine uns " +"zuvor nicht bekannte Referenz übermittelte).\n" +"Wir können auch einstellen, was wir tatsächlich senden - wie viele Peers " +"wir zurückspielen oder sogar ob wir überhaupt eine Antwort übermitteln, " +"so wie die Anzahl, wie viele parallele Erkundungen durchführt werden. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42 msgid "Session Tag Tuning and Improvements" @@ -2101,6 +2033,22 @@ msgid "" "encryption with\n" "a trivial AES operation." msgstr "" +"Die Art wie der ElGamal/AES+SessionTag " +"Algorithmus arbeitet, ist durch Management eines Satzes von zufälligen " +"Einmal-32-Byte-Arrays und deren Verfall, wenn sie nicht schnell genug " +"abgerufen werden. \n" +"\n" +"Wenn wir diese zu schnell verwerfen, dann sind wir gezwungen, auf eine " +"vollständige (teure) ElGamal Verschlüsselung zurückzugreifen, aber wenn " +"wir sie nicht schnell genug auslaufen lassen, dann müssen wir deren Menge" +" reduzieren, damit uns der Speicher nicht ausgeht (und wenn der Empfänger" +" fehlerhafte Pakete erhält, damit einige verliert, könnten sogar noch " +"mehr Verschlüsselungsfehler entstehen, bevor dies erkannt wird). \n" +"\n" +"Mit einem etwas aktiverem Algorithmus mit Ausrichtung auf Erkennung und " +"Feedback, können wir sicherer und effektiver die Laufzeit der Tags " +"bestimmen und dabei die ElGamal-Verschlüsselung mit einer trivialeren AES" +" Operationi ersetzen. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:55 #, python-format @@ -2189,6 +2137,13 @@ msgid "" "Also, it would be difficult to maintain backward compatibility with such " "a change." msgstr "" +"Dies scheint eine einfache Lösung für hohe Belastung auf Routern mit " +"großer Bandbreite zu sein, aber wir sollten nicht darauf bauen, bevor wir" +" nicht den Algorithmus der Tunnelerzeugung weiter ausgefeilt haben.\n" +"Zu beachten ist, dass eine Tunnel-Lebenszeit von 10 Minuten an vielen " +"Stellen fest programmiert ist und die Änderung der Laufzeit ist mit nicht" +" unerheblichem Aufwand verbunden. Darüber hinaus wäre es bei einer " +"solchen Änderung schwierig, die Rückwärtskompatibilität zu warhen. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:102 msgid "" @@ -2233,6 +2188,10 @@ msgid "" "as tunable parameters to allow for more appropriate tradeoffs between\n" "bandwidth, latency, and CPU usage." msgstr "" +"Jeder von diesen Unwägbarkeiten kann mit adaptiverem Programmcode " +"begegnet werden, sowie\n" +"mit Abstimmung von Parametern, um einen angemessenen Kompromiss zwischen\n" +"Bandbreite, Latenz und CPU-Auslastung zu finden." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:125 msgid "Full streaming protocol improvements" @@ -2403,6 +2362,10 @@ msgid "" "\n" "a connection with smaller messages." msgstr "" +"Für unveröffentlichte LeaseSets wie \"geteilte Dienste\", ist dies der " +"einzige Weg, das LeaseSet an Bob zu übertragen. Diese Bündelung addiert " +"leider fast 100% Overhead zu einer Breitbandverbindung und weit mehr " +"zu einer Verbindung mit kleineren Nachrichten. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:60 msgid "" @@ -2411,6 +2374,10 @@ msgid "" "\n" "This will substantially reduce the total overhead of I2P messaging." msgstr "" +"Änderungen sind vorgesehen für Version 0.6.2; Sie bündeln das LeaseSet am" +" Anfang der Verbindung nur, wenn erforderlich oder wenn es sich " +"verändert. Dies wird die zusätzliche Last an I2P-Nachrichten erheblich " +"reduzieren." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66 msgid "More efficient TCP rejection" @@ -2479,6 +2446,11 @@ msgid "" "increasing its window size as much as it could. By persisting with the \n" "same selections for a given connection, the transfer rate is much faster." msgstr "" +"Wenn Tunnel und Leases für jede Nachricht zufällig gewählt werden, dann " +"führt dies zu einer hohen Tendenz für fehlerhafte Übertragung, was die " +"Streaming Bibliothek daran hindert, seine Fenstergröße zu maximieren. " +"Wenn gleiche Einstellungen für gegebene Verbindungen bestehen bleiben, " +"ist die Transferrate viel höher. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:104 msgid "Compress some data structures" @@ -2595,6 +2567,11 @@ msgid "" " a most\n" "emphatic yes." msgstr "" +"Wahrscheinlich eine der meist gestellten Fragen ist \"wie schnell ist " +"I2P?\" und niemand scheint die Antwort zu mögen - \"es hängt davon ab\". " +"Nachdem sie I2P ausbrobiert haben, ist das nächste, was sie fragen, " +"\"wird es schneller?\" und die Antwort darauf ist ein höchst empathisches" +" Ja." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:14 msgid "" @@ -2625,6 +2602,13 @@ msgid "" "And because every I2P node has different tunnels built, no two I2P nodes " "have the same tunnel sets." msgstr "" +"Obiges beschreibt, warum jeder I2P Node zu voneinander abweichenden Nodes" +" referenziert, um Tunnel aufzubauen. \n" +"Weil jeder I2P Node eine andere Latenz und Bandbreite hat, haben Tunnel " +"(die von diesen Nodes erzeugt wurden) unterschiedliche Latenz und " +"Bandbreitenwerte. \n" +"Und weil jeder I2P Node unterschiedliche Tunnel erzeugt, haben keine zwei" +" I2P Nodes die gleichen Tunneleinstellungen. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:29 msgid "" @@ -2634,6 +2618,11 @@ msgid "" "This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip" " client-server-client." msgstr "" +"Ein Server / Client ist bekannt als \"Zieladresse\" und jede Zieladresse " +"hat mindestens einen eingehenden und einen ausgehenden Tunnel. Der " +"Standard ist 3 Hops per Tunnel. Dies addiert sich auf zu 12 Hops (12 " +"unterschiedliche I2P Nodes) für einen vollen Rundtrip Client-Server-" +"Client. " #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34 msgid "" @@ -2708,6 +2697,12 @@ msgid "" "I2P attempts to spread the load across a lot of I2P nodes because of this" " reason." msgstr "" +"Um die Anonymität zu wahren, sollte kein einzelner Router zur Erstellung " +"von Tunneln für das gesamte Netz eingesetzt werden. \n" +"Wenn ein einzelner Router als Tunnelrouter für ALLE I2P-Nodes operiert, " +"wird dieser zu einem ernsthaften Ansatzpunkt für Fehler so wie zur " +"Preisgabe von IP's und Daten der Clients. Das ist nicht gut. I2P versucht" +" aus diesem Grund, die Last über eine Vielzahl von I2P Nodes zu streuen." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:79 msgid "" @@ -2721,6 +2716,14 @@ msgid "" " type.\n" "This limits the amount of traffic routed across your I2P node as well." msgstr "" +"Ein anderer Punkt ist das vollständige Mesh-Netzwerk. Jede Verbindung von" +" Hop zu Hop erstellt eine TCP oder UDP Verbindung zwischen den I2P Nodes." +" Bei 1000 Verbindungen sieht man 1000 TCP Verbindungen. Dies ist eine " +"ganze Menge und einige Büro- und Heimrouter (DSL, Kabel, ...) erlauben " +"nur eine kleine Anzahl an Verbindungen (oder frieren bei Anforderung von " +"X Tunneln einfach ein). I2P versucht, diese Verbindungen auf unter 1500 " +"je UDP und TCP einzuschränken. Dies limitiert den Umfang an Datenverkehr," +" der über deinen I2P Node geroutet wird, ebenfalls." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:86 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po index 4e2a09e7..213b71ed 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 17:10+0000\n" "Last-Translator: Lars Schimmer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -97,6 +97,8 @@ msgstr "Die Dateien sind auf der `Downloadseite`__ verfügbar." #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "VERSIONSDETAILS" @@ -166,6 +168,8 @@ msgstr "Wesentliche Änderungen" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Fehlerkorrekturen" @@ -225,6 +229,8 @@ msgstr "Fehlerkorrekturen" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -285,6 +291,8 @@ msgstr "Andere" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "SHA256-Prüfsummen:" @@ -1814,6 +1822,8 @@ msgstr "Neue Übersetzungen" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "Übersetzungsaktualisierungen" @@ -1996,6 +2006,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2923,6 +2935,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Änderungen" @@ -5326,6 +5340,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "Aktualisierungsdetails" @@ -5524,6 +5540,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12736,3 +12754,466 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 mit Performanceerbesserungen" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"0.9.48 aktiviert das neue Ende-zu-Ende Verschlüsselungsprotokoll " +"(Vorschlag 144) fur fast alle Services.\n" +"Vorläufige Unterstützung für die neue Verschlüsselung der " +"Tunnelaufbaunachrichten (Vorschlag 152) wurde auch hinzugefügt.\n" +"Es gibt signifikante Verbesserung der Perforamnce im gesamten Routerr." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Pakete für Ubuntu Xenial (16.04 LTS) werden nicht mehr unterstützt und " +"zur Verfügung gestellt.\n" +"BenutzerInnen dieser Plattform sollten diese aktualisieren um die letzten" +" I2P Aktualisierungen bekommen zu können. " + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Danke" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 mit SSU Korrekturen und schnelleren Kryptographieoperationen" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"0.9.49 führt die Arbeiten zum Beschleuningen und besseren Absicherung von" +" I2P fort. \n" +"Es gibt diverse Verbesserungen und Korrekturen für den SSU (UDP) " +"Transport, aus denen höhere Geschwindigkeiten resultieren sollten.\n" +"Diese Version startet auch die Migration zur neuen, schnelleren " +"ECIES-X25519 Verschlüsselung für die Router.\n" +"(Destinationen nutzen diese Verschlüsselung schon seit einigen Versionen)" +"\n" +"Wir haben seit einigen Jahren an den Spezifikationen und Implementationen" +" für die neue Verschlüsselung gearbeitet und kommen dem Abschluß dieser " +"Arbeiten nahe! Diese Migration wird einige Versionen bis zum Abschluß " +"benötigen." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"Zur Vermeidung von großen Unterbrechungen werden mit dieser Version nur " +"neue Installationen und ein kleiner Teil der bestehenden Installationen " +"(beim Neustart zufällig ausgewählt) die neue Verschlüsselung nutzen.\n" +"Falls Ihr Router auf die neue Verschlüsselung umstellt, wird dieser " +"wahrscheinlich einige Tage nach dem Neustart weniger stabil sein und " +"weniger Bandbreite nutzen.\n" +"Dieses ist normal, da ihr Router eine neue Identifikation bekommt. Ihre " +"Router-Performance wird nach einer Weile wieder erholt sein." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"Wir haben das I2P Netzwerk schon 2 mal dieser Prozdeur unterzogen, beim " +"Ändern des Stanardsignatur Typus, aber dieses ist das erste Mal, das wir " +"den Standard Verschlüsselung Typus ändern-\n" +"Es sollte problemfrei funktionieren, zur Sicherheit starten wir mit einer" +" kleiner Anzahl an Migrationen." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po index e7be4a35..5777b82c 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -12,6 +12,7 @@ # jschfr , 2015 # Lars Schimmer , 2014 # Ashoka , 2013 +# Niemand Jedermann, 2021 # Philip Love , 2015 # SteinQuadrat, 2013 # Vienna , 2015 @@ -20,9 +21,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:42+0000\n" +"Last-Translator: Niemand Jedermann\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,6 +48,11 @@ msgid "" "Control\n" "Protocol) API." msgstr "" +"Dieser Index ist von abstrakteren zu systemnahen Schichten geordnet.\n" +"Die abstrakten Schichten sind für \"Klienten\" und Anwendungen gedacht,\n" +"die systemnahen befinden sich innerhalb der Vermittler selbst.\n" +"Die Schnittstelle zwischen Anwendungen und dem Vermittler ist die " +"I2CP-(I2P Control Protocol)-API." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:18 #, python-format @@ -125,11 +131,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "Themen der Anwendungsschicht" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "Benennung und Adressbuch" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "Plugin-Spezifikation" msgid "Managed Clients" msgstr "verwaltete Clienten" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "Router in dein Programm einbinden" @@ -157,13 +163,13 @@ msgstr "Bittorrent über I2P" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:49 msgid "I2PControl Plugin API" -msgstr "" +msgstr "I2PControl-Plugin-API" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:50 msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "hostsdb.blockfile-Format" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "Konfigurationsdateiformat" @@ -236,7 +242,7 @@ msgstr "Datagramme" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:97 msgid "Datagram Javadoc" -msgstr "" +msgstr "Datagram Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:100 msgid "Client-to-Router Interface API and Protocol" @@ -248,10 +254,13 @@ msgid "" "traffic to a router.\n" "Traditionally used only by Java applications and higher-level APIs." msgstr "" +"Die systemnächste API wird von Klienten (Anwendungen) verwendet um " +"Datenverkehr an Vermittler zu senden und von diesen zu empfangen.\n" +"Üblicherweise nur von Java-Anwendungen und abstrakteren APIs verwendet." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:106 msgid "I2CP - I2P Control Protocol / API overview" -msgstr "" +msgstr "I2CP - I2P Control Protocol / API-Übersicht" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:108 msgid "I2CP Specification" @@ -259,17 +268,17 @@ msgstr "I2CP-Spezifikation" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:110 msgid "I2CP API Javadoc" -msgstr "" +msgstr "I2CP API Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Datenstrukturspezifikation" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" -msgstr "" +msgstr "Datenstrukturen Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:117 msgid "End-to-End Encryption" @@ -282,308 +291,322 @@ msgstr "" "werden." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" -msgstr "" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" +msgstr "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet-Verschlüsselung für Zielorte" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" +msgstr "ECIES-X25519-Verschlüsselung für Vermittler" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" msgstr "ElGamal/AES + SessionTag Verschlüsselung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "ElGamal und AES Verschlüsselungsdetails" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "Netzwerkdatenbank" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 -msgid "Network database overview, details, and threat analysis" -msgstr "" +"Verteilte Speicherung und Bezug von Informationen über Vermittler und " +"Klienten." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +msgid "Network database overview, details, and threat analysis" +msgstr "Netzwerkdatenbankübersicht, Details und Gefahrenanalyse" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "Kryptografische Hashwerte" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "Kryptografische Signaturen" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 -msgid "Red25519 signatures" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 -msgid "Router reseed specification" -msgstr "" +msgid "Red25519 signatures" +msgstr "Red25519-Signaturen" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 -msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 +msgid "Router reseed specification" +msgstr "Vermittler-Weiterverteilungsspezifikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 +msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" +msgstr "Base32-Adressen für verschlüsselte Vergabesätze" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "Router Nachrichten Protokoll" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" +"I2P ist ein Nachrichten-orientierter Vermittler. Die zwischen Vermittlern" +" gesendeten Nachrichten werden durch das I2NP-Protokoll bestimmt." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "I2NP - I2P-Netzwerkprotokollübersicht" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "I2NP-Spezifikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" -msgstr "" +msgstr "I2NP Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" -msgstr "" +msgstr "Spezifikation verschlüsselter Vergabesätze" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnel" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 -msgid "Peer profiling and selection" -msgstr "" +"Auswahl von Knoten, Anfordern von Tunneln über diese Knoten sowie " +"Verschlüsseln und Vermitteln von Nachrichten über diese Tunnel." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +msgid "Peer profiling and selection" +msgstr "Knotenprofilerstellung und -auswahl" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "Tunnelungsübersicht" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 -msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" +msgstr "Knoblauch-Vermittlung und \"Knoblauch\"-Terminologie" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "Tunnelbau und Verschlüsselung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "ElGamal/AES" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" -msgstr "" +msgstr "für Erstellungsanfrageverschlüsselung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "Tunnelbauspezifikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 -msgid "Low-level tunnel message specification" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +msgid "Low-level tunnel message specification" +msgstr "Spezifikation systemnaher Tunnelnachrichten" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "Unidirektionale Tunnel" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" -msgstr "" +msgstr "Knotenprofilerstellung und -auswahl im anonymen I2P-Netzwerk" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" -msgstr "" +msgstr "Abhandlung 2009 (PDF), nicht aktuell, aber im Allgemeinen recht genau" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "Übertragungsschicht" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" +"Die Protokolle für direkte (Punkt-zu-Punkt) Vermittler-zu-Vermittler-" +"Kommunikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Übertragungsschichtübersicht" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "TCP-basierte Übertragungsübersicht und -spezifikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" -msgstr "" +msgstr "NTCP2-Spezifikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "UDP-basierte Übertragungsübersicht" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "SSU-Spezifikation" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "NTCP-Übertragungsverschlüsselung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "SSU-Übertragungsverschlüsselung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" -msgstr "" +msgstr "Transport Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "NTCP Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" -msgstr "" +msgstr "SSU Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "Andere Router Themen" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "Router Software Updates" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" -msgstr "" +msgstr "Native BigInteger-Bibliothek" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "Zeit-Synchronisierung und NTP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" -msgstr "" +msgstr "Entwickleranleitungen und Hilfsmittel" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "Neues Entwicklerhandbuch" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "Neues Übersetzungshandbuch" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" -msgstr "" +msgstr "Monotone-Anleitung" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 -msgid "Javadocs on the standard internet:" -msgstr "" +msgstr "Entwicklerrichtlinien" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +msgid "Javadocs on the standard internet:" +msgstr "Javadocs im Standard-Internet:" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "Server %(num)s" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" +"Hinweis: Immer auf die Aktualität der javadocs durch Vergleich der " +"Versionsnummer achten." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" -msgstr "" +msgstr "Javadocs innerhalb von I2P:" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "Vorschläge" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "Wie ein Weiterverteilungs-Server aufgesetzt wird" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "Von I2P genutzte Ports" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" -msgstr "" +msgstr "Automatische Aktualisierungen auf Entwicklerversionen innerhalb von I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" -msgstr "" +msgstr "Den Wrapper manuell aktualisieren" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "Benutzerforum" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" -msgstr "" +msgstr "Entwicklerforum innerhalb von I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-Tracker" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" -msgstr "" +msgstr "Viewmtn innerhalb von I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" -msgstr "" +msgstr "I2P-Quelltext auf GitHub exportiert" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P-Quelltext-Git-Repo innerhalb von I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "Quellenübersetzung bei Transifex" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Entwicklungsplan" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "Zu-Tun-Liste" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "nicht aktuell" @@ -591,31 +614,40 @@ msgstr "nicht aktuell" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" +"I2P wird sowohl mit einer allgemeinen Benennungsbibliothek und einer " +"einfachen Implementierung ausgeliefert,\n" +"die entworfen wurde um eine lokale Namens-zu-Ziel-Zuordnung abzuarbeiten," +" wie auch einer \n" +"Erweiterungsanwendung, genannt dasAdressbuch.\n" +"I2P unterstützt darüber hinaus Base32-Hostnamen " +"ähnlich zu Tors .onion-Adressen." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -675,7 +707,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -684,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -742,8 +774,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -763,7 +795,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -821,7 +853,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -841,7 +873,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -850,7 +882,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -875,12 +907,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -899,7 +931,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -993,7 +1025,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -1010,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1027,22 +1059,17 @@ msgstr "Ausgehende Abonnements " #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." msgstr "" -"Das Adressbuch wird eine zusammengeführte Version der hosts.txt an einem " -"Ort veröffentlichen.\n" -"(Normalerweise wird die hosts.txt im lokalen eepsite-Home-Directory) von " -"anderen für deren Abonnements aufgerufen. \n" -"Dieser Schritt ist optional und standardmäßig deaktiviert." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1083,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1164,18 +1191,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1646,7 +1673,7 @@ msgid "Version history" msgstr "Versionshistorie" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1805,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1826,12 +1853,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" -msgstr "Du kannst dich auch mit EEPSITES verbinden!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2074,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "Spezifikation" @@ -2820,7 +2847,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2922,31 +2949,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Webseite" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "Wrapper" @@ -3013,7 +3040,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3742,7 +3769,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4753,16 +4780,11 @@ msgstr "Tritt uns bei" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" -"Es mag zwar offensichtlich sein, aber tritt der Community bei. Lass I2P " -"24/7 laufen. Starte eine eepsite für dein Projekt.\n" -"Hänge im IRC #i2p-dev herum. Poste in den Foren. Spread the word.\n" -"Wir können dir helfen Benutzer, Tester, Übersetzer und sogar Entwickler " -"zu finden." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 msgid "Application Examples" @@ -4929,24 +4951,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4955,7 +4977,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4963,11 +5006,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4976,7 +5019,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4985,29 +5028,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -5015,31 +5077,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5048,11 +5110,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5063,54 +5125,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5778,673 +5848,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Unterstützte Anwendungen" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "Entwicklungswerkzeuge" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "Versionsverwaltung" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "BitTorrent-Clients" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "Netzwerkadministration" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "Echtzeit-Chat" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "IRC-Clients" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "IRC-Server" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "Proxysoftware" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "Eingangsproxies" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Ausgangsproxies" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "Webserver" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "Dienst" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "Wie netcat, aber leistungsfähiger." - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" -"Proxy bietet eine simple, transparente SOCKS-ification für " -"Netzwerkanwendungen." - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" -"Die populärste Implementation des Secure Shell (SSH) Protokolls und " -"verwandten Tools." - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "Open-Source Secure Shell (SSH) Client für Windows" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "Ein weiterer Eingangsproxy im öffentlichen Internet." - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "Schneller, kleiner Web-Server" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "Hochleistungs-Leichtbau Web-Server" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6615,8 +6018,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6636,7 +6039,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6667,7 +6070,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6683,7 +6086,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6723,7 +6127,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6736,7 +6140,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6751,7 +6155,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6830,8 +6234,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6846,7 +6250,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6873,7 +6277,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7784,7 +7188,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -7798,25 +7202,6 @@ msgid "" " turn on and off various\n" "proxies to enable the anonymizing functionality." msgstr "" -"Das Netzwerk selber ist Nachrichten basiert - es ist essentiell eine " -"sichere und anonyme IP Schicht,\n" -"in der Nachrichten an kryptographische Schlüssel (Ziele) geschickt " -"werden;die Nachrichten selber\n" -"können signifikant grösser als IP Pakete werden. Beispiele " -"für die Nutzung des Netzwerkes sind\n" -"unter anderem \"Eepsites\" (Webserver mit normalen Webapplikationen " -"innerhalb von I2P), ein\n" -"BitTorrent Klient " -"(\"I2Psnark\") oder ein verteilter\n" -"Datencontainer. Mit der Hilfe von mihis I2PTunnel\n" -"Applikation können wir die üblichen TCP/IP Anwendungen " -"über I2P tunneln, z.B. SSH, IRC, ein squid\n" -"Proxy oder gar Audio. Viele Leute werden I2P nicht direkt nutzen oder " -"nicht bemerken, das sie I2P\n" -"nutzen. Stattdessen sehen sie nur eine der I2P fähigen Anwendungen " -"oder nur eine Einstellung für\n" -"verschiedene Proxies, die ihnen Anonyme Verbindungen anbieten." #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:37 #, python-format @@ -9438,8 +8823,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10320,7 +9705,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11530,14 +10915,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11567,26 +10952,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11665,8 +11050,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11732,8 +11117,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11759,7 +11144,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11859,8 +11244,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12242,7 +11627,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12373,7 +11758,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -13099,8 +12484,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -16157,11 +15542,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -16170,7 +15555,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -16180,7 +15565,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -16190,7 +15575,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -16202,7 +15587,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -16213,7 +15598,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -16221,7 +15606,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16232,7 +15617,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16241,11 +15626,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "Übertragungsfenster, ACKs und erneutes Übertragen" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16255,7 +15640,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16270,11 +15655,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16283,31 +15668,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16316,14 +15694,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16332,15 +15710,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16348,7 +15726,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16356,7 +15734,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16364,34 +15742,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "Kapazitäten scheinen unbenutzt zu sein." -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "Implementierungsdiagramm" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17281,7 +16659,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17301,7 +16679,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po index a061f32b..9418021b 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: nextloop \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:25+0000\n" +"Last-Translator: Niemand Jedermann\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,67 +28,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Bounties" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Spenden" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -170,73 +180,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Beteiligen Sie sich!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Mitmachen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Es gibt viele Möglichkeiten, I2P zuzuarbeiten!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Falls Sie unserem Team beitreten möchten, " -"kontaktieren Sie uns bitte, da wir jederzeit nach ehrgeizigen Helfern " -"suchen!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Wir brauchen noch Hilfe in vielen Bereichen und du brauchst kein Java zu " -"können um einen Beitrag zu leisten!\n" -"Hier ist eine Liste die dir helfen kann loszulegen!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "Bring dich ein in die Community " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Verbreiten Sie die Kunde über I2P!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -247,65 +273,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testen" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -318,13 +322,14 @@ msgstr "Dienste" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -335,39 +340,33 @@ msgstr "Reseeden" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "Entwickle Software" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Schreibe oder portiere Anwendungen für I2P! Hierzu gibt es Richtlinien\n" -"und eine Liste an Ideen auf unserer Programmübersichtsseite." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Programmierung" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -377,11 +376,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Entwicklungsplan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -983,7 +982,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "Andere" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1711,8 +1710,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1850,9 +1849,9 @@ msgstr "Wenige Stunden vor der Veröffentlichung: Abgabeschluss für Code-Review msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1879,36 +1878,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Programmierstil" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1920,14 +1909,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1938,7 +1927,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1951,7 +1940,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1961,62 +1950,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2024,25 +2013,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2051,7 +2040,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2060,18 +2049,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Fehler" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2079,7 +2068,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2091,7 +2080,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2169,78 +2158,78 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:2 msgid "Monotone Guide" -msgstr "" +msgstr "Monotone-Anleitung" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Monotone-Schlüssel erzeugen" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Unterschiede unter Debian GNU/Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2264,7 +2253,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2274,11 +2263,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2288,7 +2277,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2299,7 +2288,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2307,7 +2296,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2315,27 +2304,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2344,11 +2333,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2359,13 +2348,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2378,26 +2367,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "Der I2P-Router und zugehörige Programme" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Die I2P Projektwebseite" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2410,7 +2399,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2419,14 +2408,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2457,14 +2446,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2475,14 +2464,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2490,7 +2479,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2499,21 +2488,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Wenn Sie nur die I2P-Quellen wollen:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2522,21 +2511,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2544,14 +2533,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2560,20 +2549,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2582,7 +2571,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2591,42 +2580,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2637,7 +2626,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2646,14 +2635,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2662,7 +2651,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2670,7 +2659,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2679,7 +2668,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2693,10 +2682,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Neues Entwicklerhandbuch" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2708,42 +2693,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "I2P-Code bekommen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Der einfache Weg: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "Der richtige Weg: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "I2P bauen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Entwicklungsideen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Lerne uns kennen!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" @@ -2789,34 +2773,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Der einfache Weg: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Git installieren." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Bemerkungen" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2825,40 +2805,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2867,27 +2847,27 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Anonym:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Nicht anonym:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." @@ -2895,14 +2875,18 @@ msgstr "" "Die Kommando oberhalb erstellt ein Ordner i2p.i2p, welches alle I2P-" "Quellen beinhaltet." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Bemerkungen" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2910,21 +2894,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2936,21 +2920,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2959,7 +2943,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2968,46 +2952,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "verwenden Sie eine leere Passphrase" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "geben Sie eine Passphrase ein" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "Lange Version: siehe die Monotone-Seite." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3017,7 +3001,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the , 2013-2014,2016-2019 # Ashoka , 2013 # nextloop , 2013 +# Niemand Jedermann, 2021 # Philip Love , 2018 # Forecast , 2014-2015,2018-2019 # zeroflag , 2013 @@ -21,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: chopsuey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-09 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,11 +42,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blog ATOM Feed für die Kategorie: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P-Blog als ATOM-Feed" @@ -74,6 +75,9 @@ msgid "" "walkthroughs for\n" "some of the most popular browsers." msgstr "" +"Ihr Web-Browser muss für das Finden von Seiten in I2P und die Nutzung von" +" der dort verfügbaren ausgehenden Proxies konfiguriert werden. " +"Nachfolgend gibt es Anleitungen für einige der verbreitetsten Browser." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:7 msgid "Firefox Profile for Windows" @@ -86,6 +90,9 @@ msgid "" "the\n" "Firefox profile." msgstr "" +"Wenn Sie Windows verwenden, ist die empfohlene Art des Zugangs die " +"Verwendung des\n" +"Firefox-Profils." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:12 msgid "" @@ -93,6 +100,9 @@ msgid "" "\n" "configure your browser yourself. Read below on how to that." msgstr "" +"Wenn Sie dieses Profil nicht verwenden möchten oder nicht unter Windows " +"arbeiten, müssen Sie die Konfiguration Ihres Browser selbst vornehmen. " +"Lesen Sie nachfolgend wie dies zu tun ist." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:17 msgid "How to configure your browser" @@ -106,7 +116,7 @@ msgstr "Ausgangsproxy-Nutzungsbedingungen" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:29 #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:68 msgid "Experimental, extension-based Configuration" -msgstr "" +msgstr "Experimentelle, Erweiterung-basierte Konfiguration" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:30 msgid "" @@ -115,6 +125,10 @@ msgid "" " private\n" "browsing tools for use with I2P and I2P applications." msgstr "" +"Eine neue Möglichkeit den I2P-Browser automatisch zu konfigurieren wird " +"gegenwärtig getestet. Es werden die Firefox \"Container Tabs\" verwendet " +"um private Browsing-Werkzeuge für die Verwendung mit I2P und I2P-" +"Anwendungen zu erstellen." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:33 msgid "" @@ -126,6 +140,12 @@ msgid "" "Firefox's integration with I2P. It is a by-product of the I2P Browser " "project.\n" msgstr "" +"Dabei wird eine Vorkonfiguration Ihres Browsers vorgenommen. Es werden " +"einige Einstellungen des Privaten Browsens aktiviert, ResetFingerprinting" +" und die erzwungene Verwendung von WebRTC-Proxy. Sie enthält des Weiteren" +" Menüs, Verknüpfungen und Überwachungswerkzeuge, die Firefox' " +"Zusammenarbeit mit I2P verbessern. Sie ist ein Nebenprodukt des Projektes" +" I2P-Browser.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:38 msgid "" @@ -133,6 +153,9 @@ msgid "" "/i2p-in-private-browsing/\">I2P in Private Browsing,\n" "can be obtained from the Mozilla addon store.\n" msgstr "" +"Die Erweiterung, I2P in Private Prowsing,\n" +"kann vom Mozilla-AddOn-Store heruntergeladen werden.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:41 msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" @@ -183,20 +206,26 @@ msgid "" "Finally, go to the address about:config and find the property\n" "media.peerConnection.ice.proxy_only. Ensure that this setting is True." msgstr "" +"Rufen Sie abschließend die Adresse about:config auf und finden " +"Sie die Eigenschaft\n" +"media.peerConnection.ice.proxy_only. Stellen Sie sicher, dass der Wert " +"auf True gesetzt ist." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:63 msgid "" "Firefox57\n" "PeerConnection Settings" msgstr "" +"Firefox57\n" +"PeerConnection-Einstellungen" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:64 msgid "Firefox57 PeerConnection Settings" -msgstr "" +msgstr "Firefox57 PeerConnection-Einstellungen" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:67 msgid " Chrome " -msgstr "" +msgstr " Chrome " #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:69 msgid "" @@ -213,10 +242,22 @@ msgid "" "homepage.\n" msgstr "" +"Ein experimenteller, teilautomatisierter Konfigurationsprozess für\n" +"Chrome ist verfügbar. Um ihn zu konfigurieren erstellen Sie ein neues " +"Profil,\n" +"nur für die Nutzung von I2P, getrennt vom Standardprofil. Installieren " +"Sie dann\n" +"diese Erweiterung" +" in Ihrem neu erstellten Profil. Dieses Profil\n" +"ist nun für die Nutzung von I2P konfiguriert. Eine genaue Anleitung ist " +"auf der\n" +"Homepage. verfügbar\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:76 msgid "All Chrome Versions" -msgstr "" +msgstr "Alle Chrome-Versionen" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:77 msgid "" @@ -230,10 +271,18 @@ msgid "" "menu item.\n" "Clicking it will open the right settings for your platform." msgstr "" +"Chromium-basierte Browser wie Chrome speichern ihre Proxy-Einstellungen\n" +"leicht abweichend, abhängig von Derivat und Plattform. Es kann sein, dass" +" diese Anleitung für\n" +"Brave oder Iridium, leicht abgwandelt werden muss. Navigieren Sie vom " +"Main-\n" +"Menü zu den Einstellungen und suchen Sie nach dem " +"Menüeintrag.\n" +"Darauf klicken öffnet die richtigen Einstellungen für Ihre Plattform." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:84 msgid "Chrome Proxy Options" -msgstr "" +msgstr "Chrome Proxy-Optionen" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:85 msgid "" @@ -243,14 +292,19 @@ msgid "" " it by\n" "following the Internet Explorer 8 guide." msgstr "" +"Unter Windows bringt Sie diese Schaltfläche zu den gemeinsamen " +"Proxyeinstellungen, wie vom\n" +"Internet Explorer verwendet. Folgen Sie zur" +" Konfiguration\n" +"der Anleitung zu Internet Explorer 8." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:92 msgid " IceRaven and other Firefoxes for Android " -msgstr "" +msgstr " IceRaven und andere Firefox-Derivate für Android " #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:93 msgid "Extension-based Configuration" -msgstr "" +msgstr "Erweiterung-basierte Konfiguration" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:94 msgid "" @@ -395,15 +449,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Auf den Ausgangsproxies werden Filter eingesetzt (z. B. werden mibbit " -"oder Torrenttracker blockiert). Webseiten\n" -"mit .i2p-Adressen können nicht über Ausgangsproxies erreicht werden.\n" -"Zusätzlich wird auch Werbung von Werbe-Servern blockiert." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -412,7 +462,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -782,21 +832,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Wenn Sie Eepsites mit Ihrem Browser betrachten möchten, finden Sie auf " -"der Browser Proxy Setup Webseite eine " -"einfache Anleitung." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P Firefox Browser Profil" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -821,12 +868,12 @@ msgstr "Spiegelserver:" msgid "select alternate mirror" msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Lade die Datei herunter und führe sie aus." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -835,196 +882,28 @@ msgstr "" "Diese Dateien sind von %(signer)s signiert, wessen Schlüssel hier sind." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "I2P-Labor" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Willkommen im I2P-Labor!\n" -"Dies ist der Ort für verschiedene Projekte im Experimentalstadium, die " -"also noch nicht reif für den Produktiveinsatz sind.\n" -"Wir laden zum Herumstöbern und Ausprobieren ein, können dazu aber keine " -"Hilfestellung geben.\n" -"Jedes dieser Projekte kann jederzeit eingestellt werden." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "Wir freuen uns über Rückmeldungen im I2P-Forum." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Aktuelle Projekte" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Installation ohne Abhängigkeiten" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" -"\n" -"Dies ist ein I2P Installer für Windows, welcher nicht von einer " -"bestehenden Java Installation abhängt. Alle erforderlichen Abhängigkeiten" -" sind beinhaltet.\n" -"

Diese Installationsroutine basiert auf dem Einsatz des Java 9+ " -"Werkzeug JLink, welches ein Minimum an JRE bündelt und daraus eine " -"ausführbare Datei erzeugt. Der Quellcode befindet sich im Monotone " -"Bereich \"i2p.jlink\". Danach wird ein NSIS Script verwendet, um den " -"tatsächlichen Installer zu generieren. Der Quellcode für dieses Script " -"befindet sich im Monotone \"i2p.wininst\" Bereich

\n" -"

Bugs können im tI2P Lab Forumgemeldet " -"werden.

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" -"\n" -"

Status: Marchbarkeitsstudie\n" -"

Bekannte Fehler und Einschränkungen: Plugins mit pack200-Kompression " -"laufen nicht.

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P-Browser" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"'The Invisible Internet browser' ist ein Abzweig des TorBrowser/Mozilla " -"Firefox ESR, welcher mit vorkonfigurierten Proxy Einstellungen geliefert " -"wird wie NoScript und i2pbutton, welche einige Verbesserungen in Sachen " -"Sicherheit und Privatheit beinhalten, so wie Verbesserungen eines Drag " -"and Drop Filters und externe App Blocker." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Es sind Builds für Linux, Windows und Mac OS X verfügbar. Derzeit bieten " -"wir Binaries für 64bit-Systeme an. Builds für 32bit auf Linux und Windows" -" sind geplant." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"Zur gegebenen Zeit wird der I2P Browser nicht mit seinem eigenen I2P " -"Router geliefert. Installieren Sie erst I2P bevor Sie den I2P Browser " -"starten. ." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Status: Beta-4\n" -"Firefox Abteilung\n" -"Scripte\n" -"Browser Erweiterungen" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"Normalerweise wird die englische Version heruntergeladen, jedoch haben " -"wir ihn auch für einige andere Sprachen gebaut;\n" -" bitte über den Link unten nachsehen,\n" -" ob der Browser in der gewünschten Sprache verfügbar ist." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Docker-Abbild" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -" Dies ist ein I2P-Docker-Image für diejenigen, die Container bevorzugen." -"\n" -" Es enthält alle benötigten Abhängigkeiten." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -"Status: Machbarkeitsstudie" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "Den Befehl eingeben, um vom Docker-Hub zu laden." - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Download" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Quellpakete" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "automatische Updates" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Manuelle Aktualisierungen" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Labor" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1035,16 +914,30 @@ msgstr "" "Die neuesten experimentellen I2P-Projekte können im I2P-Lab ausprobiert werden\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1055,43 +948,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Versionshinweise" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Änderungsprotokoll" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian-Änderungsprotokoll" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android-Änderungsprotokoll" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1106,11 +1056,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Kommandozeilen (Textbasierte) Installation" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1123,26 +1073,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -"Die Datei doppelt anklicken und den Starter in Ihr " -"Applikationsverzeichnis ziehen." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Pakete sind für Debian und Ubuntu verfügbar." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1153,7 +1096,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1166,11 +1113,11 @@ msgstr "" "vorherige Entfernung der Installation nötig, bevor diese Version " "installiert werden kann." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1178,7 +1125,11 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." @@ -1186,11 +1137,11 @@ msgstr "" "I2P ist nun verfügbar aus dem Paket der Docker Hubs. Das Docker Image " "kann über den Befehl 'docker pull' gezogen werden. " -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker ziehe meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from aus und starten Sie dann entweder " "den GUI Installer oder die Headless Installation wie oben beschrieben." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in dessen Schlüssel hier ist." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1247,15 +1198,15 @@ msgstr "" "mit seinem Apple-Entwicklerzertifikat,\n" "dessen Schlüssel hier liegt." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Updates von früheren Versionen:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1267,7 +1218,7 @@ msgstr "" "aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-" "Konsole sobald dieser erscheint." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1281,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Releases und benötigen eine manuelle Aktualisierung, die unten " "beschrieben wird." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1291,15 +1242,15 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "Klicke \"Restart\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1308,11 +1259,11 @@ msgstr "" "Dies Datei sind von %(signer)s signiert, wessen Schlüssel hier sind." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Frühere Versionen" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1699,44 +1650,42 @@ msgstr "500 Server Fehler" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Upsi! Beim Server ist irgendwas explodiert." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Häufige Fragen" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impressum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Forschung" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Kontakt" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Foren" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Mach mit!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Spenden" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Mach mit!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Papiere" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Häufige Fragen" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1793,299 +1742,299 @@ msgstr "Einführung zu I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Wie Sie das I2P Netz durchstöbern" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "unterstüzte Anwendungen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Empfehlungen" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glossar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Performanz" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "I2P überprüfen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Unterschriftschlüssel für die Releases" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Unterschriebene Schlüssel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Die Schlüssel der Entwickler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Vergleiche" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Überblick der Vergleiche" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Andere anonyme Netzwerke" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Personen" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2P überprüfen" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Team" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Unterschriftschlüssel für die Releases" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Ruhmeshalle" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Unterschriebene Schlüssel" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Links" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Die Schlüssel der Entwickler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "Entwickle Software" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Gemeinschaft" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Forschung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Offene Forschungsfragen " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Sicherheitslücken-Reaktionsteam" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Akademische Artikel und Peer Review" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Präsentationen, Tutorials und Artikel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Impressum" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "I2P Metrics" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Entwickeln" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Dokumentationen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Inhaltsverzeichnes der Dokumentation" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Wie funktioniert es ?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Gutverständliche Einführung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Technische Einführung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Gefahrenanalyse" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Garlic-Routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Netzwerk Datenbank" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Tunnelung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Teilnehmerauswahl" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptographie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Spezifikationen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Vorschläge" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Streaming-Bibliothek" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagramme" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokolle" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Protokollstapel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transports" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Übersicht über die Übertragungsschichten" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunnels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Tunnelimplementierung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Einbahn-Tunnels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Alte Implementierung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Namensauflösung und Addressbuch" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Reseed" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Anleitungen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Neue Entwickler" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Eine IDE für I2P verwenden" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Entwicklungsrichtlinien und Code-Richtlinien" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Neue Übersetzer" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Reseed" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Gemeinschaft" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Foren" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Forschung" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Offene Forschungsfragen " + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Sicherheitslücken-Reaktionsteam" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Akademische Artikel und Peer Review" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Präsentationen, Tutorials und Artikel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "I2P Metrics" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Entwickeln" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Dokumentationen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Inhaltsverzeichnes der Dokumentation" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Wie funktioniert es ?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Gutverständliche Einführung" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Technische Einführung" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Gefahrenanalyse" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Garlic-Routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Netzwerk Datenbank" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Tunnelung" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Teilnehmerauswahl" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptographie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Spezifikationen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Vorschläge" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Streaming-Bibliothek" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagramme" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokolle" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Protokollstapel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transports" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Übersicht über die Übertragungsschichten" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunnels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Tunnelimplementierung" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Einbahn-Tunnels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Alte Implementierung" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "Benennung und Adressbuch" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "Treffen, In welche Richtung geht es" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Aufzeichnung der Meetings" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr " Roadmap des Projektes" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Aufgabenliste" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-Tracker" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -2171,10 +2120,6 @@ msgstr "" "Der Sourcecode dieser Seite wurde adaptiert von der Free Haven's anonymity bibliography." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2182,14 +2127,49 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Bitte nutzen Sie diese Emails nicht für Support Anfragen.\n" -"Es sind keine öffentlichen Email Listen.\n" -"Wir bieten keine Hilfe über diese Email Adressen an." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"Der meiste Austausch zur I2P-Entwicklung findet im I2P-Entwicklerforum statt (nur aus dem I2P-" +"Netzwerk erreichbar). Dies ist für gewöhnlich der beste Ort für " +"Nachfragen wenn der IRC-Kanal der Entwickler inaktiv ist." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Soziale Medien" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2210,170 +2190,548 @@ msgstr "" "Alle I2P relevanten Channels auf diesen Netzwerken sind mit den " "Hauptchanneln im Irc2P via Relay-Bots verbunden." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Kanalliste:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Allgemeiner I2P Diskussions- und Hilfekanal" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Offtopic" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Entwickler Gespräche" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) Entwickler Themen" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond Browser Paket Diskussionen und Entwicklung" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Bitte besucht unser I2P-Forum, dass auch von Entwicklern und anderen " -"Beitragenden häufig genutzt wird - " - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" -"zugänglich im Klarnetz unter https://i2pforum.net und über I2P unter " -"http://i2pforum.i2p" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"Der meiste Austausch zur I2P-Entwicklung findet im I2P-Entwicklerforum statt (nur aus dem I2P-" -"Netzwerk erreichbar). Dies ist für gewöhnlich der beste Ort für " -"Nachfragen wenn der IRC-Kanal der Entwickler inaktiv ist." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Mailing Listen" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -"I2P hat kürzlich seine Mailinglisten aufgeräumt und sie sind nun primär " -"für das Thema I2P Browser Entwicklungen vorgesehen . " - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Einschreiben" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Um sich bei einer Mailingliste einzuschreiben, gehen Sie zur " -"Mailinglisten Informationsseite (unten verlinkt) und füllen Sie die " -"Felder aus. I2P interne Email Adressen (foobar@mail.i2p) können auch " -"genutzt werden." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Ausschreiben" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Um sich von einer Mailingliste abzumelden oder die Optionen zu ändern, " -"gehen Sie zur Mailinglisten Informationsseite (unten verlinkt) und geben " -"Sie ihre angemeldete EMail Adresse an." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listen" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "I2P Entwickler Diskussionen - alles rund um die Entwicklung von I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "Generelle I2P Diskussionen - Alles was nicht in eine andere Liste passt" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Projektmanager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "Ansprechpartner wenn sonst niemand zuständig ist" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "Buchhalter für Spenden" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "Spenden verwalten" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "PR-Manager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "Pressekontakt, zuständig für PR und öffentliche Angelegenheiten" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "PR-Assistent" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "öffentliche Auftritte, Mitarbeit bei der PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Forumsadministrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "verwaltet das öffentliche Nutzerforum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Admin der Download-Spiegelserver" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "Verwaltung der Spiegel der Download Dateien" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Admin der Website-Spiegelserver" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "frei" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "Manages die Spiegel der Webseite" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone-Guru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "Verwaltet die öffentlichen Monotone Repositories" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Paketierer; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Linux (Debian/Ubuntu)-Distributionspaketierer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Paketierer; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Windows-Installationsprogrammpaketierer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Paketierer; OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "Paketierer für OSX Installer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Release Manager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Baut und signiert die Freigabeversionen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Versionsmanager variiert" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Versionsmanager für Backups" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "CI-Administrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Betreuung der Infrastruktur zur Continuous Integration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Reseed Administrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Überwacht und rekrutiert Reseed Hosts, und gibt Tips und Hilfe an diese" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "Sicherheitsforscher" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "Thread-model- und Krypto-Experte" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Verwaltet den Projekt Fehlertracker" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "Verwaltet den öffentlichen Projekt Webserver" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Übersetzungsadministratoren" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Nutzerfürsprecher" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "sammelt, priorisiert und vertritt die Interessen der Nutzer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "Produktentwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "Web-Portalbetreuer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "Verwaltet das Design der öffentlichen Projektwebseite" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Webserveradministrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Webseitenadministrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "Verwaltet den Inhalt der öffentlichen Projektwebseite" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "News Administrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "Verwaltetet den Neuigkeiten Feed der Router Konsole" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Ersatz News Administrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "Verwaltet den Ersatz Neuigkeiten Feed der Router Konsole" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Direktor of Passion" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "Motivator der Gemeinschaft" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Kern-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "führender Entwickler für das SDK und den Router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "I2P mail Vorstand" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organisiert und entwickelt das I2P Mailsystem" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "I2P-Bote-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "I2P-Bote-Plugin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" +"I2PSnark-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Betreut den integrierten Bittorrent-Client" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Syndie-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Syndie-Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail-Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android-Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Routerkonsole (HTML/CSS-Design)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "SAM-Betreuer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Übersetzer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "Sehr viele!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Beitragende" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe Entwickler, Konsolen Verbesserungen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "Dekstopgui, dijjer Port" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Debian/Ubuntu Paketersteller und PPA Verwalter" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Arbeiten am Routerkonsolen-Backend und der Benutzerschnittstelle, " +"Umgestaltung der Website, Erstellung von Unit-Tests" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Hilfe wird überall gebraucht!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "ehemalige Beitragende" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Entwicklung I2P Tunnel, Ministreaming Bibliothek" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Projektleitung, Syndie-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Projektleitung, Syndie-Leitentwickler, I2Phex, Support-Guru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "iMule-Leitentwickler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "I2Phex-Arbeit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python SAM-Bibliothek, Angriffssimulationen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "i2pmail-Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Syndie Hilfe" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "I2P Mail, Susimail und SusiDNS apps" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (Portierung von Phex nach I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "Addressbuch, I2P-bt, syndie Client" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "Organisation und Entwicklung des I2P-bt BitTorrent Ports" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "Adressbuch, I2P-bt, Syndie Client Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "Verschlüsselungs- und Signierroutinen, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "SAM jython Code, Arbeit am Verteiler (DHT) und v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "Installer, Systray, Bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "jbigi-Entwicklung, Wiki-Migration, Doku aufräumen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "Java-Debugging und Client-Entwicklung bei I2PTunnel und der Routerkonsole" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "SAM Perl Modul" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "I2PSnark Arbeiten" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "Javacode aufräumen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "Dokumentation. Wiki Migration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "Übersetzungen ins Französische" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "C-Portierung von jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "C# SAM Bibliotheken, Pants, Fortuna Integration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "I2P-BT Tracker Entwicklung" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Konsolen- und Webseiten-Themes" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… und viele andere" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Generelles" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Hilfe zum I2P-Router" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Auf welchen Systemen wird I2P laufen?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Ist die Installation von Java erforderlich, um I2P verwenden zu können?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Was ist eine \"Eepsite\" und wie konfigurieren Sie Ihren Browser um diese" -" zu nutzen?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Was bedeuten die Active x/y Nummern in der Router Konsole?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Ist mein Router ein \"Ausgangsknoten\" (Ausgangsproxy) ins normale " -"Internet? Das will ich nicht!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Mein Router hat sehr wenige aktive Peers, ist das OK?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" -"Ich sehe die I2P Adressen aller anderen I2P Knoten in der Router Konsole." -" Bedeuted dieses, dass meine IP von anderen gesehen werden kann?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Ich kann keine normalen Internetseiten über I2P erreichen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Ist es sicher, einen Ausgangsproxy zu benutzen?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2381,99 +2739,11 @@ msgstr "" "Ihnen sind manche Inhalte äusserst zuwider. Wie können Sie verhindern, " "das Sie diese verteilen, speichern oder abfrufen?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Wie kann ich meinen Browser entsprechend einstellen?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Wie verbinde ich mich mit dem IRC innerhalb von I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Wie kann ich meine eigene Eepsite einrichten?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Welche Ports werden von I2P genutzt?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -"Sie vermissen viele Adressen in Ihrem Adressbuch. Was sind gute " -"Subscription Links?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Wie können Sie die Webkonsole von anderen Systemen erreichen oder mit " -"einem Passwort absichern?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Wie können Sie Applikationen von anderen Systemen aus nutzen?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "Ist es möglich, I2P als SOCKS Proxy zu nutzen?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Wie reseede ich manuell?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Wie stelle ich Verbindung zu IRC, BitTorrent oder anderen Diensten im " -"normalen Internet her?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Ich kann keine https:// oder ftp:// Seiten ü I2P besuchen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehebung" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Mein Router nutzt viel zu viel CPU?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Ihr Router ist für einige Minuten aktiv und hat keine oder wenige " -"Verbindungen" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Mein Router hat sehr wenige aktive Peers, ist das OK?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"Meine active Peers / known Peers / Participating Tunnel / Verbindungen / " -"Bandbeite ändern sich stark! Ist irgendwas kaputt?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" -"Warum ist Downloaden, Filesharing, Surfen und alles andere mit I2P " -"langsamer als beim normalen Internet?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2481,23 +2751,163 @@ msgstr "" "Im wrapper.log sehen Sie einen Fehler Protokoll " "Familie nicht verfügbar beim Start von I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "Sind die meisten Eepsites im I2P-Netzwerk nicht erreichbar?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "Warum lauscht I2P auf Port 32000 für Verbindungen?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Wie kann ich meinen Browser entsprechend einstellen?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Wie verbinde ich mich mit dem IRC innerhalb von I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Welche Ports werden von I2P genutzt?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Wie können Sie die Webkonsole von anderen Systemen erreichen oder mit " +"einem Passwort absichern?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Wie können Sie Applikationen von anderen Systemen aus nutzen?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "Ist es möglich, I2P als SOCKS Proxy zu nutzen?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Wie stelle ich Verbindung zu IRC, BitTorrent oder anderen Diensten im " +"normalen Internet her?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Ihr Router ist für einige Minuten aktiv und hat keine oder wenige " +"Verbindungen" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Wie reseede ich manuell?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Ist mein Router ein \"Ausgangsknoten\" (Ausgangsproxy) ins normale " +"Internet? Das will ich nicht!" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Ich sehe die I2P Adressen aller anderen I2P Knoten in der Router Konsole." +" Bedeuted dieses, dass meine IP von anderen gesehen werden kann?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Ist es sicher, einen Ausgangsproxy zu benutzen?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Ich kann keine normalen Internetseiten über I2P erreichen." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Ich kann keine https:// oder ftp:// Seiten ü I2P besuchen." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"Meine active Peers / known Peers / Participating Tunnel / Verbindungen / " +"Bandbeite ändern sich stark! Ist irgendwas kaputt?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" +"Warum ist Downloaden, Filesharing, Surfen und alles andere mit I2P " +"langsamer als beim normalen Internet?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Ich glaube, ich habe eine Fehler gefunden. Wo kann ich diesen melden?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Ich habe eine Frage!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2510,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Es wurde auf Windows, Linux, FreeBSD und OSX getestet. \n" "Eine Android-Portierung ist ebenso verfügbar." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2528,7 +2938,7 @@ msgstr "" "BitTorrent-Filesharing teilnehmen oder versteckte Dienste mit viel " "Traffic anbieten möchte, wird mehr Arbeitsspeicher benötigt." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2548,7 +2958,7 @@ msgstr "" "des restlichen Systems (d.h. Betriebssystem, Benutzeroberfläche, andere " "Prozesse wie z.B. Browser) bereit zu stellen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2563,7 +2973,7 @@ msgstr "" "\n" "Unsere Empfehlung ist, Sun/Oracle Java oder OpenJDK zu benutzen ." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2574,25 +2984,23 @@ msgstr "" "mehrere\n" "alternative Clients, die Java nicht benötigen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Was ist eine \"Eepseite\" ?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Eine Eepsite ist eine anonym gehostete Webseite, ein versteckter Service," -" der mit ihrem Webbrowser erreicht werden kann.\n" -"Sie erreichen diese, wenn Sie im Browser den Proxy einrichten zur Nutzung" -" des I2P HTTP Proxys auf (per default) Port 4444 einichten, und die Seite" -" aufrufen" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2606,7 +3014,896 @@ msgstr "" "Versuche Sie mit dem Cursor über die anderen Informationszeilen zu " "gleiten um eine kurze Erklärung dazu zu bekommen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" +"I2P ist ein anonymisierendes Netzwerk - es wurde designed um Angriffen " +"und Zensuren von Inhalten zu widerstehen und somit eine wichtige " +"Kommunikationsplatform anzubieten, die von jedem genutzt werden kann.\n" +"Jeder I2P Verkehr, der durch Ihren Router geht, ist mit mehreren " +"Schichten Verschlüsselung gesichert.\n" +"Ausgenommen des Falles einer schwerwiegenden Sicherheitslücke (von denen " +"bisher keine einzige bekannt ist), ist es nicht möglich, zu erkennen, " +"welchen Inhalt der Datenverkehr enthält, und somit kann auch nicht " +"unterschieden werden, welcher Datenverkehr erwünscht und welcher " +"unerwünscht ist.\n" +"Wir unterscheiden 3 Teile der Frage:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" +"Verteilung
\n" +"Jeder Datenverkehr in I2P ist in mehreren Schichten verschlüsselt. Sie " +"kennen weder den Inhalt der Nachrichten, ihre Herkunft oder das Ziel.\n" +"Jeder von Ihnen weitergeleitete Datenverkehr ist und bleibt innerhalb des" +" I2P Netzwerkes, Sie sind kein Exit Node (in " +"unserer Dokumentation Outproxy genannt).\n" +"Ihre einzige Alternative ist es, jegliche Weiterleitung von " +"Datentransfer zu unterbinden, in dem Sie Ihre angeboten Bandbreite oder " +"die maximale Anzahl der teilnehmenden Tunnel auf 0 setzen (schauen Sie " +"dazu oben nach).\n" +"Es wäre nett, wenn Sie dieses nicht machen, Sie sollten dem N\n" +"etzwerk durch das Weiterleiten von Datenverkehr anderer helfen.\n" +"Über 95% unserer Benutzer leiten Datenverkehr anderer durch ihre " +"Router." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" +"Datenspeicher
\n" +"I2P alleine ist kein verteilter Datenspeicher, diese Funktion muß vom " +"Nutzer explizit installiert und konfiguriert werden (z.B. mit Tahoe-" +"LAFS). \n" +"Dieses ist eine Funktion eines anderen anonymen Netzwerkes, Freenet.\n" +"Beim Betrieb von I2P speichern Sie keine Daten für andere." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" +"Zugriff
\n" +"Falls hidden Services existieren, die Sie nicht befürworten, besuchen Sie" +" diese nicht.\n" +"Ihr I2P Router fordert automatisch keine Daten an, die Sie nicht explizit" +" angefordert haben." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"In der Datei wrapper.log sehe ich einen Fehler, der sagt " +"\"Protokollfamilie nicht verfügbar\" beim Laden der Router " +"Konsole" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Dieser Fehler tritt öfters bei Systemen auf, die IPv6 als Default gesetzt" +" haben und Java Software mit Netzwerkfunktionen nutzen. Es gibt ein paar " +"Möglichkeiten, dieses zu lösen:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Auf Linux-basierten Systemen verwenden Sie echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Suchen Sie folgende Zeilen in der wrapper.config Datei." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Wenn diese Zeilen bereits so vorhanden sind, kommentiere sie aus, indem " +"du die \"#\"s entfernst. Andernfalls füge die Zeilen ohne die '#'s hinzu." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Eine andere Möglichkeit wäre, die ::1 aus " +"~/.i2p/clients.config zu entfernen" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"WARNUNG: Damit Änderungen an der " +"wrapper.config wirksam werden, müssen\n" +"der Router und der Wrapper vollständig gestoppt werden. Ein Klick auf " +"Neustart in der\n" +"Router-Konsole liest diese Datei NICHT erneut ein!\n" +"Klicke Herunterfahren, warte 11 Minuten, dann starte I2P neu." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Warum lauscht I2P auf dem Port 32000 ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"Der genutzte Tanuki Java Service Wrapper öffnet diesen Port " +"—gebunden an Localhost— um mit Softwre, die innerhalb der JVM" +" rennt, zu kommunizieren.\n" +"Beim Start der JVM wird ein Schlüssel übergeben, damit diese sich mit dem" +" Wrapper verbinden kann. Nach Etablierung der Verbindung JVM - Wrapper " +"verweigert der Wrapper weitere Verbindungen." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"Mehr Informationen können in der Dokumentation des Wrappers gefunden werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" +"Die Konfiguration des Proxy ist ausgelagert auf eine separate Seite mit ScreenShots.\n" +"Weitere Konfigurationen mit externen Programmen, wie z.B. dem PlugIn " +"FoxyProxy oder dem Proxyserver Privoxy, sind möglich, können jedoch " +"Schwachstellen in Ihrem Setup öffnen." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" +"\n" +"Ein Tunnel zum wichtigsten IRC Netzwerk innerhalb von I2P, IRC2p, wird " +"bei der Installation von I2P erstellt (schauen Sie auf die I2PTunnel " +"Konfigurations Seite) und wird beim Start des I2P Routers automatisch" +" gestartet.\n" +"Um sich damit zu verbinden, weisen Sie ihrem IRC Klienten an, sich mit " +"localhost 6668zu verbinden. Nutzer eines HexChat ähnlichen " +"Programmes können ein neues Netzwerk mit dem " +"Serverlocalhost/6668 erstellen (Falls Sie einen Proxy Server" +" im IRC Programm eingerichtet habenm vergessen Sie nicht die Option " +"\"Bypass proxy server\" zu aktivieren.\n" +"Weechat Nutzer können folgende Befehle zum Hinzufügen eines neuen " +"Netzwerkes benutzen:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Webseiten Link" +" ganz oben in der Routerkonsole um Anweisungen zu erhalten." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "Die Ports, die I2P benutzt, können in zwei Gruppen eingeteilt werden:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "Dem Internet zugewandte Ports für die Verbindung zu anderen I2P-Routern" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "Lokale Ports für lokale Verbindungen" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "Diese sind unten im Detail beschrieben." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" +"Service Ports auf der Internetseite
Hinweis: seit Version 0.7.8 " +"nutzen neue Installationen nicht mehr den Port 8887; ein zufälliger Port" +" zwischen 9000 und 31000 wird beim ersten Start des Programms ausgewählt." +" Der ausgewählte Port wird auf der Router Konfigurationsseiteangezeigt." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "AUSGEHEND" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" +"UDP von dem zufällig gewähltem Port, notiert auf der Konfigurationsseite " +"ausgehend zu externen UDP Ports, inklusive eingehende Antworten." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" +"TCP-Verkehr von zufälligen, hohen Ports hin zu allen möglichen externen " +"TCP-Ports" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" +"Ausgehend UDP auf Port 123, Antworten annehmend.\n" +"Dieses ist für das I2P interne Abgleichen der Uhrzeit nötig (via SNTP - " +"ein zufälliger SNTP Server aus dem pool.ntp.org Pool oder ein von Ihnen " +"festgelegter Server wird genutzt)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "EINGEHEND" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(Optional, empfohlen) UDP zu dem auf der Konfigurationsseite " +"genanntem Port, von allen externen Adressen. " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(Optional, empfohlen) TCP zu dem auf der Konfigurationsseite " +"genanntem Port, von allen externen Adressen." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" +"Eingehender TCP-Verkehr kann auf der Konfigurationsseitedeaktiviert" +" werden" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" +"Lokale I2P-Ports, die voreingestellt nur auf lokale Verbindungen " +"reagieren, Ausnahmen werden explizit genannt:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "VERWENDUNG" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Kann nicht geändert werden. Wird an alle Schnittstellen gebunden. Kann " +"auf confignet deaktiviert" +" werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" +"Eine High-Level API für Klienten. Per Default inaktiv, kannauf der Klientenkonfigurationsseiteaktiviert/deaktiviert" +" werden. \n" +" Kann in der bob.config Datei geändert werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" +"Kann auf der i2ptunnel-Seite in der Router-Konsole deaktiviert oder " +"geändert werden. Kann ausserdem per Konfiguration an eine bestimmte " +"Schnittstelle oder alle Schnittstellen gebunden werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Bindung an die LAN Adresse. \n" +" Kann mit der erwiterten Einstellung " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnngeändert werden. \n" +" Kann auf der Seite fürNetzkonfigurationdeaktiviert" +" werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Bindung an die LAN Adresse. \n" +" Kann mit der erwiterten " +"Einstellungi2np.upnp.SSDPPort=nnnn geändert werden. \n" +" Kann auf der Seite für Netzkonfiguration geäandert " +"werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" +"Von Klienten Programmen genutzt.\n" +" Kann auf der Seite für die Konfiguration der Klienten auf einen " +"anderen Port gesetzt werden, ist aber nicht empfohlen.\n" +" Kann sich an ein anderes, oder alle Interfaces binden, oder " +"inaktiv gesetzt werden, besuchen Sie dazu die Seite zur Konfiguration der" +" Klienten." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" +"Eine Highlevel API für Klienten, nur geöffnet, wenn ein SAM v3 Klient " +"eine UDP Session anfordert.\n" +" Kann auf der Klientenkonfigurationsseite" +" aktiviert und deaktivert werden. \n" +" Kann in der Datei clients.config mit der SAM " +"Kommandozeilenoption sam.udp.port=nnnn konfiguriert werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" +"Eine Highlevel Socket-API für Klienten, seit Version 0.6.5 standardmässig" +" deaktiviert. \n" +" Kann auf der Klientenkonfigurationsseite" +" aktiviert und deaktiviert werden. \n" +" Kan in der Datei clients.config geändert werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" +"Kann in der Dateiclients.configdeaktiviert werden. \n" +" Kann in dieser Datei auch zum Binden an ein spezifisches " +"Interface, oder auch an alle Interface konfiguriert werden." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" +"Kann in der Datei clients.config deaktiviert werden. \n" +" Kann auch zum Binden an ein spezielles, oder alle Interfaces " +"konfiguriert werden in der Datei jetty.xml." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" +"Kann auf der I2PTunnel Seite geändert oder deaktiviert werden.\n" +" Kann auch geändert werden zur Bindung auf einem speziellen Interface " +"oder allen Interfaces." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Ausgehend nur zu Port 32000, lauscht nicht an diesem Port. \n" +" Startet bei Port 31000 und inkrementiert um 1 bis 31999 auf der" +" Suche nach einem freien Port. \n" +" Für Änderungen schauen Sie in die Wrapper Dokumentation. \n" +" Für weitere Informationen, schauen sie weiter unten." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Siehe Dokumentation des Wrappers wie man das ändert.\n" +"Weitere Informationen siehe unten." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" +"Die lokalen I2P Ports und die I2P Tunnel Ports müssen nicht von extern " +"erreichbar sein, *sollten* aber lokal erreichbar sein. Sie können auch " +"weitere Ports für I2P Tunnel Instanzen via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ erstellen (und damit die Notwendigkeit, " +"diese Ports in der Firewall lokal freizugeben, jedoch nicht von extern, " +"ausser dieses ist so gewünscht)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" +"Zusammengefasst muss kein Port von externen Peers erreichbar sein, falls " +"Sie jedoch in ihrer NAT/Firewall eingehende TCP und UDP Verbindungen auf " +"dem externem I2P Port " +"freischalten, bekommen Sie eine bessere Performance. Auch sollten Sie " +"ausgehende UDP Pakete an externe Peers erlauben (das Blockieren von " +"verschiedenen IPs mit Tools wie PeerGuardian schadet ihrer Performance " +"nur - machen Sie dieses nicht)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "Diese Frage kann in drei Teilen beantwortet werden:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" +"Es ist möglich weitere Abos zur Routerkonfiguration hinzuzufügen, damit " +"werden diese Nachrichten weniger aufscheinen." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" +"Dieses ist eine Liste von Dateien, die auf verschiedenen I2P Webseiten " +"angeboten wird. Sie enthalten eine Liste von I2P Services und ihre " +"dazugehörigen Destinationen (I2P Adresse)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "Man kann Folgendes versuchen:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen kann die routeradminkonsole per default nur über " +"das lokale Interface erreicht werden.\n" +"Es gibt 2 Methoden, diese Konsole von extern zu erreichen:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "SSH-Tunnel" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" +"Einrichten der Konsole zum Zugriff mit einem Benutzernamen und Passwort " +"auf einer öffentlichen IP Adresse" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "Diese sind unten im Detail beschrieben:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" +"Falls Sie ein Unix-artiges Betriebssystem nutzen ist dieses die " +"einfachste Methode um von extern ihre I2P Konsole zu erreichen.\n" +" (Hinweis: SSH Serversoftware existiert auch für Windowssysteme, zum" +" Beispiel unter https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" +"Nachdem Sie den SSH Zugriff zu ihrem System eingerichtet haben, wird das " +"`-L´ Flag mit den passenden Argumenten zur SSH Konfiguration hinzugefügt" +" - zum Beispiel:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "Öffnen Sie ~/.i2p/clients.config und ersetzen Sie" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" +"Öffnen Sie http://localhost:7657/configui" +" und fügen Sie einen Konsolenbenutzernamen und Passwort ein, falls " +"gewünscht - \n" +" Das setzen eines Benutzernamens & Passwortes ist sehr " +"empfohlen um die I2P Konsole gegen fremden Zugriff abzusichern, welches " +"zur De-Anonymisierung führen kann. " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" +"Gehen Sie auf http://localhost:7657/index und " +"klicken Sie auf \"sanft neustarten\", \n" +" dieses startet die JVM neu und lädt die Klientenprogramme neu." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" +"Nach dessen Start sollten Sie ihre Console von extern erreichen können. \n" +" Laden sie die Routerconsole unter " +"http://(System_IP):7657 und falls Ihr Browser as " +"Authentifizierungs PopUp unterstützt werden Sie nach dem Benutzernamen " +"und Passwort gefragt, welche Sie im oberen Teil 2 eingegeben haben." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" +"HINWEIS: Sie können in der obigen Konfiguration 0.0.0.0 eingeben, dieses " +"spezifiziert ein Interface, kein Netzwerk oder Netzmaske. \n" +"0.0.0.0 bedeutet: \"ann alle Interfaces binden\", damit ist es auf " +"127.0.0.1:7657 als auch unter jeglicher LAN/WAN IP erreichbar.\n" +"Lassen Sie Vorsicht walten beim Nutzen dieser Option, da die Konsole " +"damit auf ALLEN auf dem System eingerichteten IP Adressen erreichbar ist." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" +"Siehe Anleitung für SSH-Port-Weiterleitungen in der vorherigen Antwort " +"sowie folgende Seite in der Konsole: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" +"Der SOCKS Proxy ist seit Version 0.7.1 funktional, es werden SOCKS 4/4a/5" +" unterstützt.\n" +"I2P hat keinen SOCKS outproxy, somit ist die Nutzung auf I2P interne " +"Services begrenzt." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" +"Viele Programme geben viele sensitive Informationen preis, anhand derer " +"Sie im Internet indentifiziert werden können. Dieses ist ein Risiko bei " +"der Nutzung des I2P SOCKS Proxies.\n" +"I2P filtert nur die Verbindungsdaten aus, aber das von Ihnen genutzte " +"Programm sendet diese Informationen als Inhalt, I2P hat so keine " +"Möglichkeit, diese zu filtern und Ihre Anonymität zu schützen.\n" +"Z.B. senden manche Email Programme ihre IP Adresse zum Email Server.\n" +"Es gibt keine Möglichkeit von I2P dieses auszufiltern, somit ist I2P zum " +"Nutzen von `SOCKS´ mit den Programmen möglich, aber sehr gefährlich." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"Wenn Sie dennoch mehr Informationen zu der SOCKS Proxy Anwendung haben " +"möchten, gibt es einige hilfreiche Tips auf der SOCKS Webseite." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"Dieses funktioniert nur mit Services, für die explizit ein Outproxy " +"existiert, sonst nicht.\n" +"Es existieren zur Zeit 3 Arten von Outproxies: HTTP, HTTPS, und EMail. " +"Beachten Sie, das es kein SOCKS Outproxy gibt. \n" +"Falls Sie diese Funktionalität benötigen, empfehlen wir die Nutzung von " +"Tor.\n" +"\n" +"Bitte beachten Sie, dass das Tor Projekt sich gegen die Nutzung von BitTorent über Torausgesprochen hat, da " +"es erhebliche anonymitäts Probleme damit gibt." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." @@ -2614,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Ist mein Router ein \"Exit Node\" ins reguläre Internet? Dieses möchte " "ich nicht." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2646,7 +3943,21 @@ msgstr "" "Es gibt eine Outproxy Anleitung auf unserem " "Forum, falls Sie mehr zum Betrieb eines Outproxy wissen möpchten." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" @@ -2656,7 +3967,7 @@ msgstr "" "Knoten beteiligt sich an der Verteilung von Paketen für andere, damit " "muss Ihre IP Adresse zum Aufbau von Verbindungen bekannt sein" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2669,36 +3980,23 @@ msgstr "" "betreibt, Forschung betreibt oder einfach nur einen Knoten zum teilen von" " Bandbreite mit dem Netzwerk betreibt. " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -"I2P ist vorsätzlich nicht dazu gedacht, oder darauf ausgelegt, als Proxy " -"ins reguläre Internet genutzt zu werden.\n" -"Dennoch existieren Services, die von Freiwilligen angeboten werden, die " -"als Proxy zu Inhalten im regulären Internet arbeiten - diese werden als " -"\"Outproxy\" im I2P Netz bezeichnet. Per default ist ein Outproxy im I2P " -"HTTP Kliententunnel eingerichet, false.i2p.\n" -" Auch wenn dieser Service im Moment aktiv ist, gibt es keine Garantie auf" -" dauerhafte Verfügbarkeit dieses Services, auch ist es kein offizieller, " -"vom I2P Projekt angebotener Dienst.\n" -"Falls ihr Hauptanliegen im anonymen Netzwerk die Erreichbarkeit von " -"Ressourcen im regulären Internet ist, empfehlen wir Ihnen das Nutzen von" -" Tor." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2758,7 +4056,7 @@ msgstr "" "Diese Diskussion wurde auch in unseren I2PForum kopiert." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2773,741 +4071,62 @@ msgstr "" "href=\"%(threatmodel)s\">Bedrohungsmodell abhängt sowie davon wie " "weit man dem Betreiber des Outproxies vertrauen will." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -"I2P ist ein anonymisierendes Netzwerk - es wurde designed um Angriffen " -"und Zensuren von Inhalten zu widerstehen und somit eine wichtige " -"Kommunikationsplatform anzubieten, die von jedem genutzt werden kann.\n" -"Jeder I2P Verkehr, der durch Ihren Router geht, ist mit mehreren " -"Schichten Verschlüsselung gesichert.\n" -"Ausgenommen des Falles einer schwerwiegenden Sicherheitslücke (von denen " -"bisher keine einzige bekannt ist), ist es nicht möglich, zu erkennen, " -"welchen Inhalt der Datenverkehr enthält, und somit kann auch nicht " -"unterschieden werden, welcher Datenverkehr erwünscht und welcher " -"unerwünscht ist.\n" -"Wir unterscheiden 3 Teile der Frage:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -"Verteilung
\n" -"Jeder Datenverkehr in I2P ist in mehreren Schichten verschlüsselt. Sie " -"kennen weder den Inhalt der Nachrichten, ihre Herkunft oder das Ziel.\n" -"Jeder von Ihnen weitergeleitete Datenverkehr ist und bleibt innerhalb des" -" I2P Netzwerkes, Sie sind kein Exit Node (in " -"unserer Dokumentation Outproxy genannt).\n" -"Ihre einzige Alternative ist es, jegliche Weiterleitung von " -"Datentransfer zu unterbinden, in dem Sie Ihre angeboten Bandbreite oder " -"die maximale Anzahl der teilnehmenden Tunnel auf 0 setzen (schauen Sie " -"dazu oben nach).\n" -"Es wäre nett, wenn Sie dieses nicht machen, Sie sollten dem N\n" -"etzwerk durch das Weiterleiten von Datenverkehr anderer helfen.\n" -"Über 95% unserer Benutzer leiten Datenverkehr anderer durch ihre " -"Router." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -"Datenspeicher
\n" -"I2P alleine ist kein verteilter Datenspeicher, diese Funktion muß vom " -"Nutzer explizit installiert und konfiguriert werden (z.B. mit Tahoe-" -"LAFS). \n" -"Dieses ist eine Funktion eines anderen anonymen Netzwerkes, Freenet.\n" -"Beim Betrieb von I2P speichern Sie keine Daten für andere." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -"Zugriff
\n" -"Falls hidden Services existieren, die Sie nicht befürworten, besuchen Sie" -" diese nicht.\n" -"Ihr I2P Router fordert automatisch keine Daten an, die Sie nicht explizit" -" angefordert haben." +"Neue I2P Installationen durchlaufen den Reseed Prozess automatisch, " +"ebenso wird dieser Prozess automatisch absolviert, sobald die Zahl der " +"bekannten Teilnehmer sehr gering ist.\n" +"Falls Sie den Prozess auf Ihrem Router manuell ausführen wollen, schauen " +"Sie in die Reseed Instruktionen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" -"Die Konfiguration des Proxy ist ausgelagert auf eine separate Seite mit ScreenShots.\n" -"Weitere Konfigurationen mit externen Programmen, wie z.B. dem PlugIn " -"FoxyProxy oder dem Proxyserver Privoxy, sind möglich, können jedoch " -"Schwachstellen in Ihrem Setup öffnen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" -"\n" -"Ein Tunnel zum wichtigsten IRC Netzwerk innerhalb von I2P, IRC2p, wird " -"bei der Installation von I2P erstellt (schauen Sie auf die I2PTunnel " -"Konfigurations Seite) und wird beim Start des I2P Routers automatisch" -" gestartet.\n" -"Um sich damit zu verbinden, weisen Sie ihrem IRC Klienten an, sich mit " -"localhost 6668zu verbinden. Nutzer eines HexChat ähnlichen " -"Programmes können ein neues Netzwerk mit dem " -"Serverlocalhost/6668 erstellen (Falls Sie einen Proxy Server" -" im IRC Programm eingerichtet habenm vergessen Sie nicht die Option " -"\"Bypass proxy server\" zu aktivieren.\n" -"Weechat Nutzer können folgende Befehle zum Hinzufügen eines neuen " -"Netzwerkes benutzen:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Webseiten Link" -" ganz oben in der Routerkonsole um Anweisungen zu erhalten." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "Die Ports, die I2P benutzt, können in zwei Gruppen eingeteilt werden:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "Dem Internet zugewandte Ports für die Verbindung zu anderen I2P-Routern" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "Lokale Ports für lokale Verbindungen" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "Diese sind unten im Detail beschrieben." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" -"Service Ports auf der Internetseite
Hinweis: seit Version 0.7.8 " -"nutzen neue Installationen nicht mehr den Port 8887; ein zufälliger Port" -" zwischen 9000 und 31000 wird beim ersten Start des Programms ausgewählt." -" Der ausgewählte Port wird auf der Router Konfigurationsseiteangezeigt." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "AUSGEHEND" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" -"UDP von dem zufällig gewähltem Port, notiert auf der Konfigurationsseite " -"ausgehend zu externen UDP Ports, inklusive eingehende Antworten." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" -"TCP-Verkehr von zufälligen, hohen Ports hin zu allen möglichen externen " -"TCP-Ports" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" -"Ausgehend UDP auf Port 123, Antworten annehmend.\n" -"Dieses ist für das I2P interne Abgleichen der Uhrzeit nötig (via SNTP - " -"ein zufälliger SNTP Server aus dem pool.ntp.org Pool oder ein von Ihnen " -"festgelegter Server wird genutzt)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "EINGEHEND" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(Optional, empfohlen) UDP zu dem auf der Konfigurationsseite " -"genanntem Port, von allen externen Adressen. " - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(Optional, empfohlen) TCP zu dem auf der Konfigurationsseite " -"genanntem Port, von allen externen Adressen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" -"Eingehender TCP-Verkehr kann auf der Konfigurationsseitedeaktiviert" -" werden" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" -"Lokale I2P-Ports, die voreingestellt nur auf lokale Verbindungen " -"reagieren, Ausnahmen werden explizit genannt:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "VERWENDUNG" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHREIBUNG" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Kann nicht geändert werden. Wird an alle Schnittstellen gebunden. Kann " -"auf confignet deaktiviert" -" werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" -"Eine High-Level API für Klienten. Per Default inaktiv, kannauf der Klientenkonfigurationsseiteaktiviert/deaktiviert" -" werden. \n" -" Kann in der bob.config Datei geändert werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" -"Kann auf der i2ptunnel-Seite in der Router-Konsole deaktiviert oder " -"geändert werden. Kann ausserdem per Konfiguration an eine bestimmte " -"Schnittstelle oder alle Schnittstellen gebunden werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Bindung an die LAN Adresse. \n" -" Kann mit der erwiterten Einstellung " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnngeändert werden. \n" -" Kann auf der Seite fürNetzkonfigurationdeaktiviert" -" werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Bindung an die LAN Adresse. \n" -" Kann mit der erwiterten " -"Einstellungi2np.upnp.SSDPPort=nnnn geändert werden. \n" -" Kann auf der Seite für Netzkonfiguration geäandert " -"werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" -"Von Klienten Programmen genutzt.\n" -" Kann auf der Seite für die Konfiguration der Klienten auf einen " -"anderen Port gesetzt werden, ist aber nicht empfohlen.\n" -" Kann sich an ein anderes, oder alle Interfaces binden, oder " -"inaktiv gesetzt werden, besuchen Sie dazu die Seite zur Konfiguration der" -" Klienten." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" -"Eine Highlevel API für Klienten, nur geöffnet, wenn ein SAM v3 Klient " -"eine UDP Session anfordert.\n" -" Kann auf der Klientenkonfigurationsseite" -" aktiviert und deaktivert werden. \n" -" Kann in der Datei clients.config mit der SAM " -"Kommandozeilenoption sam.udp.port=nnnn konfiguriert werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" -"Eine Highlevel Socket-API für Klienten, seit Version 0.6.5 standardmässig" -" deaktiviert. \n" -" Kann auf der Klientenkonfigurationsseite" -" aktiviert und deaktiviert werden. \n" -" Kan in der Datei clients.config geändert werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" -"Kann in der Dateiclients.configdeaktiviert werden. \n" -" Kann in dieser Datei auch zum Binden an ein spezifisches " -"Interface, oder auch an alle Interface konfiguriert werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" -"Kann in der Datei clients.config deaktiviert werden. \n" -" Kann auch zum Binden an ein spezielles, oder alle Interfaces " -"konfiguriert werden in der Datei jetty.xml." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" -"Kann auf der I2PTunnel Seite geändert oder deaktiviert werden.\n" -" Kann auch geändert werden zur Bindung auf einem speziellen Interface " -"oder allen Interfaces." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Ausgehend nur zu Port 32000, lauscht nicht an diesem Port. \n" -" Startet bei Port 31000 und inkrementiert um 1 bis 31999 auf der" -" Suche nach einem freien Port. \n" -" Für Änderungen schauen Sie in die Wrapper Dokumentation. \n" -" Für weitere Informationen, schauen sie weiter unten." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Siehe Dokumentation des Wrappers wie man das ändert.\n" -"Weitere Informationen siehe unten." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" -"Die lokalen I2P Ports und die I2P Tunnel Ports müssen nicht von extern " -"erreichbar sein, *sollten* aber lokal erreichbar sein. Sie können auch " -"weitere Ports für I2P Tunnel Instanzen via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ erstellen (und damit die Notwendigkeit, " -"diese Ports in der Firewall lokal freizugeben, jedoch nicht von extern, " -"ausser dieses ist so gewünscht)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" -"Zusammengefasst muss kein Port von externen Peers erreichbar sein, falls " -"Sie jedoch in ihrer NAT/Firewall eingehende TCP und UDP Verbindungen auf " -"dem externem I2P Port " -"freischalten, bekommen Sie eine bessere Performance. Auch sollten Sie " -"ausgehende UDP Pakete an externe Peers erlauben (das Blockieren von " -"verschiedenen IPs mit Tools wie PeerGuardian schadet ihrer Performance " -"nur - machen Sie dieses nicht)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "Diese Frage kann in drei Teilen beantwortet werden:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "Der I2P-Router zeigt mir dauernd die Meldung \"" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" -"Menschenlesbare Adressen wie z.B. http://website.i2p sind nur " -"Referenzen auf lange, zufällige Zeichenfolgen, die als eine " -"Destination bezeichnet wird. \n" -" Diese Referenzen werden in Adressbuchservices wie z.B. stats.i2p (von" -" zzz betrieben) registriert und gespeichert.\n" -"Sie werden oft \"b32\" Adressen begegnen. Eine \"b32\" ist ein Hash " -"(genauer ein SHA256 " -"Hashwert) der Destination. Diesem Hash wird die Endung \".b32.i2p\" " -"hinzugefügt und dienen so als bequemer Weg um Ihren Versteckten Service " -"anzubieten, ohne die Notwendigkeit einer Registrierung beim " -"Adressbuchservice." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" -"Es ist möglich weitere Abos zur Routerkonfiguration hinzuzufügen, damit " -"werden diese Nachrichten weniger aufscheinen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "Was ist eine Adressbuch Abo?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" -"Dieses ist eine Liste von Dateien, die auf verschiedenen I2P Webseiten " -"angeboten wird. Sie enthalten eine Liste von I2P Services und ihre " -"dazugehörigen Destinationen (I2P Adresse)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" -"Sie finden das Adressbuch unter http://localhost:7657/dns, dort " -"gibt es auch weitere Informationen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "Wo findet man gute Adressbuch-Abos?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "Man kann Folgendes versuchen:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" -"Aus Sicherheitsgründen kann die routeradminkonsole per default nur über " -"das lokale Interface erreicht werden.\n" -"Es gibt 2 Methoden, diese Konsole von extern zu erreichen:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "SSH-Tunnel" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" -"Einrichten der Konsole zum Zugriff mit einem Benutzernamen und Passwort " -"auf einer öffentlichen IP Adresse" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "Diese sind unten im Detail beschrieben:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" -"Falls Sie ein Unix-artiges Betriebssystem nutzen ist dieses die " -"einfachste Methode um von extern ihre I2P Konsole zu erreichen.\n" -" (Hinweis: SSH Serversoftware existiert auch für Windowssysteme, zum" -" Beispiel unter https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" -"Nachdem Sie den SSH Zugriff zu ihrem System eingerichtet haben, wird das " -"`-L´ Flag mit den passenden Argumenten zur SSH Konfiguration hinzugefügt" -" - zum Beispiel:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "Öffnen Sie ~/.i2p/clients.config und ersetzen Sie" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" -"Öffnen Sie http://localhost:7657/configui" -" und fügen Sie einen Konsolenbenutzernamen und Passwort ein, falls " -"gewünscht - \n" -" Das setzen eines Benutzernamens & Passwortes ist sehr " -"empfohlen um die I2P Konsole gegen fremden Zugriff abzusichern, welches " -"zur De-Anonymisierung führen kann. " - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" -"Gehen Sie auf http://localhost:7657/index und " -"klicken Sie auf \"sanft neustarten\", \n" -" dieses startet die JVM neu und lädt die Klientenprogramme neu." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" -"Nach dessen Start sollten Sie ihre Console von extern erreichen können. \n" -" Laden sie die Routerconsole unter " -"http://(System_IP):7657 und falls Ihr Browser as " -"Authentifizierungs PopUp unterstützt werden Sie nach dem Benutzernamen " -"und Passwort gefragt, welche Sie im oberen Teil 2 eingegeben haben." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" -"HINWEIS: Sie können in der obigen Konfiguration 0.0.0.0 eingeben, dieses " -"spezifiziert ein Interface, kein Netzwerk oder Netzmaske. \n" -"0.0.0.0 bedeutet: \"ann alle Interfaces binden\", damit ist es auf " -"127.0.0.1:7657 als auch unter jeglicher LAN/WAN IP erreichbar.\n" -"Lassen Sie Vorsicht walten beim Nutzen dieser Option, da die Konsole " -"damit auf ALLEN auf dem System eingerichteten IP Adressen erreichbar ist." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" -"Siehe Anleitung für SSH-Port-Weiterleitungen in der vorherigen Antwort " -"sowie folgende Seite in der Konsole: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" -"Der SOCKS Proxy ist seit Version 0.7.1 funktional, es werden SOCKS 4/4a/5" -" unterstützt.\n" -"I2P hat keinen SOCKS outproxy, somit ist die Nutzung auf I2P interne " -"Services begrenzt." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" -"Viele Programme geben viele sensitive Informationen preis, anhand derer " -"Sie im Internet indentifiziert werden können. Dieses ist ein Risiko bei " -"der Nutzung des I2P SOCKS Proxies.\n" -"I2P filtert nur die Verbindungsdaten aus, aber das von Ihnen genutzte " -"Programm sendet diese Informationen als Inhalt, I2P hat so keine " -"Möglichkeit, diese zu filtern und Ihre Anonymität zu schützen.\n" -"Z.B. senden manche Email Programme ihre IP Adresse zum Email Server.\n" -"Es gibt keine Möglichkeit von I2P dieses auszufiltern, somit ist I2P zum " -"Nutzen von `SOCKS´ mit den Programmen möglich, aber sehr gefährlich." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" -"Wenn Sie dennoch mehr Informationen zu der SOCKS Proxy Anwendung haben " -"möchten, gibt es einige hilfreiche Tips auf der SOCKS Webseite." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"Ein I2P-Router muss nur einmal geseedet werden, um dem Netzwerk zum\n" -"ersten Mal beizutreten. Beim Reseeding werden mehrere " -"\"RouterInfo\"-Dateien\n" -"(in einer signierten Zip-Datei gebündelt) von mindestens zwei " -"vordefinierten\n" -"Server-URLs geholt, die von einem von einer Gruppe von Freiwilligen\n" -"betriebenen Clearnet-HTTPS-Servern ausgewählt wurden." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3524,7 +4143,7 @@ msgstr "" "neben anderen Gründen, wenn Ihre lokale Firewall eingehenden Verkehr " "blockiert oder reseed Anfragen komplett blockiert werden." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3534,7 +4153,7 @@ msgstr "" "folgende manuelle Methode (nicht automatische, technische Lösung) nutzen " "um dem I2P Netzwerk beizutreten." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3549,11 +4168,11 @@ msgstr "" "Besuchen Sie %(url)s und geben Sie den Proxytyp, " "Hostname und Port an." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Mit Hilfe einer Reseed Datei dem I2P Netzwerk beitreten." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3579,45 +4198,45 @@ msgstr "" "aus vertrauenswürdiger Quelle. Importieren Sie nie eine Reseed Datei wenn" " Sie nicht ihre Quelle verifizieren können." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" "So importieren Sie die erhaltende %(filename)s Datei in Ihren lokalen " "I2P Router:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Gehen Sie auf %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" "Unter \"Manuelles Reseeden aus einer Datei\" klciken sie auf " "\"Durchsuchen\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Wählen Sie die %(filename)s Datei" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Klicken sie auf \"Reseed aus Datei\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" "Kontrollieren Sie ihr log auf die folgende " "Nachricht:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Eine Reseed Datei verteilen" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3625,16 +4244,16 @@ msgstr "" " Sie können ihren lokalen I2P Router nutzen um vertrauenswürdigen " "Bekannten einen Start ins I2P Netz zu geben." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "Klicken Sie auf \"Reseed Datei erzeugen\" unter \"Reseed Daei erzeugen\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "Senden Sie die %(filename)s Datei gesichert zu Ihren Bekannten." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3651,11 +4270,11 @@ msgstr "" "bevor Sie die Datei weitergeben. Es ist ausserdem empfolen, dieses nur " "selten zu machen (<2 mal je Woche)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Generelle Hinweise zum Manuellen Reseeden von I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3663,42 +4282,34 @@ msgstr "" "Publizieren Sie nicht die Reseed Datei oder reichen diese an Freunde " "eines Freundes weiter." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" "Diese Datei sollte nur für eine geringe Anzahl an Bekannten (<3) genutzt " "werden!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Die Datei ist nur wenige Tage gültig (<20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"Dieses funktioniert nur mit Services, für die explizit ein Outproxy " -"existiert, sonst nicht.\n" -"Es existieren zur Zeit 3 Arten von Outproxies: HTTP, HTTPS, und EMail. " -"Beachten Sie, das es kein SOCKS Outproxy gibt. \n" -"Falls Sie diese Funktionalität benötigen, empfehlen wir die Nutzung von " -"Tor.\n" -"\n" -"Bitte beachten Sie, dass das Tor Projekt sich gegen die Nutzung von BitTorent über Torausgesprochen hat, da " -"es erhebliche anonymitäts Probleme damit gibt." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3721,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Jeder Betreiber eines Versteckten Services muss bei Bedarf selber den " "Zugriff via HTTPS konfigurieren und aktivieren." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3755,19 +4366,19 @@ msgstr "" "Sie sind von Individuellen Personen betriebene Services und können " "jederzeit funktionieren, oder auch nicht." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "Mein Router erzeugt sehr viel CPU-Last, was kann ich dagegen tun?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "Es gibt viele Gründe für hohe CPU Last. Hier ist eine Kontrolliste:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java-Laufzeitumgebung" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3783,11 +4394,11 @@ msgstr "" "Mit anderen Implementationen von Java kann die Performance von I2P " "leiden. " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "Filesharing-Anwendungen, z.B. BitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3797,11 +4408,11 @@ msgstr "" "an Torrents oder die Bandbreitenlimits zu verringern, oder schalten Sie " "diesen komplett aus, um zu sehen, ob dieses hilft. " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "Einstellungen für hohe Bandbreiten" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3815,11 +4426,11 @@ msgstr "" "Bandbreite auf der Konfigurationsseite." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "I2P-Version" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3827,11 +4438,11 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, das Sie die aktuellste Version von I2P nutzen um die " "Vorteile von besserer Performance und weniger Fehlern zu geniessen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "Speicherzuweisung" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3848,12 +4459,12 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Einstellung wrapper.java.maxmemory in der " "Datei wrapper.config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "Spitzenwerte in der Nutzung oder konstante 100% Nutzung" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" @@ -3864,11 +4475,11 @@ msgstr "" "Falls sie überlastet ist, könnte dieses ein Fehler sein. Schauen Sie " "bitte in den Logdateien nach weiteren Hinweisen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Zu Java" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3884,11 +4495,11 @@ msgstr "" "Schauen Sie auf der jbigi Seite nach weiteren " "Inforationen zur Diagnose, zum Bauen der libJbigi und den Testmethoden." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Fremde Tunnel, an denen Sie teilnehmen" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3913,21 +4524,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced " "Seite." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"Neue I2P Installationen durchlaufen den Reseed Prozess automatisch, " -"ebenso wird dieser Prozess automatisch absolviert, sobald die Zahl der " -"bekannten Teilnehmer sehr gering ist.\n" -"Falls Sie den Prozess auf Ihrem Router manuell ausführen wollen, schauen " -"Sie in die Reseed Instruktionen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3946,7 +4543,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/config\"> http://localhost:7657/config " "geändert werden." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3970,7 +4567,7 @@ msgstr "" "Minuten und werden anschliessend möglicherweise durch ihren Router neu " "aufgebaut, oder auch nicht. " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3982,7 +4579,7 @@ msgstr "" "\n" "Das kann mit Hilfe eines Diagramms verdeutlicht werden:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -4002,7 +4599,7 @@ msgstr "" "werden mit den Boxen mit den Labeln 'P', 'Q', 'R', 'X', 'Y', 'Z', 'P_1', " "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' und 'Z_1' dargestellt." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -4024,7 +4621,7 @@ msgstr "" "Der Text über und unter den Pfeilen zeigen exemplarisch die Bandbreite " "und Latenz zwischen den einzelnen Stationen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -4042,7 +4639,7 @@ msgstr "" "Kongruent dazu leiten 6 Teilnehmer den Verkehr vom Server zum Klienten " "zurück." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -4054,7 +4651,7 @@ msgstr "" "ankommt und die Antwort zurück zum Klienten kommt.\n" "Alle Latenzen aufsummiert erkennen wir:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " @@ -4064,7 +4661,7 @@ msgstr "" "eindeutig viel höher als die Zeiten, die beim Besuchen von Websiten im " "regulären Internet auftreten." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -4093,7 +4690,7 @@ msgstr "" "Bandbreite von 64 KB/s - zwischen Hops 'Z_1' & 'Y_1, 'Y_1' & " "'X_1' und 'Q_1' & 'P_1'." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -4113,7 +4710,7 @@ msgstr "" "Achten Sie bitte auf die Limits Ihrer Internetanbindung, vorgegeben durch" " den ISP, und passen Sie die Einstellungen entsprechend an." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -4126,7 +4723,7 @@ msgstr "" "Diese Art von Datenverkehr sorgt für eine gute Integration Ihres Routers " "im Netzwerk und verbessert auch ihre Transferraten." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -4141,151 +4738,35 @@ msgstr "" "Falls noch nicht geschehen, installierne " "Sie bitte die aktuelle Version." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"In der Datei wrapper.log sehe ich einen Fehler, der sagt " -"\"Protokollfamilie nicht verfügbar\" beim Laden der Router " -"Konsole" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Dieser Fehler tritt öfters bei Systemen auf, die IPv6 als Default gesetzt" -" haben und Java Software mit Netzwerkfunktionen nutzen. Es gibt ein paar " -"Möglichkeiten, dieses zu lösen:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Auf Linux-basierten Systemen verwenden Sie echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Suchen Sie folgende Zeilen in der wrapper.config Datei." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Wenn diese Zeilen bereits so vorhanden sind, kommentiere sie aus, indem " -"du die \"#\"s entfernst. Andernfalls füge die Zeilen ohne die '#'s hinzu." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Eine andere Möglichkeit wäre, die ::1 aus " -"~/.i2p/clients.config zu entfernen" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"WARNUNG: Damit Änderungen an der " -"wrapper.config wirksam werden, müssen\n" -"der Router und der Wrapper vollständig gestoppt werden. Ein Klick auf " -"Neustart in der\n" -"Router-Konsole liest diese Datei NICHT erneut ein!\n" -"Klicke Herunterfahren, warte 11 Minuten, dann starte I2P neu." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Falls Sie alle Eepsites, die jemals erstellt wurden, betrachten, ja, die " -"meisten sind aus. Benutzer und Eepsites kommen und gehen.\n" -"Ein guter Startpunkt in I2P ist das Kontrollieren welcher der Eepsites " -"aktiv sind.\n" -"%(eepstatus)s verfolgt den Status aktiver " -"Eepsites." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Warum lauscht I2P auf dem Port 32000 ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"Der genutzte Tanuki Java Service Wrapper öffnet diesen Port " -"—gebunden an Localhost— um mit Softwre, die innerhalb der JVM" -" rennt, zu kommunizieren.\n" -"Beim Start der JVM wird ein Schlüssel übergeben, damit diese sich mit dem" -" Wrapper verbinden kann. Nach Etablierung der Verbindung JVM - Wrapper " -"verweigert der Wrapper weitere Verbindungen." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"Mehr Informationen können in der Dokumentation des Wrappers gefunden werden." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -"Sie können jeden Fehler, jedes Problem, die Sie auffinden, auf unserem " -"Bugtracker notieren, erreichbar via üblichem Internet, als auch via I2P." -"\n" -"Wir haben ein Dikussionsforum, auch erreichbar vom üblichen Internet oder" -" via I2P. Aiuch können Sie unsere IRC Chatkanäle betreten:\n" -"Entweder auf unserem IRC Netzwerk, IRC2p, oder auf Freenode." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "Unser Bugtracker:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "Klarnetz:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "Über I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Unsere Foren:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -4293,23 +4774,14 @@ msgid "" " Javascript-free paste service and" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -"Sie können interessant Abschnitte der Logdateien in Pasteservices " -"veröffentlichen, z.B. im üblichen Internet auf den Seiten die im \n" -" PrivateBin Wiki gelistet sind, oder auf einem I2P " -"Pasteservice, wie z.B. die\n" -" PrivateBin instanz oder " -"dieser \n" -" Javascript-freie Pasteservice und" -" dann dieses im IRC im Kanal #i2p weiterverfolgen" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" "Betreten Sie den Kanal #i2p-dev und diskuteiren Sie mit den Entwicklern " "im IRC" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -4325,7 +4797,7 @@ msgstr "" "Wir erwarten den gesamten Text unterhalb von 'I2P-Version & " "Laufzeitumgebung' " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -4363,99 +4835,114 @@ msgstr "" "IRC oder das Betreiben von Websites ermöglicht" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Was macht I2P für dich?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"Das I2P Netzwerk ermöglicht starken Schutz der Identität für " -"Kommunikation über das Internet. Viele Dinge, die Ihre Privatheit im " -"öffentlichen Internet kompromitieren würden, können innerhalb I2P " -"umgesetzt werden.\n" -" " -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Download I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Was ist I2P ?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." msgstr "" -"I2P ist ein anonymes Netzwwerk, welches auf dem Internet aufsetzt. Es " -"ermöglicht Anwendern Inhalte online zur Verfügug zu stellen, so wie " -"Inhalte zu generieren und online zur Verfügng zu stellen und dabei das " -"Entstehen von Communities zu ermöglichen, welches nicht von einem " -"einzelnen Anbieter abhängig ist, sondern über das Netz verteilt und " -"dynamisch ist. Zielsetzung ist die Kommunikation zu schützen vor der " -"Einsichtnahme Dritter wie Internet-Service-Providern." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P ist Ihre Privatsphäre wichtig" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -"Neben der Anonymisierung des Datenaustausches innerhalb des I2P " -"Netzwerkes, funktioniert das Systems mit den gleichen Möglichkeiten des " -"Internets, darüber hinaus gestaltet sein Design und die Dezentralisierung" -" eine zensurresistente Umgebung für den freien Fluss von Information. \n" -" " +"I2P versteckt die Server vor den Nutzern und die Nutzer vor den Servern. " +"Der gesamte I2P-Datenverkehr läuft innerhalb des I2P-Netzwerks. Er tritt " +"nicht mit dem Internet direkt in Verbindung. Es ist eine Schicht die auf " +"dem Internet liegt. Sie verwendet verschlüsselte einseitige Tunnel " +"zwischen Ihnen und den anderen Knoten. Niemand kann sehen woher der " +"Datenverkehr kommt und wohin er geht oder welche Inhalte sich darin " +"befinden. Zusätzlich bietet I2P Abwehrfunktionen gegen Mustererkennung " +"und die Blockierung durch Zensur." -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"Gespiegelte Seiten, die im Netzwerk gehosted sind, erlauben Zugriff auf " -"Nachrichten Outlets und andere Quellen in Umgebungen, in denen Nachrichen" -" selektiert oder geblockt werden. Online Communities in restriktiver " -"Umgebung können so anomym interagieren und politischer Bedrohung " -"ausweichen und sich gegenseitig schützen. \n" -"\n" -"\n" -" " - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Weiterlesen…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Neuigkeiten & Updates" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Links" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po index ba48464e..81602fde 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Greek translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 18:34+0000\n" -"Last-Translator: anvo \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Elektra M. \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,242 +76,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Προσαρμογή Περιηγητή Ιστού" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Για να μπορεί να περιηγηθεί σε eepsites και για να χρησιμοποιεί " -"εξερχόμενους διακομιστές διαμεσολάβησης μέσα από το Ι2Ρ ο περιηγητής " -"ιστούς σας πρέπει να προσαρμοστεί κατάλληλα. Ακολουθούν οδηγίες για " -"μερικούς\n" -"από τους δημοφιλέστερους περιηγητές ιστού." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "Προφίλ Firefox για Windows" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε Windows ο συνιστώμενος τρόπος πρόσβασης στο I2P αφορά " -"στο προφίλ Fireofx." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" -"Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το προφίλ αυτό ή δεν χρησιμοποιείτε " -"Windows πρέπει να\n" -"ρυθμίσετε τον περιηγητή ιστού οι ίδιοι. Διαβάστε παρακάτω πώς θα το " -"κάνετε." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τον περιηγητή ιστού σας" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Όροι χρήσης του εξερχόμενου διακομιστή διαμεσολάβησης" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 ή Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"Από το μενού των εργαλείων επιλέξτε «Επιλογές Ιντερνέτ» για να ανοίξετε " -"τις ρυθμίσεις. Στο\n" -"παράθυρο επιλογών επιλέξτε τον φάκελο των συνδέσεων και πατήστε στις " -"ρυθμίσεις LAN για\n" -"την προσαρμογή της θύρας του διακομιστή διαμεσολάβησης." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Επιλογές Ιντερνέτ ΙΕ" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Επιλέξτε την οδηγία «χρήση ενός διακομιστή proxy για το LAN σας» και την " -"οδηγία «Παράκαμψη διακομιστή διαμεσολάβησης τις τοπικές διευθύνσεις». " -"Πατώντας το κουμπί «Προχωρημένες» θα εμφανιστεί\n" -" παράθυρο για να ανοίξετε τις θύρες. Εισάγετε τις τιμές όπως φαίνονται " -"στην εικόνα, ΙΡ 127.0.0.1\n" -"την θύρα 4444 για το HTTP και την θύρα 4445 για το HTTPS. Πατώντας ΟΚ " -"αποθηκεύονται οι αλλαγές και ο περιηγητής ιστού σας είναι έτοιμος να " -"χρησιμοποιήσει τον διακομιστή διαμεσολάβησης Ι2Ρ.\n" -"Σημείωση/συμβουλή ιδιωτικότητας: Ορίστε για διακομιστή " -"διαμεσολάβησης FTP τον ίδιο που ορίσατε ως διακομιστή διαμεσολάβησης " -"HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Γλωσσάρι" @@ -357,6 +121,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Εισαγωγή" @@ -364,166 +129,156 @@ msgstr "Εισαγωγή" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Πώς λειτουργεί;" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Συγκρίσεις" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -595,17 +350,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -616,7 +372,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -625,14 +381,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -643,13 +399,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -658,14 +414,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -674,7 +430,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -684,7 +440,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -694,7 +450,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -703,11 +459,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Σεμινάρια" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -716,7 +479,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -725,7 +488,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -734,7 +497,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -744,7 +507,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -754,7 +517,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -764,7 +527,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -772,7 +535,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -781,7 +544,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -789,11 +552,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Άρθρα και Συνεντεύξεις" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -802,7 +565,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -811,7 +574,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -819,7 +582,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -828,7 +591,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -836,7 +599,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -847,7 +610,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -855,7 +618,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -866,7 +629,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -874,7 +637,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -882,7 +645,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -892,7 +655,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -900,7 +663,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -908,17 +671,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -926,6 +689,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "" @@ -970,451 +944,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Ανάπτυξη" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Κονσόλα" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1463,8 +1415,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po index 7c855c5c..6410e2c3 100644 --- a/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/el/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Greek translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:02+0000\n" -"Last-Translator: anvo \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: george k \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,54 +19,76 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Δωρίστε" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -146,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Βοηθήστε κι εσείς" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -217,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Δοκιμάζει" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Περιεχόμενο" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -288,13 +310,14 @@ msgstr "Υπηρεσίες" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -305,36 +328,33 @@ msgstr "Ανατροφοδότηση" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -344,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Ανάλυση" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -358,56 +378,17 @@ msgid "" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 -msgid "January 2016" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295 -#, python-format -msgid "" -"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298 -msgid "Full restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299 -msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300 -msgid "User defined message delays" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 -msgid "January 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" msgstr "" @@ -969,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1573,14 +1554,6 @@ msgid "" "See developers' license agreements." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2 -msgid "Press GPG Key" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4 -msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" msgstr "" @@ -1671,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1689,8 +1662,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1773,7 +1746,7 @@ msgstr "Κοινότητα" msgid "" "Please don't just \"write code\". If you can, participate in other " "development activities, including:\n" -"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; " +"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; " "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" @@ -1790,13 +1763,6 @@ msgstr "" msgid "Release Cycle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 -msgid "" -"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n" -"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" -"Actual deadlines for each release are set by the lead developer." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." msgstr "" @@ -1821,31 +1787,6 @@ msgid "" "link requests, if any." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 -msgid "" -"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated " -"(\"tagged\") strings.\n" -"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 -msgid "" -"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " -"time. No more features, refactoring or cleanup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 -msgid "" -"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " -"Transifex and check in." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 -msgid "" -"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " -"without the permission of the release builder." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." msgstr "" @@ -1854,9 +1795,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1864,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1883,36 +1824,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1924,25 +1855,25 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" -"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n" +"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n" "All params must have @param lines, all non-void methods must have @return" " lines,\n" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1955,7 +1886,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1965,75 +1896,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 -msgid "" -"We require Java 7 to build and run I2P.\n" -"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n" -"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, " -"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n" -"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes " -"must be available in Android API 14.\n" -"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported " -"by the current version\n" -"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2041,25 +1959,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Αδειες" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2068,7 +1986,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2077,18 +1995,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2096,7 +2014,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2108,7 +2026,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2188,76 +2106,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2281,7 +2199,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2291,11 +2209,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2305,7 +2223,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2316,7 +2234,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2324,7 +2242,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2332,27 +2250,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2361,11 +2279,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2376,13 +2294,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2395,26 +2313,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2427,7 +2345,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2436,14 +2354,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2474,14 +2392,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2492,14 +2410,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2507,7 +2425,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2516,21 +2434,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2539,21 +2457,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2561,14 +2479,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2577,20 +2495,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2599,7 +2517,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2608,42 +2526,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2654,7 +2572,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2663,14 +2581,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2679,7 +2597,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2687,7 +2605,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2696,7 +2614,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2710,10 +2628,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2725,42 +2639,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" @@ -2806,34 +2719,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2842,40 +2751,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2884,40 +2793,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2925,21 +2838,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2951,21 +2864,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2974,7 +2887,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2983,46 +2896,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3032,7 +2945,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: ZedRyder \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Τροφοδοσία ΑΤΟΜ του Ι2Ρ μπλογκ για την κατηγορία : %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "Τροφοδοσία ΑΤΟΜ του Ι2Ρ μπλογκ" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -759,22 +759,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να επισκεφθείτε ιστοτόπους eepsite μέσω του προγράμματος " -"περιήγησης ιστού, ρίξτε μια ματιά στην σελίδα ρυθμίσεις proxy του περιηγητή για απλές " -"οδηγίες." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "Προφιλ I2P στον περιηγητή Firefox" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -799,12 +795,12 @@ msgstr "Καθρέπτης:" msgid "select alternate mirror" msgstr "επιλέξτε εναλλακτικό καθρέπτη" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Κατεβάστε αυτό το αρχείο και εκτελέστε το." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -813,168 +809,28 @@ msgstr "" "Τα αρχεία υπογράφονται από %(signer)s,\n" "του οποίου το κλειδί βρίσκεται εδώ." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Εργαστήριο I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Καλώς ήλθατε στο Εργαστήριο I2P!\n" -"Αυτό είναι το σπίτι διαφόρων πειραματικών έργων τα οποία δεν είναι ακόμη " -"έτοιμα.\n" -"Σας προσκαλούμε να ρίξετε μια ματιά και να τα δοκιμάσετε αλλά δεν " -"παρέχουμε υποστήριξη για αυτά.\n" -"Οποιοδήποτε από αυτά τα έργα ενδέχεται να διακοπούν ανά πάσα στιγμή." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" -"Καλώς ορίζουμε την επικοινωνία σας μέσα από το I2P " -"Φόρουμ." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Τρέχοντα Project" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Zero-Dependency εγκαταστάτης του I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" -"\n" -"Αυτός είναι ένας εγκαταστάτης του Ι2Ρ για τα Windows ο οποίος δεν " -"εξαρτάται από κάποια ήδη υπάρχουσα εγκατάσταση Java.\n" -"Περιλαμβάνει όλες τις απαραίτητες εξαρτήσεις.\n" -"

Ο εγκαταστάτης αυτός κατασκευάστηκε χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα JLink" -" με Java 9+ η οποία περιέχει ένα ελάχιστο JRE και δημιουργεί ένα " -"εκτελέσιμο αρχείο. Ο πηγαίος κώδικας βρίσκεται στον κλάδο monotone με " -"όνομα \"i2p.jlink\". Έπειτα χρησιμοποιείται ένα σενάριο NSIS για να " -"δημιουργηθεί ο καθαυτό εγκαταστάτης. Ο πηγαίος κώδικας για το σενάριο " -"αυτό βρίσκεται στον κλάδο monotone \"i2p.wininst\".

\n" -"

Μπορείτε να αναφέρετε σφάλματα στο I2P Lab " -"Forum.

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P πρόγραμμα περιήγησης" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Κατέβασμα" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Πηγαίο πακέτο.." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Αυτόματες αναβαθμίσεις." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -982,16 +838,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1002,43 +872,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1053,11 +980,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1070,24 +997,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1098,7 +1020,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1106,11 +1032,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM Ελάχιστα; 1 GB συνιστάται." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1118,17 +1044,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1167,18 +1097,18 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" " \n" "Αυτόματες και χειροκίνητες αναβαθμίσεις είναι διαθέσιμες για αυτήν την " "έκδοση." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1186,7 +1116,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1195,7 +1125,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1205,26 +1135,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Προηγούμενες εκδόσεις" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1575,44 +1505,42 @@ msgstr "" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Συχνές ερωτήσεις" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Επικοινωνία" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Ερευνα" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Φόρουμ" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Δωρίστε" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1667,299 +1595,299 @@ msgstr "" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Προτιμήσεις" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Γλωσσάρι " -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Απόδοση δικτύου" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Συγκρίσεις" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Επισκόπηση των συγκρίσεων" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Άλλα ανώνυμα δίκτυα" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Σύνδεσμοι" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Κοινότητα" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Πώς λειτουργεί; " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Κρυπτογράφηση " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Πρωτόκολλα" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Τούνελ" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Οδηγοί" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Νέοι μεταφραστές" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Κοινότητα" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Φόρουμ" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Πώς λειτουργεί; " + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Κρυπτογράφηση " + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Πρωτόκολλα" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Τούνελ" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Άδεια" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Αδειες" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -2029,10 +1957,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Επικοινωνία" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2040,11 +1964,45 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2056,255 +2014,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Ανάπτυξη" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Κονσόλα" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2313,7 +2718,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2324,7 +2729,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2337,7 +2742,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2347,7 +2752,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2355,25 +2760,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Τι είναι ένα \"eepsite\";" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Ένα eepsite είναι ένας ιστότοπος που φιλοξενείται ανώνυμα, μια κρυφή " -"υπηρεσία η οποία είναι προσβάσιμη μέσω του προγράμματος περιήγησης σας.\n" -"Μπορεί να προσπελαστεί, ρυθμίζοντας τον HTTP proxy του προγράμματος " -"περιήγησης σας, ώστε να χρησιμοποιεί τον I2P web proxy (τυπικά ακούει στη" -" θύρα localhost 4444) για περιήγηση στον ιστότοπο." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2382,13 +2785,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2406,14 +3442,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2421,24 +3471,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2475,7 +3524,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2485,502 +3534,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2992,14 +3596,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3009,11 +3613,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3030,54 +3634,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3089,39 +3693,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3135,7 +3742,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3154,19 +3761,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3175,22 +3782,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3198,21 +3805,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3222,23 +3829,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3248,11 +3855,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Συμμετέχοντα τούνελ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3265,16 +3872,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3286,7 +3884,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3300,7 +3898,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3308,7 +3906,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3320,7 +3918,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3333,7 +3931,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3343,7 +3941,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3351,14 +3949,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3375,7 +3973,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3387,7 +3985,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3395,7 +3993,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3405,112 +4003,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3519,11 +4040,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3534,7 +4055,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3562,74 +4083,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po index 5b7a4f83..55a8b000 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Spanish translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 -# Daniel Mustieles , 2013 +# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 +# <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2013 # m1xxy , 2011 # Oliver Trash , 2013 # strel, 2013 # strel, 2013-2018 # trolly, 2013 # trolly , 2013 -# Trolly, 2013 +# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,286 +82,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Configuración del navegador web" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Su navegador web necesita ser configurado para poder navegar eepsites y " -"para utilizar los outproxies disponibles en I2P. Debajo tiene un paso a " -"paso para configurar los navegadores más populares." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Como configurar su navegador" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Términos de servido del Outproxy" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 o Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"En el menú de herramientas seleccione \"Opciones de Internet\" para abrir" -" la configuración. En la ventana de configuración seleccione la pestaña " -"de conexiones y pulse en configuración de LAN para configurar el puerto " -"del proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Opciones de Internet de IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Ahora marque \"usar un servidor proxy para su LAN\" y \"Evitar el " -"servidor proxy\n" -"para direcciones locales\". Con un clic en el botón Avanzadas mostrará la" -" ventana \n" -"para abrir los puertos. Introduzca los valores como en la imagen, IP " -"127.0.0.1,\n" -"puerto 4444, para HTTP; y puerto 4445 para HTTPS. Haciendo clic en " -"Aceptar\n" -"guardará la configuración, y su navegador estará listo para usar el proxy" -" I2P.\n" -"Nota/Consejo de privacidad: Configure el proxy FTP con las mismas\n" -"configuraciones que el proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Configuración proxy en IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"Desde el menú de herramientas seleccione opciones y abra el menú de " -"configuración de Firefox. Pulse en Avanzado, entonces pulse en " -"la pestaña Red. En la sección de Conexiones, pulse el " -"botón de Configuración. Se le mostrará una ventana como la siguiente:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Opciones de red de Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"En la ventana Configuración de la conexión, haga clic en el " -"círculo junto\n" -"a Configuración manual para proxy, luego introduzca 127.0.0.1, " -"puerto\n" -"4444, en el campo del Proxy HTTP. Introduzca 127.0.0.1, puerto 4445, en " -"el campo\n" -"Proxy SSL. Asegúrese de introducir localhost y 127.0.0.1 en el campo " -"\"Sin proxy para\". \n" -"Nota/Consejo de privacidad: Configure el proxy FTP con las mismas " -"configuraciones\n" -"que el proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Configuración del Proxy de Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"Desde el menú Configuraciones, seleccione Configurar " -"Konqueror. En el grupo\n" -"Navegación Web en el lado izquierdo, seleccione Proxy, luego seleccione " -"la opción \"Usar la configuración\n" -"de proxy especificada manualmente\" a la derecha." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Opciones del Proxy de Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Introduzca 127.0.0.1 y puerto 4444 en el campo HTTP. Introduzca 127.0.0.1" -" y puerto\n" -"4445 en el campo HTTPS. Introduzca 127.0.0.1,localhost en el" -" campo Excepciones.\n" -"Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar para cerrar la ventana de " -"configuración.\n" -"Nota/Consejo de privacidad: Configure el proxy FTP con las mismas " -"configuraciones que el proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Recuerde: I2P no fue diseñado para crear proxies de salida al Internet. " -"En su lugar está diseñado para ser usado como una red interna." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

El propio proyecto I2P no mantiene ningún servidor proxy hacia " -"Internet. \n" -"El único proxy de salida es un servicio del proyecto Privacy Solutions.\n" -"Considere realizarles una donación para la continuidad y estabilidad del\n" -"servicio. El ancho de banda se incrementará con el incremento de los " -"fondos\n" -"de la organización. Quizá también habrá más proxys de salida.

\n" -"http://privacysolutions.no" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"Por defecto, I2P viene configurado con dos proxys de salida: " -"%(http)s \n" -"y %(https)s. Aunque los nombres de dominio son diferentes, " -"se alcanza el mismo proxy de salida.\n" -"(residenciado/referenciado de forma múltiple para mejor rendimiento)" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"El filtrado está activo en estos proxys de salida (por ejemplo, el acceso" -"\n" -"a Mibbit y a rastreadores (trackers) de torrents está bloqueado). Los \n" -"eepsites, que son accesibles a través de direcciones .i2p, tampoco están\n" -"permitidos a través de los proxys de salida. Convenientemente el proxy\n" -"de salida bloquea los servidores de publicidad." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor es una buena aplicación " -"para usar como proxy de salida hacia Internet." - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" @@ -406,11 +127,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Introducción" @@ -418,261 +140,169 @@ msgstr "Introducción" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "El proyecto de Internet Invisible" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -"I2P es una red anónima, que presenta una capa simple que las aplicaciones" -" pueden \n" -"usar para enviarse mensajes entre si de forma anónima y segura. La propia" -" red está \n" -"estrictamente basada en mensajes (a la IP), pero " -"hay una librería \n" -"disponible para permitir comunicación en streaming fiable sobre ella (a " -"la TCP). \n" -"Toda comunicación está cifrada extremo a extremo (en total hay cuatro " -"capas de cifrado \n" -"usadas cuando se envía un mensaje), e incluso los puntos de los extremos " -"(\"destinos\")\n" -"son identificadores criptográficos (esencialmente un par de claves públicas)." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "¿Cómo funciona?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"Para a anonimizar los mensajes enviados, cada aplicación cliente tiene su" -" \"ruter\" I2P que crea unos cuantos túneles\" de entrada y salida - una " -"secuencia de pares que pasan el mensaje en una dirección (hacia y desde " -"el cliente, respectivamente ). A su vez, cuando un cliente quiere enviar " -"un mensaje a otro cliente, el cliente envía ese mensaje a través de uno " -"de sus túneles de salida hacia uno de los túneles de entrada del otro " -"cliente, eventualmente alcanzando su destino." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Comparaciones" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Hay muchas otras buenas aplicaciones y proyectos trabajando en " +"comunicaciones anónimas, e I2P se ha inspirado en muchos de sus " +"esfuerzos. Esto no es una lista completa de recursos para el anonimato - " +"ambos \n" +"Anonymity " +"Bibliography y los proyectos relacionados con " +"GNUnet sirven también para ese mismo propósito. Dicho eso, pocos " +"proyectos destacan como para comparaciones adicionales. Los siguientes " +"proyectos tienen webs con comparaciones individuales:" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" -"La primera vez que un cliente quiere contactar con otro cliente, ambos " -"hacen una consulta \n" -"contra la, completamente distribuida, \"base de " -"datos de red\" - una tabla de hash distribuida " -"(DHT) \n" -"con estructura adaptada basada en el algoritmo " -"Kademlia. Esto se hace \n" -"para encontrar eficientemente los túneles entrantes de los otros " -"clientes, pero los mensajes\n" -"subsiguientes entre ellos normalmente incluyen esos datos, así que no se " -"requieren \n" -"ulteriores búsquedas en la base de datos de red." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Tiene disponibles mas detalles de como funciona " -"I2P." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "¿Qué puede hacer con él?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"Dentro de la red I2P las aplicaciones no tienen restricciones en como " -"pueden comunicarse - aquellas que normalmente usan UDP pueden usar las " -"funcionalidades básicas de I2P, y aquellas aplicaciones que normalmente " -"usan TCP pueden utilizar la librería 'tipo TCP de streaming'. I2P incluye" -" una aplicación genérica de puente TCP/I2P (\"I2PTunnel\") que permite enviar flujos TCP " -"dentro de la red I2P, también recibir flujos TCP de fuera de la red y " -"enviar estos a una dirección IP específica." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" -"El I2PTunnel se usa actualmente para dejar que la gente ejecute sus " -"propios sitios web anónimos \n" -"(\"eepsites\") mediante la ejecución de un servidor web normal y " -"apuntando hacia él un 'servidor' \n" -"I2PTunnel, al que la gente pueda acceder anónimamente sobre I2P con un " -"navegador web \n" -"normal, ejecutando un proxy HTTP I2PTunnel (\"eepproxy\"). Además, usamos" -" la misma \n" -"técnica para ejecutar una red IRC anónima (donde el servidor IRC está " -"alojado anónimamente, \n" -"y los clientes IRC estándar usan un I2PTunnel para contactar con él). Hay" -" otros esfuerzos de \n" -"desarrollo de aplicaciones también en marcha, tales como uno para " -"construir una aplicación \n" -"optimizada de transferencia de ficheros en enjambre (estilo BitTorrent), un almacenamiento \n" -"de datos distribuido (estilo Freenet / MNet), y un sistema de blogs (un LiveJournal \n" -"completamente distribuido), pero aún no están listas para su uso." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" -"I2P no es inherentemente una red \"outproxy\" (que haga de proxy de " -"salida) - el cliente al que \n" -"usted envía un mensaje es un identificador criptográfico, no una " -"dirección IP, así que el mensaje \n" -"debe estar dirigido a alguien que se encuentre ejecutando I2P. Sin " -"embargo es posible que \n" -"esos clientes sean un proxy de salida, permitiéndole hacer un uso anónimo" -" de sus conexiones \n" -"a Internet. Para realizar esto, el \"eepproxy\" aceptará URLs normales " -"no-I2P (ej.: \"http://www.i2p.net\") \n" -"y los redirigirá a un destino específico que ejecuta un proxy HTTP squid (calamar), que permite \n" -"la navegación anónima por la web normal de forma sencilla. Los proxys de " -"salida simples \n" -"como ese no son viables a largo plazo por varias razones (incluido el " -"coste de ejecutar uno, \n" -"así como los problemas de anonimato y seguridad que conllevan), pero en " -"ciertas \n" -"circunstancias la técnica podría ser apropiada." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"El equipo de desarrollo de I2P es un grupo " -"abierto, todos los que estén interesados son bienvenidos a involucrarse en el proyecto, y todo el código " -"es libre. El núcleo de I2P y la " -"implementación del ruter están en java (actualmente trabajando con sun y " -"kaffe, el soporte para gjc está planeado para mas adelante), y hay un API simple para acceder a la red desde otros " -"lenguajes (con una librería C disponible, y con Python y Perl en " -"desarrollo). La red está en estos momentos en desarrollo activamente y " -"aún no ha alcanzado la versión 1.0, pero la actual hoja de ruta describe nuestro programa." +"Los siguientes proyectos son discutidos en la página sobre otras redes:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -758,13 +388,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York Julio 17, 2010 - Vista rápida sobre I2P by zzz, al final de" -" la charla de Adrian Hong \"Hackers for Human Rights\". MP3 audio" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -773,7 +401,7 @@ msgstr "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace " "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, Enero 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -788,7 +416,7 @@ msgstr "" "I/O Unconference, Marzo 27, 2011. I2P desde 10:00 a 20:00 en el " "vídeo." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -800,7 +428,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, Julio " "11-15, 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -809,7 +437,7 @@ msgstr "" "I2P / Tor Workshop Notes Adrian Crenshaw. DEF " "CON 19, Las Vegas, Agosto 6, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -825,7 +453,7 @@ msgstr "" "href=\"%(slides)s\">Slides (ppt) Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las " "Vegas, Agosto 7, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -834,7 +462,7 @@ msgstr "" "(Ecosistemas de espacio cifrado modernos), 0x375 0x06 (Thessaloniki Tech " "Talk Sessions (Charlas técnicas de Tesalónica)), 4 de noviembre de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -848,7 +476,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, Universidad de Abertay, Sociedad de hacking ético de Dundee, " "25 de enero de 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -857,7 +485,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 de agosto de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -870,7 +498,7 @@ msgstr "" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburgo, 28 de " "diciembre de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -885,7 +513,7 @@ msgstr "" "(odp)\n" "str4d (desarrollador), Real World Crypto, Stanford, 8 de enero de 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -900,7 +528,7 @@ msgstr "" "str4d (desarrollador), COMPSCI 460: Computer Networking, University of " "Wisconsin Whitewater, 17 de febrero de 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -913,11 +541,18 @@ msgstr "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Bruselas, 4 de febrero de 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -929,7 +564,7 @@ msgstr "" "le mostrará cono instalar I2P en Windows. Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -941,7 +576,7 @@ msgstr "" " le mostrará como instalar I2P en sistemas basados en Debian. Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -953,7 +588,7 @@ msgstr "" "Youtube) Como configurar una web anónima en I2P. Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -966,7 +601,7 @@ msgstr "" "tutorial de como ejecutar I2P en os X y como conectar a " "irc.telecomix.i2p. Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -979,7 +614,7 @@ msgstr "" " (Vídeo en Youtube) Agent Felix Atari of the Telecomix Crypto Munitions " "Bureau. Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -992,7 +627,7 @@ msgstr "" "(Windows Install) (Vídeo en Youtube) Esta guía muestra como instalar " "y configurar las aplicaciones necesarias para acceder a I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -1002,7 +637,7 @@ msgstr "" "How to connect to I2P (Vídeo en Youtube) Como " "instalar I2P en Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -1013,7 +648,7 @@ msgstr "" "Installing the I2P darknet software in Linux " "(Vídeo) Adrian Crenshaw. Enero 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -1023,11 +658,11 @@ msgstr "" "Short garlic routing animation (Vídeo en " "Youtube) Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artículos y entrevistas" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -1040,7 +675,7 @@ msgstr "" "Parte 2\n" "26 de julio de 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -1053,7 +688,7 @@ msgstr "" "Traducción al inglés\n" "31 de octubre de 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -1063,7 +698,7 @@ msgstr "" "Artículo de 2003 del Business Week refiriéndose " "invisiblenet (red invisible) 14 de septiembre de 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -1074,7 +709,7 @@ msgstr "" "Artículo del Netzwelt.de sobre como permanecer " "anónimos en Internet (Alemán) Noviembre 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -1085,7 +720,7 @@ msgstr "" "Marzo de 2009\n" "Traducción al alemán" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -1102,7 +737,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">tracker" " de postman)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1112,7 +747,7 @@ msgstr "" "I2P - Anonymity for the Masses, Jonathan Cox, " "Noviembre 11, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1129,7 +764,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">tracker" " de postman)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1140,7 +775,7 @@ msgstr "" "Brakeing Down Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Parte 1, 28 de febrero de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1151,7 +786,7 @@ msgstr "" "Brakeing Down Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Parte 2, 6 de marzo de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1161,7 +796,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1169,7 +804,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1177,11 +812,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1190,7 +825,7 @@ msgstr "" "of Cards\" de Netflix,\n" "14 de febrero de 2014." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1198,6 +833,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Miembros del proyecto I2P" @@ -1245,457 +1091,435 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "contacto con la prensa, relaciones públicas y negocios" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "Subdirector de relaciones públicas" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "Auxiliar de relaciones públicas y portavocía" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Asistente de relaciones públicas" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Administrador del Foro" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "administrador del foro público" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Administrador (admin) de servidores réplica de descargas" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "administra los servidores réplica (mirrors) para los ficheros de descarga" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Administrador (admin) de sitios web réplica" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "vacante" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "administra los servidores réplica (mirrors) para este sitio web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Gurú de Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "administrador de los repositorios públicos de monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Empaquetador; Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Mantenimiento de paquetes para distribuciones Linux (Debian/Ubuntu)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Empaquetador; Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Paquetes instaladores para Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Administrador de versiones" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Compila y firma los paquetes" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "Sustitutos del administrador de versiones" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "Hacer copia de seguridad de los administradores de versiones" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Mantenedor de Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "Mantiene el paquete I2P en Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "Administrador de CI" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" "Mantiene la infraestructura de integración continua (Continuous " "Integration)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "Administrador de la resiembra" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "Supervisa, asesora y adquiere hosts de resiembra" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Experto en seguridad" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "modelos de amenazas / experto en cifrados" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Administrar el sistema de seguimiento de errores del proyecto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "administrador de los servidores web públicos del proyecto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Admins (administradores) de traducción" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "Defensor del usuario" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "recogida, priorización y enfocado en las necesidades de los usuarios" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Diseñador web" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "administrar el diseño de la web del proyecto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Administración del Webserver" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "administración de la Website " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "administrador del contenido del la web del proyecto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "Administrador de noticias" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "administra la suscripción (feed) de noticias de la consola del router I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "Administrador de respaldo de noticias" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "administra la suscripción (feed) de respaldo de noticias" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Director de pasión" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "Motivador de la comunidad" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Desarrolladores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Encargado del núcleo" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "encargado del SDK y del router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "Encargado de I2P mail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "organiza y desarrolla el sistema de mail de I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "Encargado de I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "Complemento de I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "cliente de I2Phex Gnutella" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Mantiene el cliente Bittorrent integrado" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Desarrollo de Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Encargado de Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Desarrollo de Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Encargado de Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Desarrollo de Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Diseño del HTML/CSS de la consola del ruter" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "Encargado de SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "¡mucha mucha gente!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "Desarrollador de fire2pe, mejoras de la consola" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "entorno de escritorio, puerto dijjer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "Encargado de los paquetes para Debian/Ubuntu y del PPA" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" "Trabajos en la consola del ruter y el interfaz gráfico, mejora de la web," " y trabajos en los unit tests" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Se necesita diversas formas de ayuda" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Participantes pasados" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "Desarrollo de I2PTunnel, librería de ministreaming" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie, I2Phex, soporte" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "Encargado de IMule" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "Trabajo en I2Phex" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "librería SAM en Python, simulaciones de ataques" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "Desarrollo de i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Ayuda de Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "Mail de i2p, susimail y aplicaciones susidns" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (versión de Phex para I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt,cliente syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "organización y desarrollo de la versión de Bittorrent i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt, y desarrollo del cliente de syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "rutinas de cifrado y firma, I2P IM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "código jython de SAM, trabajo en stasher (DHT) y v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "instalador, bandeja de sistema, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "desarrollo de jbigi, migración de la wiki, limpieza de la documentación" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" "depuración de java y desarrollo del cliente en I2PTunnel y en la consola " "del ruter" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "Módulo perl de SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "trabajo en i2psnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "limpieza de java" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "documentos, migración de la wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "traducción al francés" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "port en C de jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "librería C# de SAM, integración de fortuna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "desarrollo del tracker i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Temas de la consola y la web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… y muchas otros" @@ -1769,12 +1593,9 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Observe que esos torrents en-I2P puede que también estén disponibles en " -"la red abierta (clearnet) debido al establecimiento de puentes por los " -"clientes Vuze." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po index f0bd7a93..ad787a41 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,6 +96,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO" @@ -165,6 +167,8 @@ msgstr "Cambios más importantes" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Correcciones de errores" @@ -224,6 +228,8 @@ msgstr "Correcciones de errores" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -284,6 +290,8 @@ msgstr "Otro" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "Sumas de comprobación SHA256:" @@ -2134,6 +2142,8 @@ msgstr "Nuevas traducciones" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "Actualizaciones de traducción" @@ -2355,6 +2365,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -3554,6 +3566,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Cambios" @@ -6527,6 +6541,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "Detalles de la actualización" @@ -6749,6 +6765,8 @@ msgstr "Nueva traducción al chino (de Taiwán)" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -14545,3 +14563,432 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Gracias" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po index e0aa1574..88752002 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: str4d \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,67 +27,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Recompensas" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -167,73 +177,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "¡Involúcrese!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Implícate" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"¡Si está interesado en unirse a nuestro equipo, " -"por favor póngase en contacto con nosotros, ya que siempre estamos " -"buscando ayudantes entusiastas!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Necesitamos ayuda en muchas áreas, ¡y no necesita saber Java para " -"contribuir!\n" -"¡Aquí tiene una lista para ayudarle a comenzar!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "¡Extienda la Palabra!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Traducciones" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -244,65 +270,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Pruebas" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -315,13 +319,14 @@ msgstr "Servicios" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -332,38 +337,33 @@ msgstr "Resembrado" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"¡Escriba o porte aplicaciones para I2P! Hay algunas guías y una lista de " -"ideas en la página de aplicaciones." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Programando" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "donde empezar o ver algunas ideas. Vea la guía de" " nuevos desarrolladores para más detalles." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Análisis" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Hoja de ruta" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -1198,17 +1198,8 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" -"BOB es el Basic Open Bridge, puente básico " -"abierto/libre, permite a cualquier aplicación en cualquier lenguaje " -"hacer conexiones de streaming hacia y desde I2P. En este momento aún le " -"falta el soporte UDP, pero el soporte UDP está planeado para un futuro " -"cercano. BOB además contiene varias herramientas, como el generar claves " -"de destino, y el verificar que una dirección se ajusta a las " -"especificaciones de I2P. Información actualizada y una lista de " -"aplicaciones que usan BOB pueden encontrarse en esta eepsite." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." @@ -2181,16 +2172,12 @@ msgstr "Otros" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" -"Consejo: Para encontrar la clave GPG de `zzz`, localice en su \n" -"eepsite la clave `0xA76E0BED`, con el nombre `zzz@mail.i2p` y la \n" -"huella de validación de clave (`fingerprint`) \n" -"`4456 EBBE C805 63FE 57E6 B310 4155 76BA A76E 0BED`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -2207,17 +2194,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" -"Consejo: Para encontrar la clave GPG de `Complication`, localice \n" -"en su eepsite la clave `0x79FCCE33`, con el nombre " -"`complication@mail.i2p` \n" -"y la huella de validación de clave (`fingerprint`) \n" -"`73CF 2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -2391,34 +2373,23 @@ msgstr "Horas antes de la publicación: Fecha límite de revisión de código." msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" -"Debe tener conocimientos básicos del funcionamiento de sistemas de " -"control de código, incluso si nunca ha usado monotone antes. Pida ayuda " -"si lo necesita. Una vez subido algo no hay vuelta atrás, no se puede " -"deshacer, por favor tenga cuidado. Si nunca ha usado monotone antes " -"empiece con mucho cuidado. Suba pequeños cambios y observe como funciona." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" "\n" "you push your change." msgstr "" -"Pruebe los cambios antes de subirlos. Si prefiere el modelo de desarrollo" -" subir-antes-de-probar use su propia rama de desarrollo (por ejemplo " -"i2p.i2p.yourname.test) y envíelo de vuelta a i2p.i2p una vez que funcione" -" correctamente. No rompa la compilación. No cree regresiones. En caso de " -"que lo haga (a veces ocurre), no desaparezca por mucho tiempo antes de " -"subir el cambio." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -2435,54 +2406,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" -"Asegúrese de que tiene la última versión del archivo monotonerc en _MTN." -" No lo sobrescriba con versiones no confiables." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -"Asegúrese de hacer 'mtn pull' (incorporar) y 'mtn update' (actualizar) a " -"la última revisión\n" -"antes de registrarse y hacer push (impulsar).\n" -"Si inadvertidamente hace diverge (bifurcar), haga merge (combinar) y push" -" (impulsar)\n" -"tan pronto como sea posible.\n" -"No haga que rutinariamente otros hagan merge por usted.\n" -"Sí, sabemos que monotone le dice que debería hacer push y luego merge, " -"pero por\n" -"nuestra experiencia, un merge (combinación) en el espacio de trabajo " -"funciona tan\n" -"bien como un merge en la base de datos, sin crear una revisión merge." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -"No suba cambios grandes a la rama principal i2p.i2p al final del ciclo de" -" versión. Si un proyecto va a tardar más de varios días, cree su propia " -"rama de monotone y programe allí para no no bloquear la salida de nueva " -"versiones." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Estilo de programación" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -2501,7 +2444,7 @@ msgstr "" "programar es diferente, use el sentido común, emule el estilo del archivo" " que está modificando." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" @@ -2511,7 +2454,7 @@ msgstr "" "requieren Javadocs. Añada '@since número-de-versión'.\n" "Javadocs es deseable para nuevos métodos privados." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -2522,7 +2465,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -2543,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Si añade cambios al API, debe también actualizar la documentación en la " "web (i2p.www branch)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -2560,7 +2503,7 @@ msgstr "" "así los programadores tienen la oportunidad de actualizarlo antes de su " "liberación" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." @@ -2568,7 +2511,7 @@ msgstr "" "Siempre que pueda use clases genéricas y concurrentes. I2P es una " "aplicación multi-hilos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." @@ -2576,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Familiarícese con las trampas comunes de Java que son atrapadas\n" "por findbugs. Ejecute 'ant findbugs' para saber más." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." @@ -2584,11 +2527,11 @@ msgstr "" "Convierta explícitamente entre tipos primitivos y clases;\n" "no confíe en autoboxing/unboxing." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "No use URL. Use URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." @@ -2596,7 +2539,7 @@ msgstr "" "No atrape Exception. Atrape RuntimeException y excepciones marcadas " "individualmente." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." @@ -2604,7 +2547,7 @@ msgstr "" "No use String.getBytes() sin un argumento con el juego de caracteres " "UTF-8. También puede usar DataHelper.getUTF8() o DataHelper.getASCII()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." @@ -2612,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Especifique siempre un juego de caracteres UTF-8 al leer o escribir " "ficheros. Las utilidades DataHelper le pueden ser de ayuda." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" @@ -2623,17 +2566,17 @@ msgstr "" "No use String.equalsIgnoreCase(), ya que no se puede especificar una " "localización." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "No use String.split(). Use DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" "Asegúrese de que InputStreams y OutputStreams están cerrados en los " "bloques del final." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2646,11 +2589,11 @@ msgstr "" "todos los bloques.\n" "Ponga \"} else {\" en una sola línea." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "Especifique los campos al final siempre que sea posible." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." @@ -2659,15 +2602,15 @@ msgstr "" "referencia al router I2P o a elementos de contexto específicos, en campos" " estáticos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "No inicie hilos en los constructores. Use I2PAppThread en lugar de Thread" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2680,7 +2623,7 @@ msgstr "" "verifique que la licencia es compatible,\n" "y obtenga permiso del desarrollador." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2695,7 +2638,7 @@ msgstr "" "de compilación y empaquetado para usar el paquete externo en su lugar.\n" "Lista de comprobación de ficheros a modificar:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" @@ -2706,11 +2649,11 @@ msgstr "" "Incluya la licencia y la información de la fuente en el comentario de " "subida." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2723,7 +2666,7 @@ msgstr "" " pueda ayudar.\n" "Asigne, categorice, comente, arregle, o cierre entradas si puede." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2744,7 +2687,7 @@ msgstr "" "Una vez haya realizado esto sin dificultad con un par de entradas, puede " "seguir el procedimiento normal debajo." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2842,31 +2785,31 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Guía de Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Usando el cliente Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Generando las claves de Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "Confianza e iniciando su repositorio" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Obteniendo y desplegando las claves de los desarrolladores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "Establecer enganches ('hooks') de evaluación de confianza" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" @@ -2874,46 +2817,46 @@ msgstr "" "Descargar las ramas de i2p.i2p, i2p.www y " "i2p.syndie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "Verificar que la evaluación de confianza funciona" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "Descargar una copia funcional de la última versión" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "Actualizar sus fuentes a la última versión" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Usando un servidor Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "Obteniendo y desplegando las claves de transporte de los desarrolladores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "Obtener acceso para subir y descargar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Ejecutar Monotone en modo servidor" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Diferencias en Debian GNU/Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of guía rápida." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2947,7 +2890,7 @@ msgstr "" "repositorio (deben firmar un acuerdo de " "licencia antes de obtener estos derechos)" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2962,11 +2905,11 @@ msgstr "" "una base de datos SQLite comprimida, y además tiene la capacidad de " "reanudar los intentos de sincronización interrumpidos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Usando un cliente Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2981,7 +2924,7 @@ msgstr "" "públicos de Monotone en I2P necesita claves para poder leer (o descargar)" " el código." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2999,7 +2942,7 @@ msgstr "" "
  • ejecutar un servidor Monotone
  • \n" "
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -3011,7 +2954,7 @@ msgstr "" "
  • subir ningún código
  • \n" "
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" " next section. " @@ -3022,7 +2965,7 @@ msgstr "" "initializing-your-repository\">siguiente sección. Si desea generar " "las claves siga leyendo aquí." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" @@ -3032,7 +2975,7 @@ msgstr "" "no es necesario que exista un email correspondiente. Por ejemplo, sus " "claves podrían llamarse:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" @@ -3042,7 +2985,7 @@ msgstr "" " archivos de texto que se llaman exactamente igual que la clave. Por " "ejemplo:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" @@ -3050,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Para generar las claves de transporte y subida ejecute los siguientes " "comandos en la terminal:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -3063,11 +3006,11 @@ msgstr "" "usuarios dejan la contraseña de transporte en blanco, sobre todo los que " "ejecutan un servidor Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "Confianza e iniciando su repositorio" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -3084,7 +3027,7 @@ msgstr "" "confianza de Monotone se asegura de que usted sólo lea los cambios " "correctos. No reemplaza los cambios de lectura." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." @@ -3092,7 +3035,7 @@ msgstr "" "Un repositorio Monotono es un solo archivo (comprimido en una base de " "datos SQLite) que contiene todo el código del proyecto y su historial." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -3114,7 +3057,7 @@ msgstr "" "espacio de trabajo, pero en la práctica no se han necesitado debido a las" " políticas acceso a actualizaciones activas ('push') que se aplican." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" @@ -3123,19 +3066,19 @@ msgstr "" "Un repositorio puede almacenar muchas ramas. Por ejemplo, nuestro " "repositorio almacena las siguientes ramas principales:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "El enrutador ('router') I2P y los programas asociados" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "El sitio web del proyecto I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie, una herramienta de forums distribuídos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -3156,7 +3099,7 @@ msgstr "" " \n" "subdirectorios sean guardados, y use el siguiente comando:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -3169,7 +3112,7 @@ msgstr "" "claves de transporte de desarrolladores sólo son requeridas para " "operadores de servidor Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed en otra página." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy i2p.mtn resida. Luego importe las claves con el " "comando:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:220 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:223 msgid "" "Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." @@ -3202,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Nota: Nunca añada claves a " "$HOME/.monotone/keys manualmente." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" @@ -3212,7 +3155,7 @@ msgstr "" "necesidades: todos los colaboradores son de confianza por defecto. Esto " "no es aceptable para el desarrollo de I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -3224,7 +3167,7 @@ msgstr "" "editor de texto. Copie y pegue las dos siguientes funciones en este " "fichero:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" @@ -3233,7 +3176,7 @@ msgstr "" "La primera función determina una intersección entre dos grupos, en " "nuestro caso los firmantes de la revisión y los firmantes de confianza." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -3249,7 +3192,7 @@ msgstr "" "es nula, no es confiable. Si la intersección no está vacía, la revisión \n" "es confiable. De otra manera, la revisión no es confiable." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " @@ -3260,7 +3203,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">documentación oficial de " "Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -3272,7 +3215,7 @@ msgstr "" "dentro de I2PTunnel antes" " de intentar obtener (pull) el código fuente desde 127.0.0.1:8998" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -3287,15 +3230,15 @@ msgstr "" "de I2P y Syndie, puede realizar pull (obtención)\n" "de diferentes maneras." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Si sólo quiere el código fuente de I2P: " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "Si quiere todas las ramas de desarrollo (`branches`): " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." @@ -3303,7 +3246,7 @@ msgstr "" "Si la transferencia se interrumpe antes de completarse con éxito, \n" "simplemente repitiendo el comando pull se retomará la transferencia." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -3318,15 +3261,15 @@ msgstr "" "será más difícil para un atacante que gane control en el servidor, " "proporcionar datos falsos selectivamente a algunas personas." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "Para verificar que la evaluación de confianza funciona:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "Haga una copia de respaldo de su fichero monotonerc." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" @@ -3334,7 +3277,7 @@ msgstr "" "Modifique monotonerc estableciendo la variable " "trusted_signers (firmantes confiables) de la siguiente manera:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -3347,7 +3290,7 @@ msgstr "" "i2p.mtn fue creado, e intente una revisión de la rama de " "I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" @@ -3356,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Un directorio llamado i2p.i2p no debería aparecer. " "Debería encontrar muchos mensajes de error como: " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -3370,7 +3313,7 @@ msgstr "" "trust-evaluation-hooks\">Establecer enganches ('hooks') de evaluación de " "confianza (monitorización)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" @@ -3380,13 +3323,13 @@ msgstr "" "pase a la siguiente sección." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "Cambie al directorio donde se emplace i2p.mtn. Allí ejecute:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -3402,7 +3345,7 @@ msgstr "" "está listo \n" "para ser compilado." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -3414,11 +3357,11 @@ msgstr "" "fresco desde el servidor. Para lograr esto, vaya al directorio donde se\n" "emplace i2p.mtn y ejecute:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "Ahora vaya a su directorio i2p.i2p, y allí ejecute:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" @@ -3428,11 +3371,11 @@ msgstr "" "actualización \n" "al último código fuente de I2P con éxito. Debe estar listo para compilar." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "Obtención y despliegue de claves de transporte de desarrolladores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." @@ -3440,18 +3383,18 @@ msgstr "" "Como operador de servidor, podría querer otorgar acceso a modificación\n" "(`push`) del código a ciertos desarrolladores." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "El servidor Monotone deniega todo acceso por defecto." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" "Para garantizar acceso de sincronización local (`pull`) a todos los " "clientes, \n" "configure lo siguiente en " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" @@ -3459,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Nadie será capaz de modificar código en su servidor (`push`) sin serle \n" "otorgado permiso explícito. Para otorgar acceso de modificación:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -3477,7 +3420,7 @@ msgstr "" "\n" "con una clave por línea." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -3493,7 +3436,7 @@ msgstr "" "la sección Obtención" " y despliegue de claves de transporte de desarrolladores." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" @@ -3504,7 +3447,7 @@ msgstr "" "Haga una copia de su base de datos de desarrollo, y luego inicie el " "servidor con: " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -3520,7 +3463,7 @@ msgstr "" "contraseña \n" "para su clave de transporte)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -3532,7 +3475,7 @@ msgstr "" "túnel de servidor para él. Use el tipo de túnel \"Standard\" y el perfil " "\"Bulk\" (masivo)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -3545,7 +3488,7 @@ msgstr "" "se pueden ejecutar \"de la forma corriente\" en sistemas Debian, hacerlo\n" "\"de la forma Debian\" podría ser más apropiado." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -3566,10 +3509,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Guía para nuevos desarrolladores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -3581,42 +3520,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Obteniendo el código de I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "La manera fácil: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "La manera adecuada: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Compilando I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Ideas para desarrollar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Haciendo que los resultados estén disponibles" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "¡Conózcanos!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" @@ -3680,43 +3618,30 @@ msgstr "" "Para desarrollo sobre el router I2P o las aplicaciones integradas,\n" "hay dos manera de obtener el código fuente:" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "La manera fácil: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Instale Git." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -"Obtenga el código de la réplica (mirror) de " -"GitHub:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Notas" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." -msgstr "" -"El repositorio Git actualmente es una réplica (mirror) de sólo-lectura. " -"Si desea\n" -"usarlo sólo para desarrollo, necesitara remitir parches a nuestro\n" -"rastreador de problemas. Podemos aceptar peticiones de incorporación\n" -"(pull) de GitHub, pero se deben procesar manualmente conviertiéndolas en\n" -"parches de todos modos." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -3729,7 +3654,7 @@ msgstr "" "el control de quien cambia el código (y muchas cosas complicadas más, " "pero el control de los cambios es el motivo principal)" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," @@ -3739,7 +3664,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">tutorial de " "monotone para asegurarse de que entiende los conceptos" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" @@ -3747,7 +3672,7 @@ msgstr "" "Si desea permanecer anónimo necesita un paso adicional, configurar una " "conexión al servidor de monotone a través de I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " @@ -3756,7 +3681,7 @@ msgstr "" "Habilita el túnel de cliente de i2ptunnel " "en el puerto 8998 apuntando a mtn.i2p-projekt.i2p." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" @@ -3764,7 +3689,7 @@ msgstr "" "Elija un directorio donde quiera poner todos los archivos de I2P, y cree " "una base de datos para monotone:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " @@ -3774,7 +3699,7 @@ msgstr "" "(o _MTN/monotonerc en el área de trabajo de i2p.i2p ) con el" " siguiente contenido:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -3788,7 +3713,7 @@ msgstr "" "i2p.mtn. Importe las claves a su base de datos con " "
 mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" @@ -3796,15 +3721,15 @@ msgstr "" "Descargue el código de I2P a su ordenador. ¡Puede tardar bastante, sobre " "todo si lo hace a través de I2P!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Anónimamente:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Sin anonimato:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" @@ -3812,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Todo el código esta ahora en su ordenador, en al archivo de la base de " "datos. Para hacerlo accesible en el directorio necesita ejecutar:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." @@ -3820,7 +3745,11 @@ msgstr "" "El comando anterior crea el directorio i2p.i2p, el cual contiene todo el " "código de I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Notas" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " @@ -3830,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Para descargar la página web en vez del código use 'i2p.www' en vez de " "'i2p.i2p'." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -3842,7 +3771,7 @@ msgstr "" "empezará donde lo dejó. Si tiene prisa use el sistema de acceso no " "anónimo" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the web de monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -3877,7 +3806,7 @@ msgstr "" " va a trabajar en al código principal de I2P puede entrar al directorio " "i2p.i2p y ejecutar 'ant' para ver las opciones de compilación." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" @@ -3887,7 +3816,7 @@ msgstr "" "gettext, msgfmt, y msgmerge del paquete GNU gettext." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" @@ -3896,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Para programar nuevas aplicaciones vea la guía de " "desarrollo de aplicaciones." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -3909,7 +3838,7 @@ msgstr "" "href=\"%(todo)s\">el TODO de esta web o el Trac." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -3921,21 +3850,21 @@ msgstr "" "de licencias para conocer los requisitos. Los necesita para poder " "aportar código a i2p.i2p (¡pero no para la página web!)" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" "Versión corta de cómo generar y usar las claves si tiene planeado hacer " "aportes:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "use una contraseña vacía, sin contraseña" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "escriba una contraseña" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " @@ -3944,7 +3873,7 @@ msgstr "" "envíe esto al administrador del " "repositorio de mtn para tener permisos para aportar:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " @@ -3954,20 +3883,20 @@ msgstr "" " para obtener los permisos para aportar - no se requiere para la página " "web" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "loguee con esta clave" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "envíe los cambios al servidor con esta clave" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "Versión completa: vea la web de monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3981,7 +3910,7 @@ msgstr "" "dev. ¡Únase al canal y diga hola!. También hay guías adicionales para desarrolladores." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the guía de nuevos traductores." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -4009,7 +3938,7 @@ msgstr "" " proyecto. Por favor pónganse en contacto su está interesado en la " "depuración y optimización del código base de I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po index 4a3862d2..b6e77610 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:57+0000\n" "Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -39,11 +39,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "ATOM Feed del Blog de I2P para la Categoría: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "ATOM feed del blog de I2P" @@ -382,17 +382,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"El filtrado está activo en estos proxys de salida (por ejemplo, el acceso" -"\n" -"a Mibbit y a rastreadores (trackers) de torrents está bloqueado). Los \n" -"eepsites, que son accesibles a través de direcciones .i2p, tampoco están\n" -"permitidos a través de los proxys de salida. Convenientemente el proxy\n" -"de salida bloquea los servidores de publicidad." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -401,7 +395,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -754,22 +748,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Si quiere acceder a eepsites (sitios web en la red I2P) a través su " -"navegador, eche un vistazo a la página sobre configuración para proxy del navegador " -"para ver unas instrucciones sencillas." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "Perfiles del navegador I2P Firefox" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -794,12 +784,12 @@ msgstr "Servidor réplica (mirror):" msgid "select alternate mirror" msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -808,165 +798,28 @@ msgstr "" "Los ficheros están firmados por %(signer)s,\n" "cuya clave está aquí." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Laboratorio I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Bienvenido al Laboratorio I2P!\n" -"Este es el hogar de varios proyectos experimentales que aún no están " -"listos para entrar en funcionamiento.\n" -"Te invitamos a que mires a tu alrededor y les des una oportunidad, pero " -"no ofrecemos apoyo para ellos.\n" -"Cualquiera de estos proyectos puede ser interrumpido en cualquier momento." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Proyectos en curso" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Navegador I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"El navegador de Internet Invisible es una bifurcación de " -"TorBrowser/Mozilla Firefox ESR que viene preconfigurado con " -"configuraciones de proxy, NoScript e i2pbutton que contiene algunas " -"mejoras de seguridad/privacidad como un filtro de arrastrar y soltar y un" -" bloqueador de aplicaciones externo." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Las versiones para Linux, Windows y Mac OS X están disponibles. " -"Actualmente ofrecemos binarios para sistemas de 64 bits. Se han " -"planificado las versiones de 32 bits para Linux y Windows." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"En este momento I2P Browser no incluye su propio router I2P. Asegúrese de" -" tener el I2P instalado y en funcionamiento antes de iniciar el Navegador" -" I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Imagen de docker" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Descargas" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Paquete de código fuente" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Actualizationes manuales" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -974,16 +827,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Iniciar con Martus" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -994,43 +861,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la versión" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Registro de cambios" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Registro de cambios para Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Registro de cambios para Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1045,11 +969,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1062,24 +986,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1090,7 +1009,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1098,11 +1021,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1110,17 +1033,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from y después ejecute el instalador gráfico o la instalación " "headless como más arriba." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1172,17 +1099,17 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y " "automáticas." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1196,7 +1123,7 @@ msgstr "" "botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente " "púlselo." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1212,7 +1139,7 @@ msgstr "" "ser actualizados\n" "manualmente usando el procedimiento a continuación." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1222,17 +1149,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Pulse \"Reiniciar\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1241,11 +1168,11 @@ msgstr "" "El fichero está firmado por %(signer)s,\n" "cuya clave está aquí." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Versiones anteriores" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1638,44 +1565,42 @@ msgstr "Error 500 del servidor" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Humm... el servidor ha encontrado algún problema." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes (FAQ)" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Aviso legal" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Investigación" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Contacte con nosotros" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "¡Implíquese!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Donar" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "¡Implíquese!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Publicaciones" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes (FAQ)" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1732,299 +1657,299 @@ msgstr "Introducción a I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Como navegar en I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplicaciones soportadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referencias" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Verificar I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Claves de firmado de versiones" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Claves firmadas de desarrolladores" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Claves de los desarrolladores" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Comparaciones" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Introducción a las comparaciones" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Otras redes anónimas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Personas" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Verificar I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Equipo" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Claves de firmado de versiones" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Salón de la fama" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Claves firmadas de desarrolladores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Enlaces" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Claves de los desarrolladores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Contacte con nosotros" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Investigación académica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Preguntas de investigación" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Proceso de respuesta a la vulnerabilidad (VRP)" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Documentos académicos y revisión por pares" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Presentaciones, tutoriales y artículos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Aviso legal" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Desarrollo" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Documentación" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Índice de la documentación" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "¿Cómo funciona?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Introducción suave" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Introducción técnica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Modelo de amenazas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Enrutamiento ajo ('garlic')" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Base de datos de red" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Enrutamiento de túneles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Selección de pares ('peers')" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Cifrado" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificaciones" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Propuestas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Librería de streaming" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagramas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Pila del protocolo" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Introducción a la capa de transporte" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Túneles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementación de túneles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Túneles unidireccionales" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Implementación antigua" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Nombres y libreta de direcciones" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Resembar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guías" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 msgid "New developers" msgstr "Nuevos desarrolladores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Usar un IDE con I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Directrices de desarrollo y estilo del código" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nuevos traductores" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Resembar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Investigación académica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Preguntas de investigación" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Proceso de respuesta a la vulnerabilidad (VRP)" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Documentos académicos y revisión por pares" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Presentaciones, tutoriales y artículos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Desarrollo" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Documentación" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Índice de la documentación" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Introducción suave" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Introducción técnica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Modelo de amenazas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Enrutamiento ajo ('garlic')" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Base de datos de red" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Enrutamiento de túneles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Selección de pares ('peers')" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Cifrado" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificaciones" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Propuestas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Librería de streaming" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagramas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Pila del protocolo" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Introducción a la capa de transporte" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Túneles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementación de túneles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Túneles unidireccionales" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Implementación antigua" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Lista de tareas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Monitorizador de fallos" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Personas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2111,10 +2036,6 @@ msgstr "" "bibliografía de anonimato del proyecto Free " "Haven." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -2122,14 +2043,45 @@ msgstr "Correo electrónico" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Por favor no use estas direcciones de correo para solicitar soporte.\n" -"No hay listas de correo públicas.\n" -"No proporcionamos ayuda vía correo electrónico." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Los redes sociales" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2149,105 +2101,46 @@ msgstr "" "relacionados con I2P en esas redes están unidos a los canales principales" " de Irc2P a través de 'relay bots'." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Lista de canales:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Discusión general sobre I2P y canal de ayuda" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Temas aparte" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Charla sobre el desarrollo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Discusión de desarrollo de Purple I2P (I2Pd)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Discusión y desarrollo del Paquete de Navegador Abscond " - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Listas de correo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Suscripción" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Para suscribirse a una lista de correos vaya a la página de información " -"de la lista (enlazada debajo) y rellene el formulario. Puede usar la " -"dirección de email interna de I2P ( foobar@mail.i2p )." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Darse de baja" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Para desuscribirse de una lista de correos o cambiar las opciones de su " -"suscripción, vaya a la página de información de la lista (enlazada " -"debajo) e introduzca el correo electrónico de su suscripción." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Archivo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "Discusiones de desarrolladores de I2P - cualquier cosa relacionada con el" " desarrollo de I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2255,55 +2148,507 @@ msgstr "" "Discusión general sobre I2P - cualquier cosa que no encaje en el resto de" " las listas va aquí" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Equipo" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Director del proyecto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "contacto como último recurso" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Administrador PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "contacto con la prensa, relaciones públicas y negocios" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Subdirector de relaciones públicas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Auxiliar de relaciones públicas y portavocía" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Administrador del Foro" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "administrador del foro público" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Administrador (admin) de servidores réplica de descargas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "administra los servidores réplica (mirrors) para los ficheros de descarga" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Administrador (admin) de sitios web réplica" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "vacante" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "administra los servidores réplica (mirrors) para este sitio web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Gurú de Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "administrador de los repositorios públicos de monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Empaquetador; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Mantenimiento de paquetes para distribuciones Linux (Debian/Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Empaquetador; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Paquetes instaladores para Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Administrador de versiones" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Compila y firma los paquetes" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Sustitutos del administrador de versiones" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Hacer copia de seguridad de los administradores de versiones" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Administrador de CI" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" +"Mantiene la infraestructura de integración continua (Continuous " +"Integration)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Administrador de la resiembra" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Supervisa, asesora y adquiere hosts de resiembra" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "modelos de amenazas / experto en cifrados" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Administrar el sistema de seguimiento de errores del proyecto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "administrador de los servidores web públicos del proyecto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Admins (administradores) de traducción" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Defensor del usuario" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "recogida, priorización y enfocado en las necesidades de los usuarios" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "administrar el diseño de la web del proyecto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Administración del Webserver" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "administración de la Website " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "administrador del contenido del la web del proyecto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Administrador de noticias" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "administra la suscripción (feed) de noticias de la consola del router I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Administrador de respaldo de noticias" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "administra la suscripción (feed) de respaldo de noticias" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Director de pasión" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "Motivador de la comunidad" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Desarrolladores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Encargado del núcleo" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "encargado del SDK y del router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Encargado de I2P mail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organiza y desarrolla el sistema de mail de I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Encargado de I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Complemento de I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Mantiene el cliente Bittorrent integrado" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Desarrollo de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Encargado de Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Desarrollo de Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Encargado de Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Desarrollo de Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Diseño del HTML/CSS de la consola del ruter" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "Encargado de SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Traductores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "¡mucha mucha gente!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuidores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "Desarrollador de fire2pe, mejoras de la consola" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "entorno de escritorio, puerto dijjer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Encargado de los paquetes para Debian/Ubuntu y del PPA" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Trabajos en la consola del ruter y el interfaz gráfico, mejora de la web," +" y trabajos en los unit tests" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Se necesita diversas formas de ayuda" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Participantes pasados" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Desarrollo de I2PTunnel, librería de ministreaming" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Encargado del proyecto, encargado de Syndie, I2Phex, soporte" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "Encargado de IMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "Trabajo en I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "librería SAM en Python, simulaciones de ataques" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Desarrollo de i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Ayuda de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "Mail de i2p, susimail y aplicaciones susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (versión de Phex para I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt,cliente syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "organización y desarrollo de la versión de Bittorrent i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "libreta de direcciones, i2p-bt, y desarrollo del cliente de syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "rutinas de cifrado y firma, I2P IM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "código jython de SAM, trabajo en stasher (DHT) y v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "instalador, bandeja de sistema, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "desarrollo de jbigi, migración de la wiki, limpieza de la documentación" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" +"depuración de java y desarrollo del cliente en I2PTunnel y en la consola " +"del ruter" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "Módulo perl de SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "trabajo en i2psnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "limpieza de java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "documentos, migración de la wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "traducción al francés" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "port en C de jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "librería C# de SAM, integración de fortuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "desarrollo del tracker i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Temas de la consola y la web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… y muchas otros" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes (FAQ)" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Ayuda del router I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "¿Sobre qué sistemas funcionará I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "¿Se requiere instalar Java para usar I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"¿Qué es un \"eepsite\" y cómo configuro mi navegador para que pueda " -"usarlo?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "¿Qué significan los números activos x/y en la consola del router?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"¿Es mi router un \"nodo de salida\" (outproxy) hacia la Internet regular?" -" No quiero que lo sea." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Mi router tiene muy pocos pares ('peers') activos, ¿está bien esto?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "No puedo acceder a la Internet regular a través de I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "¿Es seguro usar un proxy de salida de I2P a Internet?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2311,96 +2656,11 @@ msgstr "" "Estoy en contra de ciertos tipos de contenido. ¿Cómo evito almacenarlos, " "distribuirlos o acceder a ellos?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "¿Cómo configuro mi navegador web?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "¿Cómo conecto a un IRC dentro de I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "¿Cómo configuro mi propio eepsite?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "¿Qué puertos usa I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" -"Me faltan montones de equipos en mi libreta de direcciones. ¿Cuáles son " -"buenos enlaces para suscribirse?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo acceder a la consola web desde máquinas remotas y cómo la " -"protejo con contraseña?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "¿Cómo puedo usar aplicaciones desde máquinas remotas?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "¿Es posible usar I2P como un proxy SOCKS?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "¿Cómo resiembro ('reseed') manualmente?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "¿Cómo accedo al IRC, Bittorrent u otros servicios en la Internet regular?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "No puedo acceder a sitios https:// o ftp:// a través de I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolución de problemas" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "¿¡ Mi router está usando demasiada CPU !?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Mi router ha estado activo durante varios minutos y aún tiene ninguna o " -"muy pocas conexiones" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Mi router tiene muy pocos pares ('peers') activos, ¿está bien esto?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"¡Mis pares activos / pares conocidos / túneles participantes / conexiones" -" / ancho de banda, varían dramáticamente a lo largo del tiempo! ¿Está mal" -" algo?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2410,23 +2670,158 @@ msgstr "" "(familia de protocolos no disponible) ocurrido cuando I2P estaba " "cargandose. " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "¿La mayoría de los eepsites dentro de I2P están caídos?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "¿Por qué I2P tiene abierto el puerto 32000 escuchando conexiones?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "¿Cómo configuro mi navegador web?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "¿Cómo conecto a un IRC dentro de I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "¿Qué puertos usa I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"¿Cómo puedo acceder a la consola web desde máquinas remotas y cómo la " +"protejo con contraseña?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "¿Cómo puedo usar aplicaciones desde máquinas remotas?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "¿Es posible usar I2P como un proxy SOCKS?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "¿Cómo accedo al IRC, Bittorrent u otros servicios en la Internet regular?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Mi router ha estado activo durante varios minutos y aún tiene ninguna o " +"muy pocas conexiones" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "¿Cómo resiembro ('reseed') manualmente?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"¿Es mi router un \"nodo de salida\" (outproxy) hacia la Internet regular?" +" No quiero que lo sea." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "¿Es seguro usar un proxy de salida de I2P a Internet?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "No puedo acceder a la Internet regular a través de I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "No puedo acceder a sitios https:// o ftp:// a través de I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"¡Mis pares activos / pares conocidos / túneles participantes / conexiones" +" / ancho de banda, varían dramáticamente a lo largo del tiempo! ¿Está mal" +" algo?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Creo que he encontrado un error, ¿dónde puedo reportarlo?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "¡Tengo una pregunta!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2435,7 +2830,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2446,7 +2841,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2459,7 +2854,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2469,7 +2864,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2480,20 +2875,23 @@ msgstr "" "varios clientes alternativos que no requieren " "Java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "¿Qué es una \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2502,112 +2900,7 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"¿Es mi router un \"nodo de salida\" a la Internet regular? No quiero que " -"lo sea." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2623,7 +2916,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
\n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2639,7 +2932,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
\n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2650,7 +2943,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
\n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2659,7 +2952,114 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"En el archivo wrapper.log veo un error que indica " +"\"Protocol family unavailable\" cuando arranco la consola " +"del ruter." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"A menudo este error ocurre con cualquier aplicación java que active la " +"red en sistemas configurados para usar IPV6 por defecto. Hay varias " +"formas de arreglarlo:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"En sistemas basados en Linux puede ejecutar echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Busque por las siguientes líneas en wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Si las líneas ya están ahí, descomentelas eliminando los \"#\". Si las " +"líneas no están ahí añádalas sin los \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Otra opción sería borrar ::1 del archivo " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"CUIDADO: Para que los cambios en " +"wrapper.config tengan efecto debe apagar completamente el " +"ruter y el wrapper. ¡Pulsando Reiniciar en la consola del ruter " +"NO leerá de nuevo este archivo! Tiene que pulsar apagar, " +"esperar 11 minutos y entonces arrancar I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "¿Porqué está escuchando I2P en el puerto 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2719,22 +3163,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2742,55 +3186,55 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2824,7 +3268,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2845,7 +3289,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2854,29 +3298,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2887,7 +3331,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2914,7 +3358,7 @@ msgstr "" "necesitará permitir en su cortafuegos el acceso local, pero no remoto, a " "no ser que lo desee así)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2936,62 +3380,62 @@ msgstr "" "aleatoriamente con cosas como PeerGuardian solo le perjudica a usted - no" " lo haga)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -2999,21 +3443,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -3022,17 +3466,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -3041,7 +3485,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3049,7 +3493,7 @@ msgid "" " which restarts the JVM and reloads the client applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3058,7 +3502,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3068,7 +3512,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3076,7 +3520,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3084,7 +3528,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3098,7 +3542,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3108,25 +3552,189 @@ msgstr "" "Si aún así desea mas información sobre el proxy socks, hay algunas " "sugerencias útiles en la web de socks" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"¿Es mi router un \"nodo de salida\" a la Internet regular? No quiero que " +"lo sea." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"Un router I2P sólo necesita ser resembrado en una ocasión para unirse a\n" -"la red por primera vez. El resembrado implica descargar múltiples " -"ficheros\n" -"\"RouterInfo\" (empaquetados en un fichero-zip firmado) desde al menos " -"dos\n" -"URLs de servidor predefinidas,seleccionadas entre un grupo de servidores\n" -"HTTPS clearnet (abiertos a formar red con cualquier máquina) mantenidos\n" -"por voluntarios." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3146,7 +3754,7 @@ msgstr "" "tráfico\n" "saliente o si la petición de resembrado está bloqueada por completo." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3156,7 +3764,7 @@ msgstr "" "Internet (ISP), puede usar el siguiente método manual (solución técnica\n" "no-automatizada) para unirse a la red I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3171,11 +3779,11 @@ msgstr "" "Vaya a %(url)s y configure el tipo de proxy, " "nombre de servidor, y puerto." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Unirse a la red I2P usando un fichero de resembrado" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3206,41 +3814,41 @@ msgstr "" "ficheros de amigos de conocida confianza. Nunca importe un fichero de\n" "resembrado si no puede verificar su procedencia." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Para importar el fichero %(filename)s recibido a su router I2P local:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Vaya a %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "Bajo \"Resembrado manual desde fichero\" pulse \"Examinar...\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Seleccione el fichero %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Pulse \"Resembrar desde fichero\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" "Compruebe el registro (log) para el siguiente " "mensaje:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Compartir un fichero de resembrado" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3248,16 +3856,16 @@ msgstr "" "Para amigos de confianza puede usar su router I2P local para brindarles " "un arranque asistido:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "Bajo \"Crear Fichero de Resembrado\" pulse \"Crear fichero de resembrado\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "Enviar de forma segura el fichero %(filename)s a un amigo" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3276,11 +3884,11 @@ msgstr "" "fichero con su amigo de confianza. También es aconsejable usar este\n" "procedimiento con moderación (< 2 veces por semana)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Directrices generales para el resembrado manual de I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3288,31 +3896,34 @@ msgstr "" "¡No publique abiertamente el fichero de resembrado (clearnet) ni comparta" " estos ficheros con un amigo de un amigo (darknet)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" "¡Este fichero sólo se debe usar para un número muy limitado de amigos " "(<3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "¡El fichero sólo es válido unos pocos días (< 20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3336,7 +3947,7 @@ msgstr "" " Any hidden service operator would have to specifically set up and " "enable HTTPS access." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3355,21 +3966,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Hay muchas causas posibles para un elevado uso de la CPU. Aquí tiene una " "lista para su comprobación:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3378,11 +3989,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3393,11 +4004,11 @@ msgstr "" "los límites de ancho de banda, o pruebe a apagarlo completamente a ver si" " eso ayuda." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3405,11 +4016,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3417,11 +4028,11 @@ msgstr "" "Asegúrese de usar la última versión de I2P para beneficiarse de las " "mejoras de rendimiento y la solución de errores." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3431,23 +4042,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3457,11 +4068,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Túneles participantes" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3474,16 +4085,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3495,7 +4097,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3509,7 +4111,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3517,7 +4119,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3529,7 +4131,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3542,7 +4144,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3552,7 +4154,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3560,14 +4162,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3584,7 +4186,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3596,7 +4198,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3604,7 +4206,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3614,134 +4216,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"En el archivo wrapper.log veo un error que indica " -"\"Protocol family unavailable\" cuando arranco la consola " -"del ruter." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"A menudo este error ocurre con cualquier aplicación java que active la " -"red en sistemas configurados para usar IPV6 por defecto. Hay varias " -"formas de arreglarlo:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"En sistemas basados en Linux puede ejecutar echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Busque por las siguientes líneas en wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Si las líneas ya están ahí, descomentelas eliminando los \"#\". Si las " -"líneas no están ahí añádalas sin los \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Otra opción sería borrar ::1 del archivo " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"CUIDADO: Para que los cambios en " -"wrapper.config tengan efecto debe apagar completamente el " -"ruter y el wrapper. ¡Pulsando Reiniciar en la consola del ruter " -"NO leerá de nuevo este archivo! Tiene que pulsar apagar, " -"esperar 11 minutos y entonces arrancar I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Si consideramos cada eepsite que ha sido creada, sí, la mayoría de ellas " -"están caídas. La gente y las eepsites van y vienen. Una buena forma de " -"comenzar en I2P es ver la lista de las eepsites que están funcionando. %(eepstatus)s tiene una lista de las eepsites" -" activas. " - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "¿Porqué está escuchando I2P en el puerto 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3750,11 +4253,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "Únete a #i2p-dev Discute con los desarrolladores en IRC" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3765,7 +4268,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3796,82 +4299,106 @@ msgstr "" "internet tradicional como email, IRC, foros o páginas webs." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "¿Qué hace I2P por ti?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Descarga I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "¿Qué es I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"Los sitios duplicados alojados en la red permiten el acceso a puntos de\n" -" noticias y otros recursos en áreas donde la información está siendo " -"filtrada\n" -" o denegada. Las comunidades en línea que desean organizarse en\n" -" entornos restrictivos pueden hacerlo de forma anónima para mitigar la " -"amenaza\n" -" política y protegerse mutuamente.\n" -" " - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Leer más…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Enlaces" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po index 6380d83a..67ffc843 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Persian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Amir H. Firouzian, 2014 -# magnifico, 2019 +# Reza Ghasemi, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Reza Askari \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,232 +59,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "تنظیمات مرورگر" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"مرورگر شما برای آوردن سایت های داخل شبکه و همچنین استفاده از ابزار پراکسی" -" خارجی که داخل I2P است نیاز به تنظیمات دارد. در زیر دستورکار برای یرخی از" -" مرورگرهای محبوب آورده شده است" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "پروفایل فایرفاکس برای ویندوز" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "چگونه مرورگر خود را تنظیم کنید" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "شرایط استفاده از سرویس پراکسی خارجی" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 یا Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"جهت باز کردن تنظیمات در لیست ابزارها گزینه \"Internet Options\" را انتخاب" -" کنید. در پنجره تنظیمات بر روی نوار \"Connections\"‌ بر روی گزینه \"LAN " -"Settings\" کلیک کنید و تنظیمات پراکسی را انجام دهید." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "گزینه های اینترنت IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"حال گزینه ی \"Use a proxy server for your LAN\" و \"Bypass proxy server " -"for local addresses\" را فعال کنید. با کلیک بر روی گزینه Advanced شما به " -"پنجره پورت ها هدایت می شوید. مقادیر را مطابق تصویر وارد نمایید. مقدار " -"127.0.0.1 برای IP و پورت 4444 برای پروتکل HTTP و پورت 4445 برای پروتکل " -"HTTPS را وارد کنید. با کلیک بر روی Save تنظیمات شما ذخیره شده و مرورگر " -"برای استفاده از پراکسی I2P آماده است.‌\n" -"پ.ن: برای پراکسی پروتکل FTP مانند تنظیمات HTTP عمل کنید." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "تنظیمات پراکسی IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "دستور العمل ها برای فایرفاکس 57 و بالاتر:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "گزینه های شبکه Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "تنظیمات اتصال Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"در لیست ابزار گزینه \"Options\"‌ را انتخاب کنید تا تنظیمات فایرفاکس ظاهر " -"شود. بر روی Advanced‌ کلیک کنید و بعد بر روی نوار Network کلیک نمایید. " -"در بخش Connections بر روی گزینه Settings‌ کلیک کنید. شما به یک پنجره " -"مانند زیر هدایت می شوید:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "تنظیمات Network فایرفاکس" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "تنظیمات پراکسی فایرفاکس" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "تنظیمات پراکسی Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "واژه نامه لغات فنی" @@ -325,11 +99,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "مقدمه" @@ -337,166 +112,156 @@ msgstr "مقدمه" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "پروژه اینترنت نامرئی" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "چگونه کار میکند؟" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 -#, python-format -msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +msgid "What I2P Does Not Do" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "چه کاری با آن میتوانید انجام دهید؟" +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "مقایسه ها" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -568,17 +333,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -589,7 +355,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -598,14 +364,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -616,13 +382,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -631,14 +397,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -647,7 +413,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -657,7 +423,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -667,7 +433,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -676,11 +442,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "آموزش ها" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -689,7 +462,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -698,7 +471,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -707,7 +480,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -717,7 +490,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -727,7 +500,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -737,7 +510,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -745,7 +518,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -754,7 +527,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -762,11 +535,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "مقالات و مصاحبه ها" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -775,7 +548,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -784,7 +557,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -792,7 +565,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -801,7 +574,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -809,7 +582,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -820,7 +593,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -828,7 +601,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -839,7 +612,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -847,7 +620,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -855,7 +628,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -865,7 +638,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -873,7 +646,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -881,17 +654,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "دیگر" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -899,6 +672,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "اعضا پروژه I2P" @@ -943,451 +927,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "ادمین انجمن" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "مدیریت انجمن کاربر عمومی" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "متخصص امنیت" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "طراح وب" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "ادمین اخبار" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "توسعه اندروید" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "کنسول" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "مترجمان" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "قالب های سایت و کنسول" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1436,8 +1398,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po index 6725a196..68aedcf2 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Persian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Martus Translations \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 04:26+0000\n" +"Last-Translator: Xashyar\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,11 +106,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -239,12 +239,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -257,308 +257,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "تونل ها" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "بازدید لایه انتقال" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "کارایی" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "رهیابی حفره های نرم افزار" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "نقشه راه" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -566,31 +570,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -717,8 +722,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -738,7 +743,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -796,7 +801,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -816,7 +821,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "دفترچه آدرس" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -850,12 +855,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -966,7 +971,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1000,8 +1005,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1009,8 +1014,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1130,18 +1135,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1530,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "متشکریم." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1610,7 +1615,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "نسخه" @@ -1769,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1790,12 +1795,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2038,7 +2043,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2780,7 +2785,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2882,31 +2887,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "زبان" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "پایگاه" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2973,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3702,7 +3707,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4710,8 +4715,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4881,24 +4886,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4907,7 +4912,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4915,11 +4941,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4928,7 +4954,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4937,29 +4963,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4967,31 +5012,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5000,11 +5045,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5015,54 +5060,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5730,669 +5783,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "پست الکترونیکی" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6563,8 +5953,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6584,7 +5974,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6613,7 +6003,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6629,7 +6019,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6669,7 +6060,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6682,7 +6073,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6697,7 +6088,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6776,8 +6167,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6792,7 +6183,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6819,7 +6210,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7699,7 +7090,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9214,8 +8605,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10096,7 +9487,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11306,14 +10697,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11343,26 +10734,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11441,8 +10832,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11508,8 +10899,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11535,7 +10926,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11635,8 +11026,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -11707,7 +11098,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39 msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "شدت" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:100 @@ -12018,7 +11409,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12149,7 +11540,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12875,8 +12266,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15923,11 +15314,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15936,7 +15327,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15946,7 +15337,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15956,7 +15347,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15968,7 +15359,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15979,7 +15370,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15987,7 +15378,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -15998,7 +15389,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16007,11 +15398,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16021,7 +15412,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16036,11 +15427,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16049,31 +15440,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16082,14 +15466,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16098,15 +15482,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16114,7 +15498,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16122,7 +15506,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16130,34 +15514,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17047,7 +16431,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17067,7 +16451,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/get-involved.po index 9079dc57..41ec1062 100644 --- a/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fa/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Persian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # NoProfile, 2016 -# magnifico, 2019 +# Reza Ghasemi, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Reza Ghasemi\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,54 +20,76 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "حمایت مالی" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -147,67 +169,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "مشارکت کنید" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "ترجمه" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -218,65 +262,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "مستندات" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "محتوا" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -289,13 +311,14 @@ msgstr "خدمات" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -306,36 +329,33 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "برنامه های کاربردی" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -345,11 +365,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "آنالیز" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -359,56 +379,17 @@ msgid "" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" msgstr "نقشه راه" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 -msgid "January 2016" -msgstr "ژانویه 2016" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295 -#, python-format -msgid "" -"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298 -msgid "Full restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299 -msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300 -msgid "User defined message delays" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 -msgid "January 2017" -msgstr "ژانویه 2017" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" msgstr "هدف های پروژه I2P" @@ -970,7 +951,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1574,14 +1555,6 @@ msgid "" "See developers' license agreements." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2 -msgid "Press GPG Key" -msgstr "کلید GPG را فشار دهید" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4 -msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" msgstr "انتشار کلید امضا" @@ -1672,7 +1645,7 @@ msgstr "سایرین" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1690,8 +1663,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1774,7 +1747,7 @@ msgstr "جامعه" msgid "" "Please don't just \"write code\". If you can, participate in other " "development activities, including:\n" -"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; " +"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; " "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" @@ -1791,13 +1764,6 @@ msgstr "" msgid "Release Cycle" msgstr "چرخه انتشار" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 -msgid "" -"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n" -"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" -"Actual deadlines for each release are set by the lead developer." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." msgstr "" @@ -1822,31 +1788,6 @@ msgid "" "link requests, if any." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 -msgid "" -"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated " -"(\"tagged\") strings.\n" -"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 -msgid "" -"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " -"time. No more features, refactoring or cleanup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 -msgid "" -"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " -"Transifex and check in." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 -msgid "" -"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " -"without the permission of the release builder." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." msgstr "" @@ -1855,9 +1796,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1865,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1884,36 +1825,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1925,25 +1856,25 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" -"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n" +"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n" "All params must have @param lines, all non-void methods must have @return" " lines,\n" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1956,7 +1887,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1966,75 +1897,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 -msgid "" -"We require Java 7 to build and run I2P.\n" -"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n" -"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, " -"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n" -"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes " -"must be available in Android API 14.\n" -"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported " -"by the current version\n" -"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2042,25 +1960,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "گواهینامه ها" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2069,7 +1987,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2078,18 +1996,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "اشکالات" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2097,7 +2015,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2109,7 +2027,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2189,76 +2107,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2282,7 +2200,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2292,11 +2210,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2306,7 +2224,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2317,7 +2235,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2325,7 +2243,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2333,27 +2251,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2362,11 +2280,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2377,13 +2295,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2396,26 +2314,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "وبسایت پروژه I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2428,7 +2346,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2437,14 +2355,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2475,14 +2393,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2493,14 +2411,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2508,7 +2426,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2517,21 +2435,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2540,21 +2458,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2562,14 +2480,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2578,20 +2496,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2600,7 +2518,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2609,42 +2527,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2655,7 +2573,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2664,14 +2582,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2680,7 +2598,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2688,7 +2606,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2697,7 +2615,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2711,10 +2629,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2726,42 +2640,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "گرفتن کد I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "راه آسان: گیت" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "ترجمه ها" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "ابزارها" @@ -2807,34 +2720,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "راه آسان: گیت" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "گیت را نصب کنید." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2843,40 +2752,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2885,40 +2794,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2926,21 +2839,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2952,21 +2865,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2975,7 +2888,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2984,46 +2897,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3033,7 +2946,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "اشتراک فید ATOM وبلاگ برای دسته : %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "وبلاگ" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "اشتراک ATOM وبلاگ I2P" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" @@ -684,21 +684,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"اگر میخواهید از طریق مرورگر خود به eepsite ها دسترسی پیدا کنید ،برای یک " -"راهنمای ساده سری به راه‌اندازی پراکسی " -"مرورگر بزنید." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "پروفایل مرورگر فایرفاکس I2P" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -723,160 +720,40 @@ msgstr "لینک آیینه ای:" msgid "select alternate mirror" msgstr "یک لینک آیینه ای دیگر انتخاب کنید" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "آن فایل را بارگذاری کرده و اجرا کنید." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "پردازشگاه I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "پروژه های فعلی" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "مرورگر I2P " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "بارگذاری" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "کد بسته ها" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "آپدیت خودکار" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "آپدیت دستی" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -884,16 +761,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "شروع کردن" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -904,43 +795,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "نکات انتشار" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "نکات انتشار" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -955,11 +903,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -972,24 +920,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "بسته های دبیان و اوبونتو موجود است." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1000,7 +943,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1008,11 +955,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "حداقل 512 مگابایت رم مورد نیاز. یک گیگابایت توصیه میشود." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1020,17 +967,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1069,15 +1020,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "بروز رسانی ها از نسخه های قدیمی تر:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "آپدیت اتوماتیک و دستی هر 2 برای این نسخه موجود است." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1089,7 +1040,7 @@ msgstr "" " فرمان خود \n" "به سادگی روی آن کلیک کنید." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1098,7 +1049,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1108,28 +1059,28 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "روی \"راه اندازی " "مجدد\" کلیک کنید" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "یک استکان چای بردار و 11 دقیقه دیگه برگرد" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "نسخه های قبلی" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1480,44 +1431,42 @@ msgstr "خطای سرور 500" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "سوالات متداول" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "ارتباط" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "مستندات" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "تحقیق" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "تماس با ما" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "تالار گفتمان" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "مشارکت کنید!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "حمایت مالی" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "مشارکت کنید!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "سوالات متداول" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1572,299 +1521,299 @@ msgstr "معرفی I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "راهنمایی" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "چگونه در I2P به گشت و گذار بپردازیم" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "برنامه های کاربردی" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "برنامه‌های پشتیبانی شده" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "بیت‌تورنت" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "ارجاعات" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "راهنمایی" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "واژه نامه لغات فنی" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "کارایی" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "تایید اعتبار I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "انتشار کلید های امضا" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "کلید های امضا شده" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "کلید های توسعه‌دهندگان" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "مقایسه ها" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "برسی اجمالی مقایسه ها" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "شبکه های ناشناس دیگر" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "افراد" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "تایید اعتبار I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "گروه" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "انتشار کلید های امضا" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "تالار شهرت" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "کلید های امضا شده" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "لینک ها" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "کلید های توسعه‌دهندگان" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "تماس با ما" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "جامعه" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "تحقیقات دانشگاهی" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "سوالات تحقیقاتی حل نشده" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "اوراق علمی و مرور رونوشت ها" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "نمایش برنامه، آموزش و مشخصات" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "توسعه" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "فهرست مستندات" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "چگونه کار میکند؟" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "مقدمه تکنیکی" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "دیتابیس اطلاعات شبکه" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "رهیاب تونل پروکسی" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "انتخاب اشتراک گذاران" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "رمزنگاری" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "خصوصیات" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API جهت برنامه نویسان " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "پرتوکل ها" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "پشته درگاه" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "انتقال ها" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "بازدید لایه انتقال" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "تونل ها" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "پیاده سازی تونل" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "تونل یک مسیره" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "پیاده سازی قدیمی" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "افزونه‌ها" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "راهنمایی" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "توسعه‌دهندگان جدید" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "استفاده از IDE برای توسعه I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "دستورعمل‌های توسعه و سبک نوشتار برنامه" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "مترجمان جدید" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "جامعه" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "تالار گفتمان" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "تحقیقات دانشگاهی" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "سوالات تحقیقاتی حل نشده" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "اوراق علمی و مرور رونوشت ها" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "نمایش برنامه، آموزش و مشخصات" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "توسعه" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "فهرست مستندات" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "چگونه کار میکند؟" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "مقدمه تکنیکی" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "دیتابیس اطلاعات شبکه" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "رهیاب تونل پروکسی" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "انتخاب اشتراک گذاران" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "رمزنگاری" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "خصوصیات" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API جهت برنامه نویسان " + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "پرتوکل ها" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "پشته درگاه" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "انتقال ها" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "بازدید لایه انتقال" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "تونل ها" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "پیاده سازی تونل" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "تونل یک مسیره" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "پیاده سازی قدیمی" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "افزونه‌ها" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "لایسنس" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "مجوز ها" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "فهرست وظیفه ها" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "رهیابی حفره های نرم افزار" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "افراد" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "زبان" @@ -1934,10 +1883,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "ارتباط" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" @@ -1945,14 +1890,45 @@ msgstr "پست الکترونیکی" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"لطفا از این نشانی ایمیل ها برای در خواست پشتیبانی استفاده نکنید.\n" -"این فهرست ایمیل ها عمومی نیست.\n" -"ما از طریق این ایمیل ها به درخواست پشتیبانی پاسخ نمیدهیم." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "شبکه‌های اجتماعی" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1964,185 +1940,604 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "فهرست کانال ها:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "گفتگو های عمومی در مورد I2P و کمک به انجمن " -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "خارج از موضوع" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "گفتگو توسعه دهندگان" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "فهرست اطلاع رسانی" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "اشتراک" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"برای اشتراک در یک فهرست اطلاع رسانی، به صفحه اطلاعات فهرست (در زیر پیوند " -"داده شده) رفته و فرم را پر کنید.ایمیل های داخلی I2P (foobar@mail.i2p) " -"قابل استفاده است." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "لغو اشتراک" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"برای لغو اشتراک از یک فهرست اطلاع رسانی یا ویرایش اطلاعات، به صفحه " -"اطلاعات فهرست (در زیر پیوند داده شده) رفته آدرس ایمیل اشتراک خود را وارد " -"کنید." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "لیست ها" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "آرشیو" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "گفتوگوی توسعه دهندگان I2P - هرچیزی در ارتباط با توسعه I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "گفتوگوی کلی درباره I2P - هر چیزی که درخور فهرست های دیگر نیست" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "گروه" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "ادمین" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "مدیر پروژه" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "مدیر PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "ادمین انجمن" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "مدیریت انجمن کاربر عمومی" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "ادمین اخبار" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "توسعه اندروید" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "کنسول" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "مترجمان" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "قالب های سایت و کنسول" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "سوالات متداول" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "چه دستگاه هایی I2P را اجرا خواهند کرد؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"\"eepsite\" چیست و برای گردش در آن‌ها چگونه می توانم مرورگر خود را تنظیم " -"کنم؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "اعداد فعال x/y که در صفحه کنسول مسیریاب نشان داده می شود, چیست؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "رهیاب من تعداد خیلی کمی جفت فعال دارد، آیا طبیعی است؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "من نمیتوانم به سایت های عادی اینترنت از طریق I2P دسترسی پیدا کنم." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "آیا استفاده از یک پراکسی خروجی امن است؟" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "چگونه مرورگر خود را پیکربندی کنم؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "چطور از طریق I2P به IRC متصل شوم؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "چگونه eepsite خود را بسازم؟" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "I2P از چه پورت های استفاده میکند؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" msgstr "" -"من بیشتر میزبانان را که در دفتر آدرس بود را از دست دادم. چگونه می توانم " -"چند لینک اشتراک خوب به دست آورم؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" @@ -2150,81 +2545,99 @@ msgstr "" "چگونه میتوانم به میزفرمان تحت وب از طریق دستگاه های دیگر دسترسی پیدا کنم " "یا از آن با پسورد مراقبت کنم؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "آیا ممکن است از I2P به عنوان SOCKS پراکسی استفاده کرد؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "من نمیتوانم به سایت های https:// یا ftp:// از طریق I2P دسترسی پیدا کنم." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "عیب یابی" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "رهیاب من از CPU استفاده خیلی زیادی میکند؟!؟" +msgid "Reseeds" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" msgstr "رهیاب من دقایق زیادی فعال بود و هیچ یا تعداد خیلی کمی اتصال دارد" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "رهیاب من تعداد خیلی کمی جفت فعال دارد، آیا طبیعی است؟" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "آیا استفاده از یک پراکسی خروجی امن است؟" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "من نمیتوانم به سایت های عادی اینترنت از طریق I2P دسترسی پیدا کنم." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "من نمیتوانم به سایت های https:// یا ftp:// از طریق I2P دسترسی پیدا کنم." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "آیا اکثر صفحات شخصی در I2P غیرفعال هستند ؟" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "من فکر میکنم یک حفره در نرم‌افزار پیدا کرده‌ام، کجا آن را گزارش کنم؟" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "من یک سوال دارم!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2233,7 +2646,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2244,7 +2657,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2257,7 +2670,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2267,7 +2680,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2275,20 +2688,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "یک Eepsite چیست ؟" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2297,13 +2713,648 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"در سیستم های برپایه ی Linux، شما میتوانید echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "به خطوط زیر در wrapper.config توجه کنید" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "چرا I2P از پورت 32000 شنود میکند ؟" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "درگاه های محلی، برای اتصالات محلی" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "درگاه" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "هدف" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "توضیح" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "این سوال در 3 بخش قابل پاسخ می باشد:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "تونل SSH" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2321,14 +3372,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2336,24 +3401,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2390,7 +3454,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2400,502 +3464,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "درگاه های محلی، برای اتصالات محلی" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "درگاه" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "هدف" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "توضیح" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "این سوال در 3 بخش قابل پاسخ می باشد:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "تونل SSH" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2907,14 +3526,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2924,11 +3543,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2945,54 +3564,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3004,39 +3623,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3050,7 +3672,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3069,21 +3691,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "دلایل بسیاری برای استفاده زیاد از CPU وجود دارد.\n" "یک چک لیست در این رابطه:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3092,22 +3714,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "تنظیمات پهنای باند بالا" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3115,21 +3737,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "نسخه I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "تخصیص حافظه" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3139,23 +3761,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3165,11 +3787,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3182,16 +3804,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3203,7 +3816,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3217,7 +3830,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3225,7 +3838,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3237,7 +3850,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3250,7 +3863,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3260,7 +3873,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3268,14 +3881,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3292,7 +3905,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3304,7 +3917,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3312,7 +3925,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3322,114 +3935,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"در سیستم های برپایه ی Linux، شما میتوانید echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "به خطوط زیر در wrapper.config توجه کنید" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "چرا I2P از پورت 32000 شنود میکند ؟" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "انجمن های ما:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3438,11 +3972,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3453,7 +3987,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3481,74 +4015,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "I2P چه کاری برای شما انجام میدهد" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "دریافت %(version)s I2P" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "I2P چیست؟" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "بیشتر بخوانید…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "اخبار و آپدیت ها" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "لینک ها" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po index 97ae64e0..2d3d5d7f 100644 --- a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Finnish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:44+0000\n" -"Last-Translator: dfgdfg dfgdfgd\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,42 +121,44 @@ msgid "" "and building." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 -msgid "" -"The Invisible Internet values privacy and consent, which can only be " -"achieved with privacy-by-default. It is always your choice to share, your" -" platform to own, and the connections you want to make. It is privacy by " -"design, plain, simple and truly free. Additionally I2P offers resistance " -"to pattern recognition and blocking by censors. Because the network " -"relies on peers to route traffic, location blocking is also reduced." +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 msgid "" "I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " "traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " "interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " "Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " -"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going or " -"what the contents are." +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:19 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 msgid "" "The Invisible Internet Project provides software to download that " -"connects you to the network.In addition to the network privacy benefits," +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," " I2P provides an application layer that allows people to use and create " "familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " "can self host or mirror content on the network. You can create and own " -"your platform that you can add to the I2P directory or only invite your " -"friends. The I2P network functions in the same way the Internet does, " -"just with some extra configuration. The best part is that if you do not " -"find something you want, you can build it. When you download the I2P " -"software, it includes everything you need to connect, share, and create " -"privately." +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:24 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 msgid "" "I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " "it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " @@ -167,7 +169,7 @@ msgid "" "are self-authenticating and only belong to the user who generated them." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:27 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 msgid "" "I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " "is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" @@ -182,11 +184,15 @@ msgid "" "contact information securely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 msgid "" "The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " -"what are what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join " -"the network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " "bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " "out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " "users can find to get started. Once you're connected to the network, you " @@ -200,7 +206,13 @@ msgid "" "your traffic on the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 msgid "" "Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " "node participates in routing packets for others, so your IP address must " @@ -210,7 +222,11 @@ msgid "" "research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" "The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " "to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" @@ -221,6 +237,32 @@ msgid "" "or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Vertailut" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" msgstr "" @@ -290,17 +332,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -311,7 +354,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -320,14 +363,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -338,13 +381,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -353,14 +396,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -369,7 +412,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -379,7 +422,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -389,7 +432,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -398,18 +441,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 #, python-format msgid "" "Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" "idk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Oppikurssit" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -418,7 +461,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -427,7 +470,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -436,7 +479,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:168 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -446,7 +489,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -456,7 +499,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -466,7 +509,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -474,7 +517,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:194 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -483,7 +526,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -491,11 +534,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artikkelit ja haastattelut" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -504,7 +547,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -513,7 +556,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -521,7 +564,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:232 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -530,7 +573,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -538,7 +581,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:245 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -549,7 +592,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -557,7 +600,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:257 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -568,7 +611,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -576,7 +619,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -584,7 +627,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:273 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -594,7 +637,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -602,7 +645,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:287 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -610,17 +653,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Muut" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -638,7 +681,7 @@ msgid "" "actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" "applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" " and \n" -"has been actively developed since 2001." +"has been actively developed since 2003." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 @@ -715,8 +758,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 #, python-format msgid "" -"The AddressBook: This is" -" a locally-defined list of \n" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" "human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " "addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " "It integrates with other applications to \n" @@ -736,7 +779,7 @@ msgid "" "adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" "requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " "are \n" -"able able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 @@ -914,7 +957,6 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" @@ -1139,6 +1181,10 @@ msgstr "Android-kehitys" msgid "Console" msgstr "Pääteikkuna" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" @@ -1351,8 +1397,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po index d92199ec..997f6bc4 100644 --- a/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fi/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Finnish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:44+0000\n" -"Last-Translator: dfgdfg dfgdfgd\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,67 +17,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -157,67 +167,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Osallistu" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Käännös" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -228,65 +260,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaatio" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testataan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaatio" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Sisältö" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -299,13 +309,14 @@ msgstr "Palvelut" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -316,36 +327,33 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -355,11 +363,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Tiekartta" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -941,7 +949,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1653,8 +1661,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1786,9 +1794,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1796,7 +1804,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1815,36 +1823,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1856,14 +1854,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1874,7 +1872,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1887,7 +1885,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1897,62 +1895,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1960,25 +1958,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1987,7 +1985,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1996,18 +1994,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2015,7 +2013,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2027,7 +2025,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2107,76 +2105,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2200,7 +2198,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2210,11 +2208,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2224,7 +2222,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2235,7 +2233,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2243,7 +2241,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2251,27 +2249,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2280,11 +2278,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2295,13 +2293,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2314,26 +2312,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2346,7 +2344,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2355,14 +2353,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2393,14 +2391,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2411,14 +2409,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2426,7 +2424,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2435,21 +2433,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2458,21 +2456,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2480,14 +2478,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2496,20 +2494,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2518,7 +2516,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2527,42 +2525,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2573,7 +2571,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2582,14 +2580,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2598,7 +2596,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2606,7 +2604,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2615,7 +2613,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2629,10 +2627,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2644,42 +2638,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Kotoistamiset" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "" @@ -2725,34 +2718,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2761,40 +2750,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2803,40 +2792,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2844,21 +2837,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2870,21 +2863,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2902,46 +2895,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2951,7 +2944,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blog ATOM-syöte luokalle: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blogi" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM-syöte" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" @@ -692,18 +692,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -728,160 +728,40 @@ msgstr "Peilipalvelin:" msgid "select alternate mirror" msgstr "valitse vaihtoehtoinen peilipalvelin" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Lataa tuo tiedosto ja suorita se." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P-selain" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Lataa" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Lähdepakkaus" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Automaattiset päivitykset" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Manuualipäivitykset" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -889,16 +769,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -909,43 +803,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Julkaisutiedot" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Muutosloki" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian muutosloki" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android muutosloki" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -960,11 +911,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -977,24 +928,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Pakkaukset Debianille & Ubuntulle ovat saatavilla." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1005,7 +951,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1013,11 +963,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "Vähintään 512 megatavua RAM-muistia; 1 gigatavua suositeltu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1025,17 +975,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1074,17 +1028,17 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Päivitykset aiemmista julkaisuista:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "Sekä automaattiset että manuaaliset päivitykset ovat saatavilla " "julkaisulle." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1092,7 +1046,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1101,7 +1055,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1111,28 +1065,28 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Napsauta \"Käynnistä " "uudelleen\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Edelliset julkaisut" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1485,44 +1439,42 @@ msgstr "500-palvelinvirhe" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Oh... palvelin kohtasi jonkintapaisen virheen." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "UKK" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Yhteystieto" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaatio" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Ota yhteyttä" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Foorumit" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Lähde mukaan!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Lähde mukaan!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "UKK" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1577,299 +1529,299 @@ msgstr "" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Tuetut sovellukset" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Suositukset" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Sanasto" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Suorituskyky" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Julkista allekirjoitusavaimet" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Allekirjoitetut avaimet" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Kehittäjäavaimet" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Vertailut" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Vertailujen yleiskatsaus" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Muut anonyymit verkot" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Henkilöt" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Ryhmä" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Linkkejä" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Julkista allekirjoitusavaimet" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Allekirjoitetut avaimet" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Kehittäjäavaimet" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Ota yhteyttä" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Yhteisö" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Akateeminen tutkimus" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Esittelyjä, oppikursseja ja artikkeleja" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Kehittäjä" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Dokumentaatiohakemisto" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Kuinka se toimii?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Uhkamalli" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Verkkotietokanta" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Käytäväreititys" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Salakirjoitus" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Speksit" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrammit" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokollat" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Protokollapino" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Siirrot" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Käytävät" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Vanha toteutus" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Oppaat" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Uudet kehittäjät" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Kehittäjäohjeet ja koodaustyyli" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Uudet kotoistajat" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Yhteisö" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Foorumit" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Akateeminen tutkimus" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Esittelyjä, oppikursseja ja artikkeleja" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Kehittäjä" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Dokumentaatiohakemisto" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Kuinka se toimii?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Uhkamalli" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Verkkotietokanta" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Käytäväreititys" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Salakirjoitus" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Speksit" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrammit" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokollat" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Protokollapino" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Siirrot" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Käytävät" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Vanha toteutus" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Tehtäväluettelo" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Vianjäljittäjä" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Henkilöt" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -1939,10 +1891,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Yhteystieto" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" @@ -1950,11 +1898,45 @@ msgstr "Sähköposti" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1966,214 +1948,628 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Kanavaluettelo:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Kehityskeskustelu" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Postituslistat" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Tilataan" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Sähköpostiviestiluettelon tilaamiseksi mene luettelotietosivulle (linkki " -"alla) ja tåytå kaavake. I2P-sisäisiä sähköpostiosoitteita " -"(foobar@mail.i2p) voidaan käyttää." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Lopetetaan tilaus" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Luettelot" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arkisto" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Ryhmä" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Hankehallinta" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Hajonta" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail-kehitys" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android-kehitys" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Pääteikkuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "SAM-ylläpitäjä" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Kotoistajat" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Avustajat" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Entiset avustajat" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "i2pmail-kehitys" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "SAM perl-moduuli" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "kotoistamiset ranskankieleen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Usein Kysytyt Kysymykset" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P Reitittimen ohje" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Missä järjestelmissä I2P toimii?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Vianselvitys" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" +msgid "Reseeds" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" @@ -2181,45 +2577,75 @@ msgstr "" "Reitittimeni on ollut käynnissä useita minuutteja ja sillä on nolla tai " "hyvin harvoja yhteyksiä" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Minulla on kysyttävää!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2228,7 +2654,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2239,7 +2665,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2252,7 +2678,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2262,7 +2688,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2270,20 +2696,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Mikä on ”eepsite”?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2292,13 +2721,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "KUVAUS" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2316,14 +3378,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2331,24 +3407,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2385,7 +3460,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2395,502 +3470,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "KUVAUS" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2902,14 +3532,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2919,11 +3549,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2940,54 +3570,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2999,39 +3629,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3045,7 +3678,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3064,19 +3697,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3085,22 +3718,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3108,21 +3741,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3132,23 +3765,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3158,11 +3791,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Osallistuu käytäviin" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3175,16 +3808,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3196,7 +3820,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3210,7 +3834,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3218,7 +3842,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3230,7 +3854,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3243,7 +3867,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3253,7 +3877,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3261,14 +3885,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3285,7 +3909,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3297,7 +3921,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3305,7 +3929,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3315,112 +3939,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3429,11 +3976,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3444,7 +3991,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3472,74 +4019,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Mitä I2P tekee sinulle?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Hae I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Mikä on I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Lue lisää…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Uutiset & Päivitykset" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Linkkejä" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po index ad6f6acb..b020ea76 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 22:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -158,42 +158,44 @@ msgid "" "and building." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 -msgid "" -"The Invisible Internet values privacy and consent, which can only be " -"achieved with privacy-by-default. It is always your choice to share, your" -" platform to own, and the connections you want to make. It is privacy by " -"design, plain, simple and truly free. Additionally I2P offers resistance " -"to pattern recognition and blocking by censors. Because the network " -"relies on peers to route traffic, location blocking is also reduced." +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 msgid "" "I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " "traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " "interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " "Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " -"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going or " -"what the contents are." +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:19 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 msgid "" "The Invisible Internet Project provides software to download that " -"connects you to the network.In addition to the network privacy benefits," +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," " I2P provides an application layer that allows people to use and create " "familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " "can self host or mirror content on the network. You can create and own " -"your platform that you can add to the I2P directory or only invite your " -"friends. The I2P network functions in the same way the Internet does, " -"just with some extra configuration. The best part is that if you do not " -"find something you want, you can build it. When you download the I2P " -"software, it includes everything you need to connect, share, and create " -"privately." +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:24 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 msgid "" "I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " "it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " @@ -204,7 +206,7 @@ msgid "" "are self-authenticating and only belong to the user who generated them." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:27 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 msgid "" "I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " "is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" @@ -219,11 +221,15 @@ msgid "" "contact information securely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 msgid "" "The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " -"what are what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join " -"the network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " "bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " "out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " "users can find to get started. Once you're connected to the network, you " @@ -237,7 +243,16 @@ msgid "" "your traffic on the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Dans la console du routeur, je vois les adresses IP de tous les autres " +"nœuds d’I2P. Cela signifie-t-il que les autres peuvent voir mon adresse " +"IP ?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 msgid "" "Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " "node participates in routing packets for others, so your IP address must " @@ -247,7 +262,11 @@ msgid "" "research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" "The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " "to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" @@ -258,6 +277,43 @@ msgid "" "or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Comparaisons" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Il existe un grand nombre d’autres applications et de projets travaillant" +" sur les communications anonymes et I2P s’en est largement inspiré. Cette" +" liste est loin d’être exhaustive concernant le thème de l’anonymat (Anonymity " +"Bibliography de Freehaven\n" +"et les projets liés à " +"GNUnet servent à celà). \n" +"Néanmoins, certains systèmes se prêtent bien à la comparaison. Les " +"suivants disposent d’ailleurs d’une page dédiée :" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" +"Ceux qui suivent sont discuté sur la page autres réseaux" + #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" msgstr "Présentations sur I2P" @@ -349,14 +405,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York, 17 juillet 2010 - Brève présentation d’I2P par zzz, à la " -"fin de l’exposé de Adrian Hong\n" -"« Les bouilleurs pour les droits de la personne » (en anglais).\n" -"audio MP3 " -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -365,7 +418,7 @@ msgstr "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, janvier 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -383,7 +436,7 @@ msgstr "" "mars 2011. \n" "I2P couvert de 10:00 à 20:00 dans la vidéo." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -397,7 +450,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " "juillet 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -406,7 +459,7 @@ msgstr "" " I2P / Tor notes d’atelier\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 août 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -423,7 +476,7 @@ msgstr "" "Diaporama (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 août 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -431,7 +484,7 @@ msgstr "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 novembre 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -444,7 +497,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, Université d’Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25 " "janvier 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -453,7 +506,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 août 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -465,7 +518,7 @@ msgstr "" "(vidéo)\n" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28 décembre 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -480,7 +533,7 @@ msgstr "" "(odp)\n" "str4d, Real World Crypto, Stanford, 8 janvier 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -495,7 +548,7 @@ msgstr "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " "Whitewater, 17 février 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -509,7 +562,7 @@ msgstr "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Bruxelles, le 4 février 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 #, python-format msgid "" "Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" @@ -519,11 +572,11 @@ msgstr "" "(mp4)\n" "idk" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriels" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -536,7 +589,7 @@ msgstr "" "Ce guide vous montrera comment installer I2P sous Windows XP.\n" "Par Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -550,7 +603,7 @@ msgstr "" "Debian.\n" "Par Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -564,7 +617,7 @@ msgstr "" "Comment mettre en place un site Web anonyme dans I2P.\n" "Par Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:168 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -579,7 +632,7 @@ msgstr "" "connecter à irc.telecomix.i2p.\n" "Par Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -594,7 +647,7 @@ msgstr "" "Agent Felix Atari du « Telecomix Crypto Munitions Bureau ».\n" "Par Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -609,7 +662,7 @@ msgstr "" "Ce tutoriel montre comment installer et configurer le logiciel nécessaire" " pour accéder à I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -620,7 +673,7 @@ msgstr "" "(vidéo Youtube)\n" "Comment installer I2P sur Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:194 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -633,7 +686,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw. \n" "Janvier 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -644,11 +697,11 @@ msgstr "" "(vidéo Youtube)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Articles et entrevues" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -661,7 +714,7 @@ msgstr "" "Partie 2\n" "26 juillet 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -674,7 +727,7 @@ msgstr "" "Traduction en Anglais\n" "31 octobre 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -685,7 +738,7 @@ msgstr "" "Invisiblenet\n" "14 septembre 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:232 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -698,7 +751,7 @@ msgstr "" "(Allemand)\n" "Novembre 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -709,7 +762,7 @@ msgstr "" "Mars 2009\n" "Traduction allemande" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:245 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -725,7 +778,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">traqueur" " de Postman)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -736,7 +789,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "11 novembre 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:257 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -752,7 +805,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">traqueur" " de Postman)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -763,7 +816,7 @@ msgstr "" "Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Partie 1, 28 février 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -774,7 +827,7 @@ msgstr "" "Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Partie 2, 6 mars 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:273 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -788,7 +841,7 @@ msgstr "" "href=\"%(archive)s\">(archive.org) (mp3) " "Robert Lei, 31 décembre 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -798,7 +851,7 @@ msgstr "" "Articles par le contributeur d’I2p Masayuki Hatta " "sur medium.com 2019\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:287 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -809,11 +862,11 @@ msgstr "" "la configuration automatique du mandataire\n" "Daniel Aleksandersen, 7 février 2019" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -821,7 +874,7 @@ msgstr "" "I2P mentionné dans \"House of Cards\" de Netflix, saison 2 épisode 2,\n" "14 février 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -843,7 +896,7 @@ msgid "" "actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" "applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" " and \n" -"has been actively developed since 2001." +"has been actively developed since 2003." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 @@ -920,8 +973,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 #, python-format msgid "" -"The AddressBook: This is" -" a locally-defined list of \n" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" "human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " "addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " "It integrates with other applications to \n" @@ -941,7 +994,7 @@ msgid "" "adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" "requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " "are \n" -"able able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 @@ -1125,7 +1178,6 @@ msgstr "Admin des miroirs de site Web" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "vacant" @@ -1352,6 +1404,10 @@ msgstr "Développement Android" msgid "Console" msgstr "Console" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Design HTML/CSS de la console routeur" @@ -1586,11 +1642,9 @@ msgstr "Note : des liens de vidéos seront affichés dès qu’ils seront dispo #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Noter que les torrents intra-I2P peuvent aussi êtres offerts dans le " -"réseau visible en raison du pont établi par les clients Vuze." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po index 58ca8d97..7a1e1357 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -98,6 +98,8 @@ msgstr "Les fichiers sont proposés sur la `page de téléchargement`_." #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "DÉTAILS SUR LA VERSION" @@ -167,6 +169,8 @@ msgstr "Changements majeurs" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Correctifs de bogues" @@ -226,6 +230,8 @@ msgstr "Correctifs de bogues" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -286,6 +292,8 @@ msgstr "Autre" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "Sommes de contrôle SHA256 :" @@ -1954,6 +1962,8 @@ msgstr "Nouvelles traductions" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "Mises à jour de traduction" @@ -2156,6 +2166,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -3273,6 +3285,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Changements" @@ -5955,6 +5969,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "Détails sur la mise à jour" @@ -6158,6 +6174,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "Liste complète des bogues corrigés (en anglais)" @@ -13818,3 +13836,461 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 avec amélioration des performances" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"0.9.48 met en œuvre notre nouveau protocole de chiffrement de bout en " +"bout (proposition 144) pour la plupart des services. Nous avons ajouté la" +" prise en charge préliminaire du chiffrement des messages de construction" +" de nouveaux tunnels (proposition 152). Le routeur reçoit d’importantes " +"améliorations des performances." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Les paquets pour Ubuntu Xenial (16.04 LTS) ne sont plus pris en charge. " +"Les utilisateurs de cette plateforme devraient la mettre à niveau afin de" +" recevoir les futures mises à jour d’I2P." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Remerciements" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 avec des correctifs SSU et une cryptographie plus rapide" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"0.9.49 poursuit le travail afin de rendre I2P plus rapide et plus sûr. " +"Nous avons plusieurs améliorations et correctifs pour le transport SSU " +"(UDP), qui devraient donner des vitesses plus rapides. Cette version " +"commence aussi la migration vers le nouveau chiffrement ECIES-X25519 pour" +" les routeurs (les destinations utilisent déjà ce nouveau chiffrement " +"depuis quelques versions). Nous travaillons depuis plusieurs années sur " +"les spécifications et les protocoles de ce nouveau chiffrement, et nous " +"approchons de la fin du tunnel. Plusieurs versions seront nécessaires " +"pour achever la migration." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"Pour cette version, afin de réduire les perturbations au minimum, seuls " +"les nouvelles installations et un très faible pourcentage des " +"installations existantes (sélectionnées au hasard au redémarrage) " +"utiliseront le nouveau chiffrement. Si votre routeur régénère une clé " +"afin d’utiliser le nouveau chiffrement, il pourrait avoir moins de trafic" +" et être moins fiable que d’habitude pendant plusieurs jours après " +"redémarrage. Cela est normal, car votre routeur a généré une nouvelle " +"identité. Vos performances devraient se rétablir après un certain temps." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"Nous avons régénéré une clé pour le réseau deux fois auparavant, lors du " +"changement de type de signature par défaut, mais c’est la première fois " +"que nous avons changé le type de chiffrement par défaut. Nous espérons " +"que tout ira bien, mais nous commençons lentement, par prudence." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po index d57b4edd..8bd2cb76 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 19:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -27,67 +27,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Primes" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -167,73 +177,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Impliquez-vous !" +msgid "Get Involved" +msgstr "S’impliquer" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Si vous êtes intéressé à vous joindre à notre équipe, veuillez nous contacter, car nous " -"recherchons toujours des contributeurs enthousiastes !" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Nous avons besoin d’aide dans de nombreux domaines et vous n’avez pas " -"besoin de connaître Java pour contribuer !\n" -"Voici une liste pour vous aider à démarrer !" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Passez le mot !" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Traduction" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -244,65 +270,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "En test" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -315,13 +319,14 @@ msgstr "Services" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -332,39 +337,33 @@ msgstr "Réensemencement" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Écrivez ou portez des applications vers I2P ! Il y a quelques directives " -"et\n" -"une liste d’idées sur la page des applications." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Programmation" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -383,11 +382,11 @@ msgstr "" "Consultez le guide du nouveau développeur " "pour plus de précisions." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Feuille de route" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -1279,18 +1278,8 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" -"BOB est le pont ouvert de base (Basic Open " -"Bridge),\n" -"qui permet à une application, dans n’importe quel langage, de faire des " -"connexions de diffusion en continu vers et à partir d’I2P. Pour le " -"moment, la prise en charge d’UDP lui manque, mais elle est prévue pour un" -" avenir proche. BOB comprend aussi plusieurs outils, tels que la " -"génération de clés de destination et la vérification de la conformité " -"d’une adresse aux spécifications d’I2P. Des renseignements à jour et des " -"applications qui utilisent BOB se trouvent sur ce site eep." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." @@ -2252,16 +2241,12 @@ msgstr "Autres" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" -"Astuce : pour trouver la clé GPG de zzz, sur son site eep " -"localisez la clé `0xA76E0BED`, avec\n" -"le nom `zzz@mail.i2p` et l’empreinte `4456 EBBE C805 63FE 57E6 B310 4155\n" -"76BA A76E 0BED`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -2278,16 +2263,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" -"Astuce : pour trouver la clé GPG de Complication’s, sur son site " -"eep localisez la clé\n" -"`0x79FCCE33`, avec le nom `complication@mail.i2p` et l’empreinte `73CF\n" -"2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -2462,39 +2443,23 @@ msgstr "Heures qui précèdent la sortie : délai limite d’examen du code." msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" -"Avoir une compréhension de base des systèmes distribués de contrôle de " -"source, même si vous n’avez pas\n" -"utilisé Monotone auparavant. Demandez de l’aide si vous en avez besoin.\n" -"Une fois poussé, les checkins sont pour toujours, il n’y a pas " -"d’annulation. Veuillez être prudent. \n" -"Si vous n’avez pas utilisé Monotone auparavant, commencez pas à pas.\n" -"Vérifiez quelques petits changements et voyez comment cela marche." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" "\n" "you push your change." msgstr "" -"Testez vos changements avant de les envoyer.\n" -"Si vous préférez le modèle de développement envoyer-avant-de-tester,\n" -"utilisez votre propre branche de développement (par exemple " -"i2p.i2p.yourname.test)\n" -"et une fois que cela marche bien propagez en retour vers i2p.i2p.\n" -"Ne cassez pas la build. Ne causez pas de régressions.\n" -"Dans le cas où vous le feriez (cela arrive), veuillez ne pas disparaitre " -"pendant une longue période après\n" -"avoir poussé vos changements." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -2512,51 +2477,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" -"Assurez que vous avez le dernier fichier monotonerc dans _MTN.\n" -"N’envoyez pas par dessus des révisions non éprouvées." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -"Veillez à 'mtn pull' et 'mtn update' à la dernière version avant " -"d’envoyer et de pousser.\n" -"Si par erreur c’est différent, fusionnez et poussez dès que possible.\n" -"Ne faites pas régulièrement d’autres fusions pour vous.\n" -"Oui, nous savons que Monotone dit de pousser puis de fusionner,\n" -"mais dans l’espace de travail fusionner fonctionne aussi bien que dans " -"une fusion en database,\n" -"sans créer de révision de fusion." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -"N’envoyez pas de changements majeurs dans la branche principale i2p.i2p " -"tardivement dans le cycle de sortie.\n" -"Si un projet va vous prendre davantage que quelques jours, créez votre " -"propre branche dans Monotone\n" -"et faites le développement là afin de ne pas bloquer les sorties." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Style de codage" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -2576,7 +2516,7 @@ msgstr "" "En quelques endroits, le style de codage est différent.\n" "Utilisez le bon sens. Imitez le style dans le fichier que vous modifiez." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" @@ -2586,7 +2526,7 @@ msgstr "" " requièrent Javadocs. Ajoutez @since release-number.\n" "Javadocs pour les nouvelles méthodes privées est préférable." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -2597,7 +2537,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -2622,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Si vous ajoutez ou changez l’API, mettez aussi à jour la documentation " "sur le site Web (branche i2p.www)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -2638,7 +2578,7 @@ msgstr "" "d’étiquette\" dans le cycle de sortie afin que\n" "les traducteurs aient une chance de mettre à jour avant la sortie." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." @@ -2646,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Utilisez de classes génériques et concurrentes quand cela est possible. " "I2P est une application grandement multiple." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." @@ -2654,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Etre habitué des pièges Java communs qui sont attrapés par findbugs.\n" "Exécutez 'ant findbugs' pour apprendre davantage." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." @@ -2662,11 +2602,11 @@ msgstr "" "Convertissez explicitement entre types primitifs et classes;\n" "ne comptez pas sur l’autoboxing/unboxing." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "N’utilisez pas URL. Utilisez URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." @@ -2674,7 +2614,7 @@ msgstr "" "N’interceptez pas Exception. Interceptez RuntimeException et vérifiez les" " exceptions individuellement." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." @@ -2683,7 +2623,7 @@ msgstr "" "UTF-8. Vous pouvez aussi utiliser DataHelper.getUTF8() ou " "DataHelper.getASCII()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." @@ -2692,7 +2632,7 @@ msgstr "" "l’écriture de fichiers. Les utilitaires DataHelper pourraient être " "utiles." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" @@ -2703,17 +2643,17 @@ msgstr "" "N’utilisez pas String.equalsIgnoreCase(), car les paramètres régionaux ne" " peuvent pas précisés." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "N’utilisez pas String.split(). Utilisez DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" "Assurez-vous que InputStreams et OutputStreams sont fermés en blocs " "finaux (finally blocks)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2725,11 +2665,11 @@ msgstr "" " tous les blocs.\n" "Placez \"} else {\" sur une seule ligne." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "Spécifiez les champs en tant que finaux chaque fois que possible." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." @@ -2737,17 +2677,17 @@ msgstr "" "Ne pas stocker dans des champs statiques I2PAppContext, RouterContext, " "Log ni autres références au routeur ou aux éléments contextuels." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" "Ne commencez pas de fils (threads) dans des constructeurs (contructors). " "Utilisez I2PAppThread au lieu de fil." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licences" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2762,7 +2702,7 @@ msgstr "" "vérifiez que la licence est compatible,\n" "et obtenez l’approbation du développeur principal." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2778,7 +2718,7 @@ msgstr "" "afin d’utiliser le paquet externe à la place.\n" "Liste de contrôle des fichiers à modifier :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" @@ -2790,11 +2730,11 @@ msgstr "" "Incluez la licence et sourcez l’information dans le commentaire de " "checkin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Bogues" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2807,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Assignez, catégorisez, commentez, réparez, ou fermez des tickets si vous " "le pouvez." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2827,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Une fois que vous ceci avez fait sans à-coups pour deux ou trois tickets," " vous pouvez suivre la procédure normale ci-dessous." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2928,31 +2868,31 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Guide Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Opérer un client Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Génération de clés de Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "Confiance et initialisation de votre dépôt" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Obtention et déploiement de clés de développeurs" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "Mettre en place des crochets d’évaluation de confiance" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" @@ -2960,46 +2900,46 @@ msgstr "" "Tirer les branches i2p.i2p, i2p.www et " "i2p.syndie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "Vérifier que l’évaluation de confiance fonctionne" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "Obtenir une copie fonctionnelle de la dernière version" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "Mise à jour de votre copie de travail vers la dernière version" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Opérer un serveur Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "Obtention et déploiement des clés de transport des développeurs" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "Octroi des accès en poussée et traction" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Exécuter Monotone en mode serveur" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Différences sous Debian GNU/Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of guide" " de démarrage." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -3038,7 +2978,7 @@ msgstr "" "d’être signé\n" "avant que les droits d’engagement soient attribués)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -3055,11 +2995,11 @@ msgstr "" "avoir la capacité de reprendre des tentatives de synchronisation " "interrompues." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Utiliser un client Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -3075,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Aucun des serveurs publics Monotone dans I2P n’exigent actuellement de " "clé pour lire (ou tirer) du code source." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -3093,7 +3033,7 @@ msgstr "" "
  • exécuter un serveur Monotone
  • \n" "
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -3105,7 +3045,7 @@ msgstr "" "
  • engager du code
  • \n" "
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" " next section. " @@ -3118,7 +3058,7 @@ msgstr "" " Si vous souhaitez\n" "générer des clés, lisez la suite." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" @@ -3128,7 +3068,7 @@ msgstr "" "mais il n’est pas requis qu’une adresse courriel correspondante existe. " "Par exemple, vos clés pourraient être nommées :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" @@ -3138,7 +3078,7 @@ msgstr "" "dans des fichiers textes qui\n" "sont nommés identiquement aux clés. Par example :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" @@ -3146,7 +3086,7 @@ msgstr "" "Pour générer des clés de transport et d’engagement, saisissez les " "commandes suivantes dans une ligne de commande :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -3160,11 +3100,11 @@ msgstr "" "passe vide pour la clé de transport, particulièrement ceux exécutant un " "serveur Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "Confiance, et initialiser votre dépôt" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -3182,7 +3122,7 @@ msgstr "" "confiance de Monotone assure que vous lisez\n" "les bonnes diffs. Il ne remplace pas la lecture des diffs." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." @@ -3191,7 +3131,7 @@ msgstr "" "compressée) qui contient le code source de tout le projet et " "l’historique." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -3212,7 +3152,7 @@ msgstr "" "de travail, mais dans la pratique elles n’ont pas été nécessaires, en " "raison des politiques d’accès en poussée mises en œuvre. " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" @@ -3222,19 +3162,19 @@ msgstr "" "retient les\n" "branches principales suivantes :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "Le routeur I2P et les programmes associés" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Le site Web de projet d’I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie, un outil de forums distribués" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -3255,7 +3195,7 @@ msgstr "" "fichier i2p.mtn et les répertoires de branche soient stockés" " (ex: $HOME/.monotone/) et tapez la commande suivante :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -3268,7 +3208,7 @@ msgstr "" "dans Monotone. Les clés de transport des autres développeurs sont " "seulement exigées pour les opérateurs de serveurs Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed sur une autre page." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy i2p.mtn est localisé. Importez les " "clés avec la commande :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:220 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:223 msgid "" "Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." @@ -3301,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Note: ne jamais ajouter de clés à " "$HOME/.monotone/keys manuellement." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" @@ -3312,7 +3252,7 @@ msgstr "" "défaut.\n" "Ceci n’est pas acceptable pour le développement de I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -3324,7 +3264,7 @@ msgstr "" "monotonerc avec un éditeur de texte. Copiez et collez les " "deux fonctions suivantes dans ce fichier :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" @@ -3334,7 +3274,7 @@ msgstr "" "dans notre cas un\n" "signataire de révision et un signataire éprouvés." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -3353,7 +3293,7 @@ msgstr "" "révision est digne de confiance. Autrement, la révision est non digne de " "confiance." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " @@ -3364,7 +3304,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">documentation officielle " "de Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -3376,7 +3316,7 @@ msgstr "" "dans I2PTunnel avant de " "tenter de tirer le code source depuis 127.0.0.1:8998." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -3390,15 +3330,15 @@ msgstr "" "et de Syndie, vous pouvez\n" "accomplir l’opération pull de différentes façons." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Si vous souhaitez seulement des sources d’I2P :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "Si vous souhaitez toutes les branches :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." @@ -3406,7 +3346,7 @@ msgstr "" "Si le transfert s’arrête avant l’achèvement complet, répétez simplement " "la commande de traction ce qui reprendra le transfert." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -3420,15 +3360,15 @@ msgstr "" "prendrait le contrôle du serveur\n" "de fournir sélectivement à quelques personnes des données trifouillées." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "Pour vérifier que l’évaluation de confiance fonctionne :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "Faites une sauvegarde de votre fichier monotonerc." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" @@ -3436,7 +3376,7 @@ msgstr "" "Modifiez monotonerc en modifiant la variable " "trusted_signers de façon suivante :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -3449,7 +3389,7 @@ msgstr "" "répertoire où i2p.mtn a été créé, puis tentez d’obtenir la " "branche I2P :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" @@ -3459,7 +3399,7 @@ msgstr "" "apparaître. Vous devriez rencontrer beaucoup\n" "de messages d’erreurs tels que :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -3473,7 +3413,7 @@ msgstr "" "=\"#setting-up-trust-evaluation-hooks\">Mettre en place des crochets " "d’évaluation de confiance." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" @@ -3482,7 +3422,7 @@ msgstr "" "Si vous avez déjà obtenu une branche, passez à la section suivante." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" @@ -3490,7 +3430,7 @@ msgstr "" "Allez dans le répertoire où i2p.mtn est placé. Là–bas " "envoyez :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -3504,7 +3444,7 @@ msgstr "" "Félicitations ! vous avez\n" "obtenu avec succès les dernières sources d’I2P, prêtes à être compilées." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -3517,13 +3457,13 @@ msgstr "" "dépôt Monotone local. Pour accomplir ceci, allez dans le répertoire où \n" "i2p.mtn est localisé, puis entrez :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" "Maintenant allez dans votre répertoire i2p.i2p, et là–bas " "envoyez :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" @@ -3533,11 +3473,11 @@ msgstr "" " mettre à jour aux dernières sources d’I2P. Elles\n" "devraient être prêtes à être compilées." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "Obtention et déploiement des clés de transport de développeur" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." @@ -3545,17 +3485,17 @@ msgstr "" "En tant qu’opérateur de serveur vous pouvez vouloir accorder l’accès en " "poussée à certains développeurs." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "Par défaut le serveur Monotone refuse tout accès." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" "Pour accorder l’accès en traction à tous les clients, mettez la chose " "suivante dans" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" @@ -3563,7 +3503,7 @@ msgstr "" "Personne ne pourra pousser du code vers votre serveur sans permission " "accordée explicitement. Accorder l’accès en poussée :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -3581,7 +3521,7 @@ msgstr "" "\n" "avec une clé par ligne." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -3595,7 +3535,7 @@ msgstr "" "=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">Obtention et déploiement " "des clés de transport de développeur." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" @@ -3607,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Faites une copie de votre base de données de développement, puis lancez " "le serveur avec :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -3621,7 +3561,7 @@ msgstr "" "vers votre serveur (ou en effaçant la phrase de passe de votre clé de " "transport)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -3633,7 +3573,7 @@ msgstr "" "tunnel de serveur pour cela. Utilisez le type de tunnel \"Standard\" et " "le profil \"Bulk\"." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -3647,7 +3587,7 @@ msgstr "" "de la \"façon ordinaire\" sur des systèmes Debian, le faire à la \"façon " "Debian\" peut être plus direct." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -3667,10 +3607,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Guide du nouveau développeur" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "Juillet 2018" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -3682,42 +3618,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Obtenir le code de I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "La manière facile : Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "La manière appropriée : Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Construire I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Idées de développement" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Rendre disponibles les résultats" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Apprenez à nous connaître !" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Outils" @@ -3784,40 +3719,30 @@ msgstr "" "incorporées,\n" "il y a deux façons d’obtenir le code source :" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "La manière facile : Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Installer Git." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" -msgstr "Obtenir le code depuis le miroir GitHub:" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Remarques" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -"Le dépôt Git est actuellement un miroir en lecture seule. Si vous " -"souhaitez l’utiliser pour le développement, vous devrez soumettre vos " -"correctifs à notre système de suivi de " -"problèmes. Nous pouvons accepter les requêtes d’extraction vers " -"GitHub, mais elles doivent être traitées manuellement en les transformant" -" en correctifs de toute façon." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -3831,7 +3756,7 @@ msgstr "" "quels changements au code source (et pour beaucoup de choses compliquées," " mais 'garder la trace des changements' est l’idée de base)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," @@ -3840,7 +3765,7 @@ msgstr "" "Lisez le tutoriel " "de Monotone, pour vous assurer vous comprenez les concepts." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" @@ -3849,7 +3774,7 @@ msgstr "" "supplémentaire, pour configurer une connexion à un serveur Monotone au " "travers d’I2P :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " @@ -3858,7 +3783,7 @@ msgstr "" "Activer le tunnel client d'i2ptunnel sur le" " port 8998 dirigé vers mtn.i2p-projekt.i2p." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" @@ -3866,7 +3791,7 @@ msgstr "" "Choisissez un répertoire dans lequel vous voulez mettre tous vos fichiers" " I2P, et créez une base de données Monotone :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " @@ -3876,7 +3801,7 @@ msgstr "" "~/.monotone/monotonerc (ou _MTN/monotonerc dans" " l’espace de travail i2p.i2p) avec le contenu suivant :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -3890,7 +3815,7 @@ msgstr "" " Importez les clés dans votre base de données avec
 mtn -d"
 " i2p.mtn read < clés.txt
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" @@ -3898,15 +3823,15 @@ msgstr "" "Tirez les sources d’I2P vers votre machine. Cela peut prendre longtemps, " "en particulier si vous le faites à travers I2P !" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Anonymement :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Non anonyme :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" @@ -3915,7 +3840,7 @@ msgstr "" "fichier de base de données. Pour les rendre disponibles dans un " "répertoire, vous devez les vérifier :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." @@ -3923,7 +3848,11 @@ msgstr "" "La commande susdite crée un répertoire i2p.i2p, qui contient toutes les " "sources d’I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Remarques" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " @@ -3933,7 +3862,7 @@ msgstr "" "Pour télécharger les fichiers du site Web à la place des fichiers source " "d’I2P, utiliser 'i2p.www' à la place de 'i2p.i2p'." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -3946,7 +3875,7 @@ msgstr "" " commencera là où elle s’est arrêtée.\n" "Si vous êtes pressé, utilisez l’accès non-anonyme." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the page Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -3984,7 +3913,7 @@ msgstr "" " au répertoire i2p.i2p et exécuter 'ant' pour voir les options de " "construction." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" @@ -3995,7 +3924,7 @@ msgstr "" "des outils xgettext, msgfmt, et msgmerge issus du\n" "GNU gettext package." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" @@ -4004,7 +3933,7 @@ msgstr "" "Pour le développement de nouvelles applications,\n" "voyez le guide de développement d’application." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -4018,7 +3947,7 @@ msgstr "" "Trac\n" "pour des idées." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -4031,21 +3960,21 @@ msgstr "" "les exigences de privilège d’engagement. Vous avez besoin de ceux-ci pour" " mettre du code dans i2p.i2p (non exigé pour le site Web !)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" "Version courte sur la façon de générer et utiliser des clés si vous " "planifiez de vous engager :" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "utiliser une phrase de passe vide" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "saisir une phrase de passe" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " @@ -4054,7 +3983,7 @@ msgstr "" "envoyer ceci à un opérateur de dépôt mtn" " pour obtenir les privilèges de poussée" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " @@ -4064,20 +3993,20 @@ msgstr "" "parutions pour obtenir des privilèges d’archivage - n’est pas exigé " "pour le site Web" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "vérifiez avec cette clé" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "pousser avec cette clé" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "Version longue : voyez la page Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -4092,7 +4021,7 @@ msgstr "" "Nous avons aussi des directives " "supplémentaires pour les développeurs habitués." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the Guide du nouveau traducteur\n" "pour les étapes suivantes." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -4121,7 +4050,7 @@ msgstr "" "qu’ils font référence à YourKit sur le site Web du projet. Veuillez nous " "contacter si vous souhaitez profiler le code base d’I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po index cb4a821f..e49eb2f5 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:57+0000\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Fil ATOM du blogue d’I2P pour la catégorie : %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blogue" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "Fil ATOM du blogue d’I2P" @@ -394,16 +394,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Ces mandataires sortants appliquent des filtres (par exemple, mibbit et " -"l’accès aux traqueurs de torrents sont bloqués). Les sites eep sont " -"accessibles par des adresses .i2p ne sont pas non plus autorisés par les " -"mandataires sortants.\n" -"Par commodité, le mandataire sortant bloque les serveurs de publicités." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -412,7 +407,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -774,21 +769,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Si vous souhaitez atteindre des sites eep avec votre navigateur, un guide" -" pratique facile se trouve sur la page de " -"configuration du mandataire des navigateurs." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "Profil I2P pour le navigateur Firefox" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -813,12 +805,12 @@ msgstr "Miroir :" msgid "select alternate mirror" msgstr "sélectionner un miroir de remplacement" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Télécharger ce fichier et l’exécuter." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -827,200 +819,28 @@ msgstr "" "Les fichiers sont signés par %(signer)s, dont " "la clé est ici." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Laboratoire d’I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Bienvenue dans le laboratoire d’I2P ! Vous y trouverez divers projets " -"expérimentaux qui ne sont pas encore prêts à entrer en production. Nous " -"vous invitons à y jeter un œil et à les essayer, mais nous n’offrons " -"aucun soutien pour ces projets. Ils pourraient être abandonnés n’importe " -"quand." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" -"Nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires forum d’I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Projets actuels" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Programme d’installation sans dépendance" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" -"\n" -"C’est un programme d’installation d’I2P pour Windows qui ne dépend pas " -"d’une installation Java existante.\n" -"Il comprend toutes les dépendances exigées.\n" -"

Ce programme d’installation est construit en utilisant l’utilitaire " -"Java 9+ JLink auquel un moteur d’exécution Java est intégré et qui crée " -"un fichier exécutable. Le code source se trouve dans la branche " -"monotone « i2p.jlink ». Un script NSIS est ensuite utilisé pour créer le " -"programme d’installation. Le code source pour ce script se trouve dans la" -" branche monotone « i2p.wininst ».

\n" -"

Vous pouvez signaler les bogues dans le " -"forum I2P Lab.

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" -"\n" -"

État : Démonstration de faisabilité

Bogues et limitations " -"connues : les greffons qui utilisent la compression pack200 ne " -"fonctionnent pas.

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Navigateur I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"Le navigateur de l’Internet invisible est une fourche du " -"Navigateur Tor/Firefox ESR de Mozilla dans lequel les paramètres de " -"mandataire sont préconfigurés et qui comprend NoScript et i2pbutton ainsi" -" que des améliorations de sécurité et de confidentialité telles qu’un " -"filtre de glisser-déposer et un bloqueur d’applis externes." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Des versions sont proposées pour Linux, Windows et macOS. Nous offrons " -"actuellement des fichiers binaires pour les systèmes 64 bits. Des " -"versions 32 bits sont prévues pour Linux et Windows." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"À l’heure actuelle, le Navigateur I2P ne comprend pas son propre " -"routeur I2P. Assurez-vous qu’I2P est installé et fonctionnel avant de " -"lancer le Navigateur I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" État : Bêta-4\n" -" " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"La version anglaise est téléchargée par défaut, mais il est aussi compilé" -" pour d’autres langues. Vous trouverez ci-dessous les versions " -"internationales du navigateur." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Image Docker" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -"Une image Docker d’I2P pour ceux qui préfèrent les conteneurs.\n" -"Elle comprend toutes les dépendances exigées." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -" État : Démonstration de faisabilité" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "Exécutez la commande pour l’obtenir de la logithèque Docker." - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Paquet source" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Mises à jour automatiques" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Mises à jour manuelles" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Labo" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1031,16 +851,30 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez essayer les projets expérimentaux les plus récents " "d’I2P, visitez le Labo d’I2P\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Premier pas" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1051,43 +885,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de mise à jour " -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Journal des changements " -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Journal des changements pour Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Journal des changements pour Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1102,11 +993,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Installation en ligne de commande (sans moniteur) :" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1119,26 +1010,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -"Double-cliquez sur le fichier, puis glissez-déposez le lanceur dans votre" -" dossier Applications." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Des paquets sont proposés pour Debian et Ubuntu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1149,7 +1033,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1161,11 +1049,11 @@ msgstr "" "qui vous obligeront à désinstaller votre installation actuelle avant " "d’installer ceci." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "Un minimum de 512 Mo de mémoire vive ; 1 Go recommandé." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1173,7 +1061,11 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." @@ -1181,11 +1073,11 @@ msgstr "" "I2P est maintenant offert en tant que paquet Docker sur « Docker hub ». " "Vous pouvez récupérer l’image en exécutant la commande 'docker pull'." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from puis exécuter le programme graphique" " d’installation ou l’installation sans moniteur comme ci-dessus." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in dont la clé se trouve ici." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1242,17 +1134,17 @@ msgstr "" "certificat de son ID de développeur Apple, dont la clé se trouve ici." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Mises à jour de versions antérieures :" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "Des mises à jour automatiques et manuelles sont toutes deux proposées " "pour la version." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1264,7 +1156,7 @@ msgstr "" " « Télécharger la mise à jour » sur la console du routeur quand il " "apparaîtra." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1278,7 +1170,7 @@ msgstr "" "par str4d et devront être mis à jour manuellement en suivant les " "instructions ci-dessous." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1288,17 +1180,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Cliquez sur « Redémarrer »" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Buvez un verre d’eau et revenez dans 11 minutes" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1307,11 +1199,11 @@ msgstr "" "Le fichier est signé par %(signer)s, dont la " "clé est ici." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Versions antérieures" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1698,44 +1590,42 @@ msgstr "500 Erreur serveur" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Hum ! Une erreur de serveur est survenue." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Mentions légales" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Recherche" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Contactez-nous" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Impliquez-vous !" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Impliquez-vous !" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Les articles" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1792,299 +1682,299 @@ msgstr "Présentation d’I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Comment parcourir I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Applications prises en charge" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Références" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Performances" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Vérifier I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Clés de signature de parution" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Clés signées" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Clés de développeurs" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Comparaisons" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Vue d’ensemble des comparaisons" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Autres réseaux anonymes" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Collaborateurs" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Vérifier I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Clés de signature de parution" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Temple de la renommée" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Clés signées" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Liens" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Clés de développeurs" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Communauté" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactez-nous" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Recherches universitaires" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Questions de recherche" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Documents universitaires et examen par les pairs" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Présentations, tutoriels et articles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Mentions légales" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "Mesures d’I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Développer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Doc." - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Index de la documentation" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Présentation douce" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Présentation technique" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Modèle de menace" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Routage en ail" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Base de données de réseau" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Routage par tunnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Sélection de pairs" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Cryptographie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Spécifications" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Propositions" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Bibliothèque « streaming » de diffusion en continu" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrammes" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocoles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Pile de protocoles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transports" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Vue d’ensemble de la couche de transport" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunnels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Mise en œuvre des tunnels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Tunnels unidirectionels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Ancienne mise en œuvre" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Nommage et carnet d’adresses" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Réensemencer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guides" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 msgid "New developers" msgstr "Nouveaux développeurs" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Utiliser un environnement de développement intégré avec I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Directives générales pour développeurs et style de programmation" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nouveaux traducteurs" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Réensemencer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Communauté" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Recherches universitaires" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Questions de recherche" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Documents universitaires et examen par les pairs" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Présentations, tutoriels et articles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "Mesures d’I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Développer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Doc." + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Index de la documentation" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Présentation douce" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Présentation technique" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Modèle de menace" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Routage en ail" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Base de données de réseau" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Routage par tunnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Sélection de pairs" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Cryptographie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Spécifications" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Propositions" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Bibliothèque « streaming » de diffusion en continu" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrammes" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocoles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Pile de protocoles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transports" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Vue d’ensemble de la couche de transport" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunnels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Mise en œuvre des tunnels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Tunnels unidirectionels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Ancienne mise en œuvre" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licence" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licences" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "Réunions, feuille de route" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Minutes des réunions" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "Feuille de route du projet" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Liste des tâches" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Système de suivi des bogues" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Collaborateurs" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -2171,10 +2061,6 @@ msgstr "" "Le code source de cette page a été adapté de la bibliographie sur l’anonymat de « Free Haven »." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Courriel" @@ -2182,15 +2068,49 @@ msgstr "Courriel" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Veuillez ne pas utiliser ces adresses courriel pour les demandes " -"d’assistance.\n" -"Ce ne sont pas des listes de diffusion publics.\n" -"Nous ne fournissons pas d’aide par courriel." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"La majorité de la discussion sur le développement d’I2P a lieu sur le forum des développeurs d’I2P (accessible " +"seulement dans le réseau I2P). C’est habituellement le meilleur endroit " +"où poser des questions si le canal IRC dev est inactif." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Les médias sociaux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2210,116 +2130,46 @@ msgstr "" "les canaux relatifs à I2P sont reliés aux canaux principaux d’Irc2P par " "des robots de relais." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Liste des canaux :" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Discussions générales sur I2P et chaîne d’aide" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Hors sujet" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Discussion de développement" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Discussion de développement sur Purple I2P (I2Pd)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Discussion et développement sur l’offre groupée de navigation Abscond" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Veuillez visiter notre forum pour les utilisateurs d’I2P, qui est aussi " -"fréquenté par les développeurs et les contributeurs." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" -"accessible sur le réseau visible https://i2pforum.net et sur I2P " -"http://i2pforum.i2p" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"La majorité de la discussion sur le développement d’I2P a lieu sur le forum des développeurs d’I2P (accessible " -"seulement dans le réseau I2P). C’est habituellement le meilleur endroit " -"où poser des questions si le canal IRC dev est inactif." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Listes de diffusion" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -"I2P a récemment rétabli ses listes de diffusion et elles sont " -"principalement utilisées pour discuter du développement du " -"Navigateur I2P." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "S’abonner" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Pour vous abonner à une liste de diffusion, rendez-vous sur la page " -"d’information de la liste (lien ci-dessous) et remplissez le formulaire. " -"Les adresses courriel intraI2P (nom@mail.i2p) peuvent être utilisées." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Se désabonner" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Pour vous désabonner d’une liste de diffusion ou modifier vos options " -"d’abonnement, rendez-vous sur la page d’informations de la liste (lien " -"ci-dessous) et saisissez votre adresse courriel d’abonnement." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listes" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "Discussions pour développeurs d’I2P - tout ce qui est lié au " "développement d’I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2327,60 +2177,509 @@ msgstr "" "Discussions générales sur I2P - tout ce qui n’a pas de place dans une " "autre liste va ici." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Équipe" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Chef de projet" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "contact en dernier ressort" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "Trésorier des dons" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "gérer les dons" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Responsable des relations publiques" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "contact presse, gère les relations publiques et les affaires" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Assistant du gestionnaire de RP" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Prise de parole en public, aide aux relations publiques" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Admin du forum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "gère le forum utilisateurs public" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Admin des miroirs de téléchargement" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "gère les miroirs des fichiers en téléchargement" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Admin des miroirs de site Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "vacant" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "gère les miroirs du site Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone guru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "gére les référentiels monotones publics" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Intégrateur ; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Intégrateur des versions de Linux (Debian/Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Intégrateur ; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Intégrateur du programme d’installation pour Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Intégrateur ; OS X" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "Intégrateur du programme d’installation pour OS X" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Responsable des versions" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Compile et signe les versions" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Suppléants au gestionnaire de sortie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Responsables de secours des sorties" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Admin CI" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Maintient l’infrastructure d’intégration continue" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Administrateur en réensemencement" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Surveille, conseille et recrute les hôtes de réensemencement" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "Modèle de menaces/expert en cryptographie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Gérer le système de suivi des bogues" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "Gère les serveurs Web publics du projet" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Administrateurs de traduction" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Avocat des utilisateurs" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "Rassemble, priorise, défend les besoins exprimés" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "Développement de produits" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "Gère le design du site Web public du projet" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Admin du serveur Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Admin du site Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "Gère le contenu du site Web public du projet" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Admin actualités" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "Gérer le fil d’actualités de la console du routeur" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Admin des nouvelles de secours" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "gère l’alimentation en nouvelles de secours" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Directeur de passion" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "motivateur de communauté" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Dév" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Meneur principal" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "Dirige le développement du SDK et du routeur" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Responsable du courriel d’I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organiser et développer le système de courriel d’I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Responsable de I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Greffon I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" +"Responsable de I2PSnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Maintient le client Bittorrent intégré" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Responsable de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Développement Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Responsable de Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Développement de Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Responsable Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Développement Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Design HTML/CSS de la console routeur" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "Mainteneur SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "beaucoup beaucoup de personnes !" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributeurs" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "Fire2pe dev, améliorations console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "Interface graphique utilisateur, portage dijjer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Intégrateur Debian/Ubuntu et mainteneur du PPA " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Arrière-plan et travail sur l’UI de la console routeur, réorganisation du" +" site Web, travail sur les tests d’unité" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Aide nécessaire sur beaucoup de fronts !" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Anciens contributeurs" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "développement I2PTunnel, mini bibliothèque de flux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Responsable du projet, responsable de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Responsable du projet, responsable de Syndie, I2Phex, gourou du support" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "Responsable de iMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "Travail I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Bibliothèque Python SAM, simulations d’attaques" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Développement d’i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Aide pour Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "applis courriel i2p, susimail et susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (portage de Phex vers I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "carnet d’adresses, i2p-bt, client Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "Organise et développe le portage BitTorrent i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "Carnet d’adresses, i2p-bt, développement du client Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "Routines de chiffrement et de signature, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "Code jython de SAM, travail sur stasher (DHT) et v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "installateur, zone de notification, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "Développement jbigi, migration du wiki, nettoyage de la doc" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" +"Débogage java debugging et développement de client sur I2PTunnel et la " +"console du routeur" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "Module perl de SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "travail sur i2psnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "Nettoyage Java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "migration du wiki docs." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "traductions en français" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "Portage en C de jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "Bibliothèque SAM C#, pants, fortuna integration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "Développement du traqueur bt-i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Thèmes console et site Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… et de nombreux autres" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Foire aux questions" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Général" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Aide du routeur I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Sur quels systèmes I2P peut-il fonctionner ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Est-il exigé d’installer Java pour utiliser I2P ?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Qu’est-ce qu’un « site eep » et comment configurer mon navigateur pour " -"les utiliser ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" "Qu’est-ce que les nombres « Actifs x/y » signifient dans la console du " "routeur ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Mon routeur est-il un « nœud de sortie » (mandataire sortant) vers " -"l’Internet ordinaire ? Je ne veux pas qu’il le soit." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Mon routeur a très peu de pairs actifs, est-ce normal ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" -"Dans la console du routeur, je vois les adresses IP de tous les autres " -"nœuds d’I2P. Cela signifie-t-il que les autres peuvent voir mon adresse " -"IP ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Je ne peux pas accéder aux sites de l’Internet ordinaire par I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Peut-on utiliser un mandataire sortant en toute sécurité ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2388,100 +2687,11 @@ msgstr "" "Je m’oppose à certains types de contenus. Comment puis-je éviter d’en " "distribuer, d’en stocker ou d’y accéder ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Comment puis-je configurer mon navigateur ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Comment puis-je me connecter à IRC dans I2P ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Comment puis-je mettre en place mon propre site eep ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Quels ports I2P utilise-t-il ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -"Il me manque beaucoup d’hôtes dans mon carnet d’adresses. Comment puis-je" -" trouver de bons liens d’abonnement ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Comment puis-je accéder à la console Web à partir de mes autres machines " -"ou la protéger par mot de passe ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Comment puis-je utiliser des applications de mes autres machines ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "Est-il possible d’utiliser I2P en tant que mandataire SOCKS ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Comment puis-je réensemencer manuellement ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Comment puis-je accéder à IRC, BitTorrent ou autres services sur " -"l’Internet ordinaire ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Je ne peux pas accéder aux sites https:// ou ftp:// par I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Dépannage" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Mon routeur utilise trop l’UCT !?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Mon routeur est en ligne depuis plusieurs minutes, mais n’a pas ou très " -"peu de connexions" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Mon routeur a très peu de pairs actifs, est-ce normal ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"Mes pairs actifs / pairs connus / tunnels participants / connexions / " -"bande passante varient considérablement au fil du temps ! Y a-t-il un " -"problème ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" -"Pourquoi les téléchargements, les torrents, la navigation sur la Toile et" -" tout le reste sont plus lents sur I2P comparés à l’Internet ordinaire ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2490,23 +2700,165 @@ msgstr "" "« Famille de protocoles non disponible » lors du chargement " "d’I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "La plupart des sites eep d’I2P sont-ils hors services ?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "Pourquoi I2P écoute-t-il les connexions sur le port 32000 ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Comment puis-je configurer mon navigateur ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Comment puis-je me connecter à IRC dans I2P ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Quels ports I2P utilise-t-il ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Comment puis-je accéder à la console Web à partir de mes autres machines " +"ou la protéger par mot de passe ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Comment puis-je utiliser des applications de mes autres machines ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "Est-il possible d’utiliser I2P en tant que mandataire SOCKS ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Comment puis-je accéder à IRC, BitTorrent ou autres services sur " +"l’Internet ordinaire ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Mon routeur est en ligne depuis plusieurs minutes, mais n’a pas ou très " +"peu de connexions" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Comment puis-je réensemencer manuellement ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Mon routeur est-il un « nœud de sortie » (mandataire sortant) vers " +"l’Internet ordinaire ? Je ne veux pas qu’il le soit." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Dans la console du routeur, je vois les adresses IP de tous les autres " +"nœuds d’I2P. Cela signifie-t-il que les autres peuvent voir mon adresse " +"IP ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Peut-on utiliser un mandataire sortant en toute sécurité ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Je ne peux pas accéder aux sites de l’Internet ordinaire par I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Je ne peux pas accéder aux sites https:// ou ftp:// par I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"Mes pairs actifs / pairs connus / tunnels participants / connexions / " +"bande passante varient considérablement au fil du temps ! Y a-t-il un " +"problème ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" +"Pourquoi les téléchargements, les torrents, la navigation sur la Toile et" +" tout le reste sont plus lents sur I2P comparés à l’Internet ordinaire ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Je pense avoir trouvé un bogue, où puis-je le signaler ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "J’ai une question !" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2520,7 +2872,7 @@ msgstr "" "Une adaptation pour Android est aussi " "proposée." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2538,7 +2890,7 @@ msgstr "" "torrents I2P ou servir des services cachés à trafic élevé, une quantité " "de mémoire plus élevée est exigée." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2559,7 +2911,7 @@ msgstr "" "d’exploitation, l’IUG, d’autres processus comme la navigation sur le " "Toile par exemple)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2574,7 +2926,7 @@ msgstr "" "\n" "Il est recommandé d’utiliser Java de Sun/Oracle ou OpenJDK." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2585,25 +2937,23 @@ msgstr "" "existe plusieurs clients de substitution qui " "n’exige pas Java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Qu’est ce qu’un « site eep » ?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Un site eep est un site Web qui est hébergé anonymement, un service caché" -" auquel vous pouvez accéder avec votre navigateur Web. Vous pouvez y " -"accéder en paramétrant le mandataire HTTP de votre navigateur pour qu’il " -"utilise le mandataire Web d’I2P (généralement, il écoute sur le port 4444" -" de l’hôte local) et en naviguant vers le site." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2617,7 +2967,900 @@ msgstr "" "Essayez de survoler les autres lignes d’informations avec votre curseur " "pour obtenir une brève description." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" +"I2P est un réseau anonyme. Il est conçu pour résister aux tentatives de " +"blocage ou de censure du contenu, offrant ainsi un moyen de communication" +" que tout le monde peut utiliser.\n" +"Le trafic d’I2P qui transite par votre routeur est chiffré par plusieurs " +"couches de chiffrement.\n" +"Sauf vulnérabilité informatique majeure (dont rien n’est connu " +"actuellement), il est impossible de connaître le contenu du trafic, et " +"par conséquent, de faire une distinction entre le trafic auquel quelqu’un" +" serait opposé et le trafic auquel il ne serait pas opposé." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" +"Distribution
\n" +"Tout le trafic d’I2P est chiffré en plusieurs couches. Vous ne connaissez" +" ni le contenu, ni la source, ni la destination d’un message. \n" +"Tout le trafic que vous acheminez est interne au réseau I2P, vous n’êtes " +"pas un nœud de sortie (appelé mandataire sortant " +"dans notre documentation).\n" +"Votre seule option est de refuser d’acheminer tout trafic en " +"paramétrant votre bande passante partagée ou le nombre maximal de tunnels" +" participants à 0 (voir ci-dessus).\n" +"Il serait que vous ne le fassiez pas, car vous devriez aider le réseau en" +" acheminant le trafic d’autrui.\n" +"Plus de 95 % des utilisateurs acheminent le trafic des autres." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" +"Stockage
\n" +"I2P ne distribue pas le stockage du contenu. Le stockage distribué doit " +"être spécialement installé et configuré par l’utilisateur (avec Tahoe-" +"LAFS par exemple).\n" +"C’est une caractéristique d’un réseau anonyme différent, Freenet.\n" +"En exécutant I2P, vous ne stockez le contenu de personne d’autre." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" +"Accès
\n" +"Si certains services cachés vous déplaisent, vous pouvez vous abstenir de" +" les visiter.\n" +"Votre routeur ne demandera aucun contenu sans votre instruction expresse." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Dans wrapper.log, je vois une erreur qui indique " +"« Famille de protocoles non disponible » lors du chargement " +"de la console de routeur" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Fréquemment, cette erreur se produira avec n’importe quel logiciel Java " +"prenant en charge le réseau sur certains systèmes configurés pour " +"utiliser IPv6 par défaut. Il y existe quelques façons de corriger cela :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Sur les systèmes basés sur Linux, vous pouvez utiliser echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Chercher les lignes suivantes dans wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Si les lignes y sont, ôter le commentaire en supprimant les « # ». Si les" +" lignes n’y sont pas, les ajouter sans « # »." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Une autre option serait de supprimer ::1 dans " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Pour que des modifications de " +"wrapper.config prennent effet, vous devez fermer le routeur " +"et l’enveloppeur. Cliquer sur Redémarrer dans la console de " +"votre routeur ne relira PAS ce fichier ! Vous devez cliquer sur " +"Fermeture, attendre 11 minutes, puis démarrer I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Pourquoi I2P écoute-t-il sur le port 32000 ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"L’enveloppeur de services Java Tanuki que nous utilisons ouvre ce port " +"« lié à l’hôte local » afin de communiquer avec les programmes qui " +"tournent dans la MVJ.\n" +"Quand la MVJ est lancée, elle reçoit une clé afin de pouvoir se connecter" +" à l’enveloppeur.\n" +"Une fois que la MVJ établit sa connexion à l’enveloppeur, ce dernier " +"refuse toute autre connexion." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"Plus d’informations se trouvent dans la documentation de l’enveloppeur." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" +"La configuration du mandataire pour différents navigateurs se trouve sur " +"une page séparée avec des captures " +"d’écran.\n" +"Des configurations plus évoluées sont possibles avec des outils externes," +" tels que l’extension FoxyProxy pour navigateur ou le serveur mandataire " +"Privoxy, mais ils pourraient entraîner des fuites dans votre " +"installation." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" +"\n" +"Un tunnel vers le serveur IRC principal dans I2P, Irc2P, est créé lors de" +" l’installation d’I2P (voir la page Configuration " +"d’I2PTunnel) et est démarré automatiquement lors du démarrage du " +"routeur I2P.\n" +"Pour s’y connecter, configurez votre client IRC pour qu’il se connecte à " +"l’hôte local 6668.\n" +"Les utilisateurs de clients comme HeXChat peuvent créer un nouveau réseau" +" avec le serveur localhost/6668 (ne pas oublier de cocher " +"« Contourner le serveur mandataire » si un mandataire est configuré).\n" +"Les utilisateurs de Weechat peuvent utiliser la commande suivante pour " +"ajouter un nouveau réseau :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" +"Cliquez sur le lien du site Web en" +" haut de la console de votre routeur pour obtenir des instructions." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "Les ports utilisés par I2P peuvent être divisés en deux catégories :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" +"Les ports dirigés vers Internet qui sont utilisés pour la communication " +"avec d’autres routeurs I2P" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "Les ports locaux pour les connexions locales" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "Ils sont décrits en détail ci-dessous." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" +"Ports dirigés vers Internet
Note : Depuis la version 0.7.8, les " +"nouvelles installations n’utilisent pas le port 8887 ; un port aléatoire " +"entre 9000 et 31000 est sélectionné lors du premier lancement du " +"programme.\n" +"Le port sélectionné apparaît sur la page de configuration du " +"routeur." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "SORTANT" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" +"UDP provenant de la liste de ports aléatoires sur la page de configuration vers " +"des ports UDP distants arbitraires, permettant les réponses" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" +"TCP provenant de ports élevés aléatoires vers des ports TCP distants " +"arbitres" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" +"UDP sortant sur le port 123, permettant les réponses.\n" +"Cela est nécessaire pour la synchronisation interne de l’heure d’I2P (par" +" SNTP en envoyant une requête à un hôte SNTP aléatoire dans pool.ntp.org " +"ou un autre serveur que vous aurez indiqué)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "ENTRANT" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(Facultatif, recommandé) UDP vers le port indiqué sur la page de configuration à " +"partir d’emplacements arbitraires" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(Facultatif, recommandé) TCP vers le port indiqué sur la page de configuration à " +"partir d’emplacements arbitraires" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" +"Le TCP entrant peut être désactivé sur la page de configuration" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" +"Ports I2P locaux n’écoutant par défaut que les connexions locales, sauf " +"indication contraire :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "BUT" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Ne peut pas être changé. Se lie à toutes les interfaces. Peut être " +"désactivé sur confignet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" +"Une API de connexion logicielle de plus haut niveau pour les clients. " +"Peut être activée ou désactivée sur configclients.\n" +"Peut être modifiée dans le fichier bob.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" +"Peut être désactivée ou changée sur la page d’i2ptunnel de la console du " +"routeur. Peut aussi être configurée pour être liée à une interface " +"particulière ou à toutes les interfaces." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Se lie aux adresses du réseau local.\n" +"Peut être changé avec la configuration avancée " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn.\n" +"Peut être désactivée sur confignet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Se lie aux adresses du réseau local.\n" +"Peut être changé avec la configuration avancée " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn.\n" +"Peut être désactivée sur confignet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" +"Utilisé par les applications client.\n" +"Peut être changée pour un port différent sur configclients, mais ce " +"n’est pas recommandé.\n" +"Peut être liée à une interface différente ou à toutes les interfaces, ou " +"encore désactivée sur configclients." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" +"Une API de connexion logicielle de plus haut niveau pour les clients. " +"N’est ouverte que si un client SAM V3 demande une session UDP.\n" +"Peut être activée ou désactivée sur configclients.\n" +"Peut être modifiée dans le fichier clients.config avec " +"l’option de ligne de commande SAM sam.udp.port=nnnn." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" +"Une API de connexion logicielle de plus haut niveau pour les clients, " +"désactivée par défaut pour les nouvelles installations à partir de la " +"version 0.6.5.\n" +"Peut être activée ou désactivée sur configclients.\n" +"Peut être modifiée dans le fichier clients.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" +"Peut être désactivée dans le fichier clients.config.\n" +"Peut également être configurée pour être liée à une interface " +"particulière ou à toutes les interfaces dans ce fichier." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" +"Peut être désactivée dans le fichier clients.config.\n" +"Peut également être configurée pour être liée à une interface " +"particulière ou à toutes les interfaces dans le fichier " +"jetty.xml." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" +"Peut être désactivée ou changée sur la page d’i2ptunnel de la console du " +"routeur.\n" +"Peut aussi être configurée pour être liée à une interface particulière ou" +" à toutes les interfaces." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Sortant sur 32000 seulement, n’écoute pas sur ce port. \n" +"Commence à 31000 et incrémentera jusqu’à 31999 à la recherche d’un port " +"libre.\n" +"Pour le changer, voir la documentation de l’enveloppeur.\n" +"Plus d’informations se trouvent ci-dessous." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Pour le changer, voir la documentation de l’enveloppeur.\n" +"Plus informations se trouvent ci-dessous." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" +"Les ports locaux d’I2P et les ports d’i2ptunnel n’ont pas besoin d’être " +"accessibles par des machines distantes, mais *devraient* être accessibles" +" localement. Vous pouvez également créer des ports supplémentaires pour " +"les instances d’i2ptunnel sur http://localhost:7657/i2ptunnel/ (et devrez" +" aussi configurer votre pare-feu pour qu’il vous permette l’accès local, " +"mais pas l’accès distant, à moins que vous ne le souhaitiez)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" +"Donc, pour résumer, rien n’a besoin d’être accessible par des pairs " +"distants non sollicités, mais si vous pouvez configurer votre traduction " +"d’adresses réseau ou votre pare-feu pour autoriser les UDP et TCP " +"entrants pour le port " +"sortant, vous obtiendrez de meilleures performances. Vous aurez aussi" +" besoin d’être en mesure d’envoyer des paquets UDP sortants à des pairs " +"distants arbitraires (bloquer des IP au hasard avec quelque chose comme " +"PeerGuardian vous pénalise, ne le faites pas)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "La réponse à cette question comporte trois volets :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" +"Il est possible d’ajouter des abonnements à la configuration de votre " +"routeur, ce qui pourrait réduire la fréquence de ces messages." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" +"C’est une liste de fichiers hébergés sur divers sites Web I2P, chaque " +"fichier contenant une liste d’hôtes I2P ainsi que les destinations qui y " +"sont associées." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "Vous pouvez essayer les liens suivants :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" +"Pour des fins de sécurité, la console d’administration du routeur " +"n’écoute par défaut que les connexions sur l’interface locale.\n" +"\n" +"Il existe deux méthodes pour accéder à la console à distance :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "Un tunnel SSH" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" +"Configurer votre console pour qu’elle soit accessible sur une adresse IP " +"publique avec un nom d’utilisateur et un mot de passe" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "Voici comment faire :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" +"Si vous utilisez un système d’exploitation de type UNIX, cette méthode " +"est la plus facile pour accéder à distance à votre console I2P. (Note : " +"Des logiciels serveur SSH sont proposés pour les systèmes qui tournent " +"sous Windows, par exemple https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" +"Une fois que vous avez configuré l’accès SSH vers votre système, le " +"drapeau '-L' est passée à SSH avec les arguments pertinents, par " +"exemple :" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "Ouvrez ~/.i2p/clients.config et remplacez" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" +"Rendez-vous sur http://localhost:7657/configui" +" et ajoutez un nom d’utilisateur et un mot de passe pour la console si " +"vous le souhaitez. Il est fortement recommandé d’ajouter un nom " +"d’utilisateur et un mot de passe pour protéger votre console contre toute" +" modification malveillante qui pourraient entraîner une désanonymisation." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" +"Rendez-vous sur http://localhost:7657/index.jsp " +"et sélectionnez « Redémarrage respectueux », ce qui redémarre la MVJ et " +"recharge les applications client." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" +"Une fois que cela est fait, vous devriez maintenant être en mesure " +"d’atteindre votre console à distance.\n" +" Chargez la console du routeur sur " +"http://(System_IP):7657 et l’on vous demandera le nom " +"d’utilisateur et le mot de passe que vous avez indiqués à l’étape 2 ci-" +"dessus si votre navigateur prend en charge les fenêtres " +"d’authentification." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" +"NOTE : Vous pouvez indiquer 0.0.0.0 dans la configuration ci-dessus, pour" +" une interface, pas pour un réseau ou un masque réseau.\n" +" 0.0.0.0 signifie « lier à toutes les interfaces », de sorte qu’elle" +" peut être accessible sur 127.0.0.1:7657 ainsi que toute autre IP de " +"réseau local ou étendu.\n" +" Soyez prudent en utilisant cette adresse, car la console sera " +"proposée pour TOUTES les adresses configurées sur votre système." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" +"Pour des instructions sur l’utilisation du réacheminement de port SSH, " +"consultez la réponse précédente et cette page de votre console :\n" +"http://localhost:7657/configi2cp" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" +"Le mandataire SOCKS est fonctionnel depuis la version 0.7.1. SOCKS 4/4a/5" +" sont pris en charge.\n" +"I2P n’a pas de mandataire sortant SOCKS, son utilité est donc limitée à " +"I2P seulement." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" +"De nombreuses applications divulguent des renseignements délicats qui " +"pourraient vous identifier sur Internet, et il faut en être conscient si " +"vous utilisez le mandataire SOCKS d’I2P.\n" +"I2P ne filtre que les données de connexion, mais si le programme que vous" +" avez l’intention d’exécuter envoie ces informations comme contenu, I2P " +"ne peut pas protéger votre anonymat.\n" +"Par exemple, certaines applications de courriel enverront à un serveur de" +" courriel l’adresse IP de la machine sur laquelle elles tournent.\n" +"I2P ne peut juste pas le filtrer. Il est donc possible d’utiliser I2P " +"pour « socksifier » des applications existantes, mais cela est " +"extrêmement dangereux." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"Si vous souhaitez malgré tout plus d’informations sur l’application de " +"mandataire SOCKS, vous trouverez des conseils utiles sur la page de SOCKS." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"À moins qu’un mandataire sortant n’ait spécialement été mis en place pour" +" le service auquel vous voulez vous connecter, ceci ne peut pas être " +"fait.\n" +"Il n’y a que trois types de mandataires sortants qui fonctionnent " +"actuellement : HTTP, HTTPS et courriel. Notez qu’il n’y a pas de " +"mandataire sortant SOCKS.\n" +"Si ce type de service est exigé, nous vous recommandons d’utiliser Tor.\n" +"\n" +"Sachez que le projet Tor recommande de ne pas utiliser " +"BitTorrent sur Tor, car cela poserait de graves problèmes en matière " +"d’anonymat." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." @@ -2625,7 +3868,7 @@ msgstr "" "Mon routeur est-il un « nœud de sortie » vers l’Internet ordinaire ? Je " "ne veux pas qu’il le soit." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2657,7 +3900,21 @@ msgstr "" "proposé dans nos forums si vous souhaitez en apprendre davantage sur " "l’exécution d’un mandataire sortant." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" @@ -2668,7 +3925,7 @@ msgstr "" "autres, et votre adresse IP doit donc être connue pour établir des " "connexions." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2681,37 +3938,23 @@ msgstr "" "héberge un site Web, effectue de la recherche ou exploite simplement un " "nœud pour contribuer à la bande passante du projet." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -"I2P ne vise pas à être utilisé comme un mandataire pour l’Internet " -"ordinaire. Il n’a pas non plus été conçu à cette fin.\n" -"Cela dit, il existe des services fournis par des bénévoles qui agissent " -"comme mandataire pour des contenus se trouvant sur le réseau visible. On " -"les appelle « mandataires sortants » sur le réseau I2P.\n" -"Un mandataire sortant est configuré par défaut dans le tunnel client HTTP" -" d’I2P, false.i2p.\n" -"Bien que ce service existe actuellement, il n’y a aucune garantie que ce " -"sera toujours le cas, dans la mesure où ce n’est pas un service officiel " -"fourni pour le projet I2P.\n" -"Si votre exigence principale envers un réseau anonyme est la possibilité " -"d’accéder à des ressources sur le réseau visible, nous vous recommandons " -"d’utiliser Tor." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2771,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Cette discussion est aussi reproduite sur nos " "forums." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2786,745 +4029,64 @@ msgstr "" "href=\"%(threatmodel)s\">modèle de menace et de votre niveau " "confiance envers l’opérateur du mandataire sortant." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" +"Les nouvelles installations d’I2P entreprennent automatiquement le " +"processus de réensemencement, ce qui est aussi le cas si le nombre de " +"pairs connus chute de manière radicale.\n" "\n" -" We consider the 3 parts of the question:" -msgstr "" -"I2P est un réseau anonyme. Il est conçu pour résister aux tentatives de " -"blocage ou de censure du contenu, offrant ainsi un moyen de communication" -" que tout le monde peut utiliser.\n" -"Le trafic d’I2P qui transite par votre routeur est chiffré par plusieurs " -"couches de chiffrement.\n" -"Sauf vulnérabilité informatique majeure (dont rien n’est connu " -"actuellement), il est impossible de connaître le contenu du trafic, et " -"par conséquent, de faire une distinction entre le trafic auquel quelqu’un" -" serait opposé et le trafic auquel il ne serait pas opposé." +"Si vous devez effectuer un réensemencement de votre routeur, veuillez " +"consulter les instructions sur le " +"réensemencement." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 -msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." -msgstr "" -"Distribution
\n" -"Tout le trafic d’I2P est chiffré en plusieurs couches. Vous ne connaissez" -" ni le contenu, ni la source, ni la destination d’un message. \n" -"Tout le trafic que vous acheminez est interne au réseau I2P, vous n’êtes " -"pas un nœud de sortie (appelé mandataire sortant " -"dans notre documentation).\n" -"Votre seule option est de refuser d’acheminer tout trafic en " -"paramétrant votre bande passante partagée ou le nombre maximal de tunnels" -" participants à 0 (voir ci-dessus).\n" -"Il serait que vous ne le fassiez pas, car vous devriez aider le réseau en" -" acheminant le trafic d’autrui.\n" -"Plus de 95 % des utilisateurs acheminent le trafic des autres." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 -msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." -msgstr "" -"Stockage
\n" -"I2P ne distribue pas le stockage du contenu. Le stockage distribué doit " -"être spécialement installé et configuré par l’utilisateur (avec Tahoe-" -"LAFS par exemple).\n" -"C’est une caractéristique d’un réseau anonyme différent, Freenet.\n" -"En exécutant I2P, vous ne stockez le contenu de personne d’autre." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 -msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." -msgstr "" -"Accès
\n" -"Si certains services cachés vous déplaisent, vous pouvez vous abstenir de" -" les visiter.\n" -"Votre routeur ne demandera aucun contenu sans votre instruction expresse." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" -"La configuration du mandataire pour différents navigateurs se trouve sur " -"une page séparée avec des captures " -"d’écran.\n" -"Des configurations plus évoluées sont possibles avec des outils externes," -" tels que l’extension FoxyProxy pour navigateur ou le serveur mandataire " -"Privoxy, mais ils pourraient entraîner des fuites dans votre " -"installation." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" -"\n" -"Un tunnel vers le serveur IRC principal dans I2P, Irc2P, est créé lors de" -" l’installation d’I2P (voir la page Configuration " -"d’I2PTunnel) et est démarré automatiquement lors du démarrage du " -"routeur I2P.\n" -"Pour s’y connecter, configurez votre client IRC pour qu’il se connecte à " -"l’hôte local 6668.\n" -"Les utilisateurs de clients comme HeXChat peuvent créer un nouveau réseau" -" avec le serveur localhost/6668 (ne pas oublier de cocher " -"« Contourner le serveur mandataire » si un mandataire est configuré).\n" -"Les utilisateurs de Weechat peuvent utiliser la commande suivante pour " -"ajouter un nouveau réseau :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" -"Cliquez sur le lien du site Web en" -" haut de la console de votre routeur pour obtenir des instructions." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "Les ports utilisés par I2P peuvent être divisés en deux catégories :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" -"Les ports dirigés vers Internet qui sont utilisés pour la communication " -"avec d’autres routeurs I2P" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "Les ports locaux pour les connexions locales" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "Ils sont décrits en détail ci-dessous." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" -"Ports dirigés vers Internet
Note : Depuis la version 0.7.8, les " -"nouvelles installations n’utilisent pas le port 8887 ; un port aléatoire " -"entre 9000 et 31000 est sélectionné lors du premier lancement du " -"programme.\n" -"Le port sélectionné apparaît sur la page de configuration du " -"routeur." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "SORTANT" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" -"UDP provenant de la liste de ports aléatoires sur la page de configuration vers " -"des ports UDP distants arbitraires, permettant les réponses" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" -"TCP provenant de ports élevés aléatoires vers des ports TCP distants " -"arbitres" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" -"UDP sortant sur le port 123, permettant les réponses.\n" -"Cela est nécessaire pour la synchronisation interne de l’heure d’I2P (par" -" SNTP en envoyant une requête à un hôte SNTP aléatoire dans pool.ntp.org " -"ou un autre serveur que vous aurez indiqué)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "ENTRANT" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(Facultatif, recommandé) UDP vers le port indiqué sur la page de configuration à " -"partir d’emplacements arbitraires" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(Facultatif, recommandé) TCP vers le port indiqué sur la page de configuration à " -"partir d’emplacements arbitraires" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" -"Le TCP entrant peut être désactivé sur la page de configuration" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" -"Ports I2P locaux n’écoutant par défaut que les connexions locales, sauf " -"indication contraire :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "BUT" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPTION" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Ne peut pas être changé. Se lie à toutes les interfaces. Peut être " -"désactivé sur confignet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" -"Une API de connexion logicielle de plus haut niveau pour les clients. " -"Peut être activée ou désactivée sur configclients.\n" -"Peut être modifiée dans le fichier bob.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" -"Peut être désactivée ou changée sur la page d’i2ptunnel de la console du " -"routeur. Peut aussi être configurée pour être liée à une interface " -"particulière ou à toutes les interfaces." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Se lie aux adresses du réseau local.\n" -"Peut être changé avec la configuration avancée " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn.\n" -"Peut être désactivée sur confignet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Se lie aux adresses du réseau local.\n" -"Peut être changé avec la configuration avancée " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn.\n" -"Peut être désactivée sur confignet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" -"Utilisé par les applications client.\n" -"Peut être changée pour un port différent sur configclients, mais ce " -"n’est pas recommandé.\n" -"Peut être liée à une interface différente ou à toutes les interfaces, ou " -"encore désactivée sur configclients." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" -"Une API de connexion logicielle de plus haut niveau pour les clients. " -"N’est ouverte que si un client SAM V3 demande une session UDP.\n" -"Peut être activée ou désactivée sur configclients.\n" -"Peut être modifiée dans le fichier clients.config avec " -"l’option de ligne de commande SAM sam.udp.port=nnnn." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" -"Une API de connexion logicielle de plus haut niveau pour les clients, " -"désactivée par défaut pour les nouvelles installations à partir de la " -"version 0.6.5.\n" -"Peut être activée ou désactivée sur configclients.\n" -"Peut être modifiée dans le fichier clients.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" -"Peut être désactivée dans le fichier clients.config.\n" -"Peut également être configurée pour être liée à une interface " -"particulière ou à toutes les interfaces dans ce fichier." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" -"Peut être désactivée dans le fichier clients.config.\n" -"Peut également être configurée pour être liée à une interface " -"particulière ou à toutes les interfaces dans le fichier " -"jetty.xml." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" -"Peut être désactivée ou changée sur la page d’i2ptunnel de la console du " -"routeur.\n" -"Peut aussi être configurée pour être liée à une interface particulière ou" -" à toutes les interfaces." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Sortant sur 32000 seulement, n’écoute pas sur ce port. \n" -"Commence à 31000 et incrémentera jusqu’à 31999 à la recherche d’un port " -"libre.\n" -"Pour le changer, voir la documentation de l’enveloppeur.\n" -"Plus d’informations se trouvent ci-dessous." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Pour le changer, voir la documentation de l’enveloppeur.\n" -"Plus informations se trouvent ci-dessous." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" -"Les ports locaux d’I2P et les ports d’i2ptunnel n’ont pas besoin d’être " -"accessibles par des machines distantes, mais *devraient* être accessibles" -" localement. Vous pouvez également créer des ports supplémentaires pour " -"les instances d’i2ptunnel sur http://localhost:7657/i2ptunnel/ (et devrez" -" aussi configurer votre pare-feu pour qu’il vous permette l’accès local, " -"mais pas l’accès distant, à moins que vous ne le souhaitiez)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" -"Donc, pour résumer, rien n’a besoin d’être accessible par des pairs " -"distants non sollicités, mais si vous pouvez configurer votre traduction " -"d’adresses réseau ou votre pare-feu pour autoriser les UDP et TCP " -"entrants pour le port " -"sortant, vous obtiendrez de meilleures performances. Vous aurez aussi" -" besoin d’être en mesure d’envoyer des paquets UDP sortants à des pairs " -"distants arbitraires (bloquer des IP au hasard avec quelque chose comme " -"PeerGuardian vous pénalise, ne le faites pas)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "La réponse à cette question comporte trois volets :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" -"Mon routeur affiche souvent un message « Le site Web est introuvable dans" -" le carnet d’adresses ». Pourquoi ce message apparaît-il ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" -"Les adresses interprétables par l’utilisateur telles que " -"http://website.i2p sont des références à une longue chaîne " -"aléatoire appelée destination. Ces différences sont enregistrées " -"et stockées dans un service de carnet d’adresses tel que stats.i2p, qui " -"est exploité par zzz. Vous rencontrerez souvent une adresse « b32 ». Une " -"« b32 » est un hachage (plus particulièrement un hachage SHA256) de la " -"destination. « .b32.i2p » est ajouté à ce hachage et sert de lien " -"pratique vers votre service caché, sans avoir à vous inscrire à un " -"service de carnet d’adresses." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" -"Il est possible d’ajouter des abonnements à la configuration de votre " -"routeur, ce qui pourrait réduire la fréquence de ces messages." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "Qu’est-ce qu’un abonnement à un carnet d’adresses ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" -"C’est une liste de fichiers hébergés sur divers sites Web I2P, chaque " -"fichier contenant une liste d’hôtes I2P ainsi que les destinations qui y " -"sont associées." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" -"Le carnet d’adresses est situé sur http://localhost:7657/dns, où l’on" -" trouvera de plus amples renseignements." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" -"Comment puis-je trouver de bons liens d’abonnement à des carnets " -"d’adresses ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "Vous pouvez essayer les liens suivants :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" -"Pour des fins de sécurité, la console d’administration du routeur " -"n’écoute par défaut que les connexions sur l’interface locale.\n" -"\n" -"Il existe deux méthodes pour accéder à la console à distance :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "Un tunnel SSH" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" -"Configurer votre console pour qu’elle soit accessible sur une adresse IP " -"publique avec un nom d’utilisateur et un mot de passe" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "Voici comment faire :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" -"Si vous utilisez un système d’exploitation de type UNIX, cette méthode " -"est la plus facile pour accéder à distance à votre console I2P. (Note : " -"Des logiciels serveur SSH sont proposés pour les systèmes qui tournent " -"sous Windows, par exemple https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" -"Une fois que vous avez configuré l’accès SSH vers votre système, le " -"drapeau '-L' est passée à SSH avec les arguments pertinents, par " -"exemple :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "Ouvrez ~/.i2p/clients.config et remplacez" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" -"Rendez-vous sur http://localhost:7657/configui" -" et ajoutez un nom d’utilisateur et un mot de passe pour la console si " -"vous le souhaitez. Il est fortement recommandé d’ajouter un nom " -"d’utilisateur et un mot de passe pour protéger votre console contre toute" -" modification malveillante qui pourraient entraîner une désanonymisation." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" -"Rendez-vous sur http://localhost:7657/index.jsp " -"et sélectionnez « Redémarrage respectueux », ce qui redémarre la MVJ et " -"recharge les applications client." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" -"Une fois que cela est fait, vous devriez maintenant être en mesure " -"d’atteindre votre console à distance.\n" -" Chargez la console du routeur sur " -"http://(System_IP):7657 et l’on vous demandera le nom " -"d’utilisateur et le mot de passe que vous avez indiqués à l’étape 2 ci-" -"dessus si votre navigateur prend en charge les fenêtres " -"d’authentification." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" -"NOTE : Vous pouvez indiquer 0.0.0.0 dans la configuration ci-dessus, pour" -" une interface, pas pour un réseau ou un masque réseau.\n" -" 0.0.0.0 signifie « lier à toutes les interfaces », de sorte qu’elle" -" peut être accessible sur 127.0.0.1:7657 ainsi que toute autre IP de " -"réseau local ou étendu.\n" -" Soyez prudent en utilisant cette adresse, car la console sera " -"proposée pour TOUTES les adresses configurées sur votre système." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" -"Pour des instructions sur l’utilisation du réacheminement de port SSH, " -"consultez la réponse précédente et cette page de votre console :\n" -"http://localhost:7657/configi2cp" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" -"Le mandataire SOCKS est fonctionnel depuis la version 0.7.1. SOCKS 4/4a/5" -" sont pris en charge.\n" -"I2P n’a pas de mandataire sortant SOCKS, son utilité est donc limitée à " -"I2P seulement." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" -"De nombreuses applications divulguent des renseignements délicats qui " -"pourraient vous identifier sur Internet, et il faut en être conscient si " -"vous utilisez le mandataire SOCKS d’I2P.\n" -"I2P ne filtre que les données de connexion, mais si le programme que vous" -" avez l’intention d’exécuter envoie ces informations comme contenu, I2P " -"ne peut pas protéger votre anonymat.\n" -"Par exemple, certaines applications de courriel enverront à un serveur de" -" courriel l’adresse IP de la machine sur laquelle elles tournent.\n" -"I2P ne peut juste pas le filtrer. Il est donc possible d’utiliser I2P " -"pour « socksifier » des applications existantes, mais cela est " -"extrêmement dangereux." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" -"Si vous souhaitez malgré tout plus d’informations sur l’application de " -"mandataire SOCKS, vous trouverez des conseils utiles sur la page de SOCKS." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"Un routeur I2P n’a besoin d’être ensemencé qu’une seule fois, pour se " -"joindre initialement au réseau. Le réensemencement consiste à obtenir " -"plusieurs fichiers « RouterInfo » (regroupés en un fichier zip signé) " -"d’au moins deux URL de serveur prédéfinies choisies dans un groupe de " -"serveurs HTTPS du réseau visible exploités par des bénévoles." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3542,7 +4104,7 @@ msgstr "" "limite le trafic sortant ou si la demande de réensemencement est " "complètement bloquée." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3552,7 +4114,7 @@ msgstr "" "pouvez utiliser la méthode manuelle suivante (solution technique non " "automatisée) pour vous joindre au réseau I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3567,11 +4129,11 @@ msgstr "" "Allez sur %(url)s et configurez le type de " "mandataire, le nom d’hôte et le port." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Se joindre au réseau I2P en utilisant un fichier de réensemencement" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3598,43 +4160,43 @@ msgstr "" "confiance. N’importez jamais un fichier de réensemencement si vous ne " "pouvez pas en vérifier la source." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Pour importer le fichier %(filename)s reçu dans votre routeur I2P local :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Rendez-vous sur %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" "Sous « Réensemencement manuel à partir d’un fichier », cliquez sur " "« Parcourir… »" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Sélectionnez le fichier %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Cliquez sur « Réensemencer à partir d’un fichier »" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" "Vérifiez la présence du message suivant dans le journal :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Partager un fichier de réensemencement" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3642,18 +4204,18 @@ msgstr "" "Pour les amis de confiance, vous pouvez utiliser votre routeur I2P local " "pour les aider à démarrer :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" "Sous « Créer un fichier de réensemencement », cliquez sur « Créer un " "fichier de réensemencement »" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "Envoyez le fichier %(filename)s à votre ami de façon sécurisée" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3671,11 +4233,11 @@ msgstr "" "partager le fichier avec votre ami de confiance. Il est aussi recommandé " "d’utiliser cette procédure avec modération (< 2 par semaine)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Directives générales pour le réensemencement manuel d’I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3683,43 +4245,34 @@ msgstr "" "Ne publiez pas publiquement le fichier de réensemencement ni ne partagez " "ces fichiers avec l’ami d’un ami !" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" "Ce fichier ne devrait être utilisé que pour un nombre très limité d’amis " "(< 3) !" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Le fichier n’est valide que pendant quelques jours (< 20) !" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"À moins qu’un mandataire sortant n’ait spécialement été mis en place pour" -" le service auquel vous voulez vous connecter, ceci ne peut pas être " -"fait.\n" -"Il n’y a que trois types de mandataires sortants qui fonctionnent " -"actuellement : HTTP, HTTPS et courriel. Notez qu’il n’y a pas de " -"mandataire sortant SOCKS.\n" -"Si ce type de service est exigé, nous vous recommandons d’utiliser Tor.\n" -"\n" -"Sachez que le projet Tor recommande de ne pas utiliser " -"BitTorrent sur Tor, car cela poserait de graves problèmes en matière " -"d’anonymat." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3742,7 +4295,7 @@ msgstr "" "HTTPS. Les exploitants de services cachés devraient spécifiquement mettre" " en place et activer l’accès HTTPS." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3776,21 +4329,21 @@ msgstr "" "des utilisateurs et ces services pourraient ou non être opérationnels à " "tout moment donné." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "Mon routeur utilise une grosse partie de mon UCT, que puis-je y faire ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Une utilisation élevée de l’UCT peut avoir plusieurs causes possibles. " "Voici une liste de contrôle :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Moteur d’exécution Java" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3805,11 +4358,11 @@ msgstr "" "Les performances ont tendance à être moins bonnes avec d’autres versions " "de Java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "Applications de partage de fichiers, p.ex. BitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3819,11 +4372,11 @@ msgstr "" "le nombre de torrents, les limites de bande passante ou encore de le " "fermer complètement pour voir si cela remédie à la situation." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "Paramètres de bande passante élevée" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3836,11 +4389,11 @@ msgstr "" "partagée sur la page de configuration." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "Version d’I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3848,11 +4401,11 @@ msgstr "" "Assurez-vous d’utiliser la dernière version d’I2P pour profiter de " "performances améliorées et des correctifs de bogues." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "Allocation de la mémoire" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3869,12 +4422,12 @@ msgstr "" "Augmentez le paramètre wrapper.java.maxmemory dans le " "fichier wrapper.config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "Courtes périodes de forte utilisation / utilisation constamment à 100 %" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" @@ -3885,11 +4438,11 @@ msgstr "" "Une utilisation bloquée à 100 % pourrait être causée par un bogue. " "Recherchez des indices dans les journaux." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Connexe à Java" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3904,11 +4457,11 @@ msgstr "" "Des instructions sur les méthodes de diagnostic, de compilation et de " "test se trouvent sur la page de jbigi." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunnels participants" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3930,23 +4483,7 @@ msgstr "" "paramétrant router.maxParticipatingTunnels=nnn sur la page configadvanced." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"Les nouvelles installations d’I2P entreprennent automatiquement le " -"processus de réensemencement, ce qui est aussi le cas si le nombre de " -"pairs connus chute de manière radicale.\n" -"\n" -"Si vous devez effectuer un réensemencement de votre routeur, veuillez " -"consulter les instructions sur le " -"réensemencement." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3967,7 +4504,7 @@ msgstr "" " http://localhost:7657/config" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3992,7 +4529,7 @@ msgstr "" "10 minutes et pourraient ou non être reconstruits en passant par votre " "routeur." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -4004,7 +4541,7 @@ msgstr "" "\n" "Nous pouvons essayer de clarifier cela à l’aide d’un diagramme :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -4024,7 +4561,7 @@ msgstr "" "sauts. Ces sauts sont représentés par les boîtes 'P', 'Q', 'R', 'X', 'Y'," " 'Z', 'P_1', 'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' et 'Z_1'." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -4047,7 +4584,7 @@ msgstr "" "bande passante entre une paire de sauts, ainsi que des exemples de " "latence." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -4065,7 +4602,7 @@ msgstr "" "De la même façon, 6 paires relaient le trafic du serveur pour le " "retourner au client." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -4077,7 +4614,7 @@ msgstr "" "atteigne le serveur et retourne au client.\n" "En additionnant toutes les attentes, nous voyons que :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " @@ -4087,7 +4624,7 @@ msgstr "" "beaucoup plus que ce que l’on pourrait espérer normalement en parcourant " "des sites Web de l’Internet ordinaire." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -4118,7 +4655,7 @@ msgstr "" "voyons une bande passante maximale de 64 ko/s entre les sauts 'Z_1' et " "'Y_1, 'Y_1' et 'X_1', et 'Q_1' et 'P_1'." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -4138,7 +4675,7 @@ msgstr "" "telles que déterminées par votre FAI et ajuster vos paramètres en " "conséquence." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -4152,7 +4689,7 @@ msgstr "" "En autorisant le trafic participant, votre routeur reste bien intégré au " "réseau et vos vitesses de transfert sont améliorées." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -4167,150 +4704,35 @@ msgstr "" "Si ce n’est pas le cas, installez la " "dernière version." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Dans wrapper.log, je vois une erreur qui indique " -"« Famille de protocoles non disponible » lors du chargement " -"de la console de routeur" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Fréquemment, cette erreur se produira avec n’importe quel logiciel Java " -"prenant en charge le réseau sur certains systèmes configurés pour " -"utiliser IPv6 par défaut. Il y existe quelques façons de corriger cela :" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Sur les systèmes basés sur Linux, vous pouvez utiliser echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Chercher les lignes suivantes dans wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Si les lignes y sont, ôter le commentaire en supprimant les « # ». Si les" -" lignes n’y sont pas, les ajouter sans « # »." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Une autre option serait de supprimer ::1 dans " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Pour que des modifications de " -"wrapper.config prennent effet, vous devez fermer le routeur " -"et l’enveloppeur. Cliquer sur Redémarrer dans la console de " -"votre routeur ne relira PAS ce fichier ! Vous devez cliquer sur " -"Fermeture, attendre 11 minutes, puis démarrer I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Si vous prenez en compte tous les sites eep jamais créés, alors oui, la " -"plupart d’entre eux sont hors service.\n" -"Les personnes et les sites eep vont et viennent.\n" -"Une bonne façon de se lancer dans I2P est de consulter une liste de sites" -" eep qui sont actuellement en service.\n" -"%(eepstatus)s suit les sites eep actifs." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Pourquoi I2P écoute-t-il sur le port 32000 ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"L’enveloppeur de services Java Tanuki que nous utilisons ouvre ce port " -"« lié à l’hôte local » afin de communiquer avec les programmes qui " -"tournent dans la MVJ.\n" -"Quand la MVJ est lancée, elle reçoit une clé afin de pouvoir se connecter" -" à l’enveloppeur.\n" -"Une fois que la MVJ établit sa connexion à l’enveloppeur, ce dernier " -"refuse toute autre connexion." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"Plus d’informations se trouvent dans la documentation de l’enveloppeur." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -"Vous pouvez signaler tout bogue ou problème que vous rencontrez sur notre" -" système de suivi de bogues, qui est accessible à la fois sur le réseau " -"visible et sur I2P. Nous avons un forum de discussion, aussi accessible " -"sur I2P et sur le réseau visible. Vous pouvez aussi vous joindre à notre " -"canal IRC soit par notre réseau IRC, soit par RC2P ou soit par Freenode." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "Notre système de suivi de bogues :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "Sur le réseau visible :" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "Sur I2P :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Nos forums :" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -4318,20 +4740,12 @@ msgid "" " Javascript-free paste service and" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -"Vous pouvez coller tout journal intéressant dans un service de collage " -"tel que les services du réseau visible listés sur le wiki de PrivateBin, ou dans un service de collage I2P tel" -" que cette instance " -"PrivateBin, ou encore dans ce service de collage exempt de JavaScript, et en assurer le " -"suivi sur IRC dans #i2p<" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "Joignez-vous à #i2p-dev Discutez avec les développeurs sur IRC" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -4349,7 +4763,7 @@ msgstr "" "tout avertissement qui apparaîtrait dans les divers journaux affichés sur" " la page." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -4388,94 +4802,106 @@ msgstr "" "l’hébergement Web." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Que fait I2P pour vous ?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"Le réseau I2P offre de robustes protections de la vie privée et des " -"données personnelles pour communiquer par Internet. De nombreuses " -"activités qui pourraient mettre en danger votre vie privée et vos données" -" personnelles sur l’Internet public peuvent se dérouler anonymement à " -"l’intérieur d’I2P." -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Obtenir I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Qu’est-ce qu’I2P ?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -"I2P est un réseau anonyme qui repose sur Internet. Il permet aux " -"utilisateurs de créer ou d’accéder à du contenu, mais aussi de bâtir des " -"communautés en ligne sur un réseau qui est à la fois distribué et " -"dynamique. Il est conçu pour protéger les communications et résister à la" -" surveillance par des tiers tels que les FAI." #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -"En plus d’anonymiser le trafic dans le réseau, I2P fonctionne avec des " -"capacités équivalentes à Internet. Cependant, sa conception et sa " -"décentralisation créent un environnement qui résiste à la censure et " -"favorise la libre circulation de l’information." -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"Des sites miroir hébergés sur le réseau permettent d’accéder à des " -"sources de nouvelles et à d’autres ressources dans les régions où " -"l’information est filtrée ou bloquée. Les communautés en ligne qui " -"souhaitent s’organiser au sein d’environnements restrictifs peuvent le " -"faire anonymement afin d’atténuer la menace politique et de se protéger " -"mutuellement." - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "En savoir plus…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Nouvelles et mises à jour" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Liens" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po index d2bf2e35..9ba9dcfd 100644 --- a/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/gl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Galician translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -19,54 +19,76 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Doar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -146,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Involúcrate!" +msgid "Get Involved" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Difunde a palabra!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Tradución" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -217,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "A probar..." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -288,13 +310,14 @@ msgstr "Servizos" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -305,36 +328,33 @@ msgstr "Resementando" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplicacións" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -344,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Análise" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -358,56 +378,17 @@ msgid "" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 -msgid "January 2016" -msgstr "Xaneiro de 2016" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295 -#, python-format -msgid "" -"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298 -msgid "Full restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299 -msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300 -msgid "User defined message delays" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 -msgid "January 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" msgstr "" @@ -969,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1573,14 +1554,6 @@ msgid "" "See developers' license agreements." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2 -msgid "Press GPG Key" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4 -msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" msgstr "" @@ -1671,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1689,8 +1662,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1773,7 +1746,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please don't just \"write code\". If you can, participate in other " "development activities, including:\n" -"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; " +"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; " "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" @@ -1790,13 +1763,6 @@ msgstr "" msgid "Release Cycle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 -msgid "" -"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n" -"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" -"Actual deadlines for each release are set by the lead developer." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." msgstr "" @@ -1821,31 +1787,6 @@ msgid "" "link requests, if any." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 -msgid "" -"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated " -"(\"tagged\") strings.\n" -"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 -msgid "" -"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " -"time. No more features, refactoring or cleanup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 -msgid "" -"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " -"Transifex and check in." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 -msgid "" -"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " -"without the permission of the release builder." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." msgstr "" @@ -1854,9 +1795,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1864,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1883,36 +1824,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1924,25 +1855,25 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" -"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n" +"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n" "All params must have @param lines, all non-void methods must have @return" " lines,\n" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1955,7 +1886,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1965,75 +1896,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 -msgid "" -"We require Java 7 to build and run I2P.\n" -"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n" -"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, " -"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n" -"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes " -"must be available in Android API 14.\n" -"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported " -"by the current version\n" -"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2041,25 +1959,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2068,7 +1986,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2077,18 +1995,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2096,7 +2014,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2108,7 +2026,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2188,76 +2106,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2281,7 +2199,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2291,11 +2209,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2305,7 +2223,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2316,7 +2234,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2324,7 +2242,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2332,27 +2250,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2361,11 +2279,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2376,13 +2294,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2395,26 +2313,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2427,7 +2345,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2436,14 +2354,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2474,14 +2392,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2492,14 +2410,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2507,7 +2425,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2516,21 +2434,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2539,21 +2457,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2561,14 +2479,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2577,20 +2495,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2599,7 +2517,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2608,42 +2526,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2654,7 +2572,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2663,14 +2581,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2679,7 +2597,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2687,7 +2605,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2696,7 +2614,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2710,10 +2628,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2725,42 +2639,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traducións" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "" @@ -2806,34 +2719,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2842,40 +2751,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2884,40 +2793,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2925,21 +2838,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2951,21 +2864,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2974,7 +2887,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2983,46 +2896,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3032,7 +2945,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Uberius Crypto \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blogue" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -649,18 +649,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -685,160 +685,40 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizacións automáticas" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -846,16 +726,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -866,43 +760,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas da edición" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas da edición" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -917,11 +868,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -934,24 +885,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -962,7 +908,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -970,11 +920,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM como mínimo; 1 GB recomendado." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -982,17 +932,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1031,15 +985,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1047,7 +1001,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1056,7 +1010,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1066,26 +1020,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Vai por unha taza de café e volta en 11 minutos" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1436,44 +1390,42 @@ msgstr "Erro do servidor 500" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "PUF" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Doar" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "PUF" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1528,299 +1480,299 @@ msgstr "Introdución a I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplicacións" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplicacións soportadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Rendemento" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Verificar I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Chaves firmadas dixitalmente" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Verificar I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Equipo" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Chaves firmadas dixitalmente" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Ligazóns" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Investigación académica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Desenvolver" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Índice da documentación" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Como funciona?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Base de datos da rede" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Selección de Par" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografía" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificacións" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagramas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Túneles" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Túneles unidireccionais" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guía" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Novos desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Novos tradutores" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Investigación académica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Desenvolver" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Índice da documentación" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Como funciona?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Base de datos da rede" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Selección de Par" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografía" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificacións" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagramas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Túneles" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Túneles unidireccionais" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1890,10 +1842,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Correo" @@ -1901,11 +1849,45 @@ msgstr "Correo" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1917,255 +1899,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Lista de canles:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Conversa sobre desenvolvemento" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Listaxes de correo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arquivado" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Equipo" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "vacante" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Desdenvolvemento de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas Usualmente Formuladas" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "É seguro usar un outproxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solución de problemas" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "É seguro usar un outproxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2174,7 +2603,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2185,7 +2614,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2198,7 +2627,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2208,7 +2637,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2216,20 +2645,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2238,13 +2670,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2262,14 +3327,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2277,24 +3356,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2331,7 +3409,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2341,502 +3419,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2848,14 +3481,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2865,11 +3498,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2886,54 +3519,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2945,39 +3578,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -2991,7 +3627,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3010,19 +3646,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3031,22 +3667,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3054,21 +3690,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3078,23 +3714,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3104,11 +3740,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3121,16 +3757,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3142,7 +3769,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3156,7 +3783,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3164,7 +3791,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3176,7 +3803,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3189,7 +3816,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3199,7 +3826,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3207,14 +3834,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3231,7 +3858,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3243,7 +3870,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3251,7 +3878,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3261,112 +3888,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3375,11 +3925,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3390,7 +3940,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3418,74 +3968,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Ligazóns" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po index 1019d7a8..f265c990 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hebrew translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:55+0000\n" -"Last-Translator: ION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: str4d \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && " "n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3\n" @@ -58,215 +58,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "מילון מונחים" @@ -312,6 +103,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "" @@ -319,166 +111,156 @@ msgstr "" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "פרויקט האינטרנט הבלתי נראה" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "איך זה עובד?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "השוואות" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -550,17 +332,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -571,7 +354,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -580,14 +363,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -598,13 +381,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -613,14 +396,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -629,7 +412,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -639,7 +422,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -649,7 +432,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -658,11 +441,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "הדרכות" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -671,7 +461,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -680,7 +470,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -689,7 +479,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -699,7 +489,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -709,7 +499,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -719,7 +509,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -727,7 +517,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -736,7 +526,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -744,11 +534,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -757,7 +547,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -766,7 +556,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -774,7 +564,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -783,7 +573,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -791,7 +581,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -802,7 +592,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -810,7 +600,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -821,7 +611,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -829,7 +619,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -837,7 +627,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -847,7 +637,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -855,7 +645,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -863,17 +653,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -881,6 +671,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "" @@ -925,451 +926,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1418,8 +1397,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po index f5fdd948..d524d4b6 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hebrew translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" "Last-Translator: ION\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && " @@ -18,67 +18,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "מענקים" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "תרומה" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -158,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "הייה מעורב" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -229,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "תיעוד" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "תוכן" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -300,13 +310,14 @@ msgstr "שירותים" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -317,36 +328,33 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "יישומים" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -356,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "ניתוח" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "מפת דרכים" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -942,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1654,8 +1662,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1787,9 +1795,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1816,36 +1824,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1857,14 +1855,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1888,7 +1886,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1898,62 +1896,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1961,25 +1959,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "תנאי שימוש" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1988,7 +1986,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1997,18 +1995,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "תקלים" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2016,7 +2014,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2108,76 +2106,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2201,7 +2199,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2211,11 +2209,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2252,27 +2250,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2281,11 +2279,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2296,13 +2294,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2315,26 +2313,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2347,7 +2345,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2356,14 +2354,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2394,14 +2392,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2412,14 +2410,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2427,7 +2425,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2436,21 +2434,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2459,21 +2457,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2481,14 +2479,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2497,20 +2495,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2528,42 +2526,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2574,7 +2572,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2583,14 +2581,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2599,7 +2597,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2616,7 +2614,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2630,10 +2628,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2645,42 +2639,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "תרגומים" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "כלי עבודה" @@ -2726,34 +2719,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2762,40 +2751,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2804,40 +2793,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2845,21 +2838,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2871,21 +2864,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2894,7 +2887,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2903,46 +2896,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2952,7 +2945,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"אם אתם רוצים לגלוש ל־eepsites דרך הדפדפן, ראו את העמוד הגדרת מתווך רשת לדפדפן להדרכה פשוטה." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -747,160 +745,40 @@ msgstr "מראה" msgid "select alternate mirror" msgstr "בחר מראה חלופית " -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "הורידו את הקובץ והריצו אותו." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "דפדפן I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "הורדה" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "חבילת מקור" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "עדכונים אוטומטיים" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "עדכונים ידניים" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -908,16 +786,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "מתחילים" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -928,43 +820,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "הערות שחרור" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "יומן שינויים" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "יומן שינויי דביאן" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "יומן שינויי אנדרואיד" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -979,11 +928,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "התקנה בשורת הפקודה (headless):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -996,24 +945,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "קיימות חבילות לדביאן ולאובונטו." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1024,7 +968,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1032,11 +980,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "מינימום RAM 512 MB; מומלץ 1 GB." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1044,17 +992,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from ולאחר מכן\n" " הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1101,15 +1053,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1121,7 +1073,7 @@ msgstr "" "\n" "כאשר הוא מופיע." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1130,7 +1082,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1140,26 +1092,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "לחצו \"אתחול\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "גרסאות קודמות" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1539,44 +1491,42 @@ msgstr "500 שגיאת שרת" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "אמממ... השרת נתקל בבעיה כלשהי." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "שאלות נפוצות" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "יצירת קשר" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "יצירת קשר" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "מחקר" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "צרו קשר" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "פורומים" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "קחו חלק!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "תרומה" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "קחו חלק!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "שאלות נפוצות" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1633,299 +1583,299 @@ msgstr "מבוא ל־I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "עזרה" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "כיצד לגלוש ב־I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "יישומים נתמכים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "ביטורנט" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "אזכורות" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "מילון מונחים" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "ביצועים" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "אמת I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "מפתחות חתימת שחרורים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "מפתחות חתומים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "מפתחות המפתחים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "השוואות" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "תמצית ההשוואות" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "רשתות אנונימיות אחרות" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "אנשים" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "אמת I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "צוות" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "מפתחות חתימת שחרורים" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "היכל התהילה" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "מפתחות חתומים" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "קישורים" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "מפתחות המפתחים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "צרו קשר" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "קהילה" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "מחקר אקדמי" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "שאלות מחקר פתוחות" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "מסמכים אקדמיים וביקורת עמיתים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "מצגות, מדריכים וכתבות" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "יצירת קשר" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "פיתוח" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "אינדקס תיעוד" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "איך זה עובד?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "מבוא עדין" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "מבוא טכני" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "מודל איום" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "ניתוב שום (Garlic routing)" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "מסד נתוני רשת" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "ניתוב מסלולים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Выбор пира" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "בחירת עמיתים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "‏ElGamal/AES+תגיות סשן" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "ספציפיקציות" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "ממשק תכנות (API)" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "ספריית הזרמה" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "‏Datagrams" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "פרוטוקולים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "מחסנית פרוטוקולים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "פרוטוקולי תעבורה" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "סקירת שכבת התעבורה" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "מסלולים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "מימוש המסלולים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "מסלולים חד־כיווניים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "המימוש הישן" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "נתינת שמות וספר הכתובות" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "מדריכים" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "מפתחים חדשים" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "שימוש בסביבת פיתוח מובנית (IDE) עם I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "מדריכים למפתחים וסגנון קוד" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "‏Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "מתרגמים חדשים" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "קהילה" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "פורומים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "מחקר אקדמי" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "שאלות מחקר פתוחות" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "מסמכים אקדמיים וביקורת עמיתים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "מצגות, מדריכים וכתבות" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "פיתוח" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "אינדקס תיעוד" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "איך זה עובד?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "מבוא עדין" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "מבוא טכני" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "מודל איום" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "ניתוב שום (Garlic routing)" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "מסד נתוני רשת" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "ניתוב מסלולים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Выбор пира" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "בחירת עמיתים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "‏ElGamal/AES+תגיות סשן" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "ספציפיקציות" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "ממשק תכנות (API)" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "ספריית הזרמה" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "‏Datagrams" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "פרוטוקולים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "מחסנית פרוטוקולים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "פרוטוקולי תעבורה" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "סקירת שכבת התעבורה" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "מסלולים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "מימוש המסלולים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "מסלולים חד־כיווניים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "המימוש הישן" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "רישיון" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "תנאי שימוש" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "רשימת מטלות" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "מערכת ניהול תקלות" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "אנשים" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -2006,10 +1956,6 @@ msgstr "" "קוד המקור של עמוד זה הותאם\n" "מהביבליוגרפיה של Free Haven על אנונימיות." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "יצירת קשר" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" @@ -2017,14 +1963,45 @@ msgstr "דוא\"ל" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"אנא אל תשתמשו בכתובות דוא\"ל אלה לבקשות תמיכה.\n" -"אלה אינם רשימות תפוצה ציבוריות.\n" -"אנחנו לא מספקים עזרה באמצעות דואר אלקטרוני." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2044,152 +2021,544 @@ msgstr "" " כל הערוצים הקשורים ל־I2P ברשתות אלה מקושרים לערוצים הראשיים ב־Irc2P דרך" " רובוטי ממסור." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "רשימת ערוצים:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "דיון i2p כללי וערוץ עזרה" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "מחוץ לנושא" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "דיון פיתוח" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) שיחת פיתוח" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "חבילת דפדפן חמקן- דיונים ופיתוח" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "רשימות תפוצה" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "הרשמה" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"על־מנת להירשם לרשימת התפוצה, היכנסו לדף המידע של הרשימה (קישור למטה) " -"ומלאו את הפרטים. ניתן להשתמש בכתובות דוא\"ל פנימיות ל־I2P " -"‏(foobar@mail.i2p)." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "הסרת הרשמה" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"על־מנת להסיר את ההרשמה לרשימת התפוצה או לערוך את ההגדרות ההרשמה, היכנסו " -"לדף המידע של הרשימה (קישור למטה) והזינו את כתובת הדוא\"ל איתה נרשמתם." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "רשימות" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "דיוני מפתח I2P - כל הקשור לפיתוח של I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "דיון כללי I2P - כל דבר שאינו מתאים לרשימה אחרת הולך לכאן" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "צוות" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "מינהלן" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "שאלות נפוצות" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "כללי" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "על אילו מערכות תרוץ I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "מהו \"eepsite\" וכיצד עלי להגדיר את הדפדפן שלי כך שאוכל להשתמש בהם?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "מה המשמעות של מספרי x\\y בקונסולת הנתב?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "האם הנתב שלי משמש כמתווך יוצא כלפי האינטרנט הרגיל? אינני רוצה בכך." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "לנתב שלי יש מעט מאוד עמיתים פעילים, האם זה תקין?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "אינני מצליח/ה לגשת לאתרי אינטרנט רגילים דרך I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "האם השימוש במתווך יוצא בטוח?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2197,89 +2566,11 @@ msgstr "" "אני מתנגד/ת לסוגי תוכן מסוימים. כיצד להימנע מלהפיץ אותם, לאחסן אותם או " "לגשת אליהם?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "כיצד להגדיר את הדפדפן שלי?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "כיצד מתחברים ל־IRC בתוך I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "כיצד ליצור eepsite משלי?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "באילו פתחות I2P משתמשת?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "חסרות לי הרבה כתובות מארחים בספר הכתובות. אפשר לקבל קישורי הרשמה?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "כיצד לגשת לממשק הרשת של הנתב ממחשבים אחרים או להגן עליו עם ססמה?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "כיצד לגשת ליישומים ממחשבים אחרים?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "האם ניתן להשתמש ב־I2P בתור מתווך SOCKS?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "כיצד אוכל לזרוע באופן ידני?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "כיצד לגשת ל־IRC, לביטורנט או לשירותים אחרים באינטרנט הרגיל?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "אינני יכול/ה לגשת לאתרי https://‎ או ftp://‎ דרך I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "פתרון תקלות" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "הנתב שלי משתמש ביותר מדי כוח עיבוד?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "הנתב שלי פועל כבר במשך כמה דקות אבל יש לו חיבורים מעטים מאוד או שאין בכלל" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "לנתב שלי יש מעט מאוד עמיתים פעילים, האם זה תקין?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"העמיתים הפעילים / העמיתים המוכרים / המסלולים המשתתפים / החיבורים / רוחב " -"הפס שלי משתנים מאוד במשך הזמן! האם משהו אינו כשורה?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2287,23 +2578,151 @@ msgstr "" "ב< code> wrapper.log אני רואה שגיאה המציינת " "פרוטוקול משפחה לא זמין כאשר I2P נטען" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "רוב ה־eepsites ב־I2P אינם פעילים?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "מדוע I2P מאזינה לחיבורים על פתחה 32000?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "כיצד להגדיר את הדפדפן שלי?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "כיצד מתחברים ל־IRC בתוך I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "באילו פתחות I2P משתמשת?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "כיצד לגשת לממשק הרשת של הנתב ממחשבים אחרים או להגן עליו עם ססמה?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "כיצד לגשת ליישומים ממחשבים אחרים?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "האם ניתן להשתמש ב־I2P בתור מתווך SOCKS?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "כיצד לגשת ל־IRC, לביטורנט או לשירותים אחרים באינטרנט הרגיל?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "הנתב שלי פועל כבר במשך כמה דקות אבל יש לו חיבורים מעטים מאוד או שאין בכלל" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "כיצד אוכל לזרוע באופן ידני?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "האם הנתב שלי משמש כמתווך יוצא כלפי האינטרנט הרגיל? אינני רוצה בכך." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "האם השימוש במתווך יוצא בטוח?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "אינני מצליח/ה לגשת לאתרי אינטרנט רגילים דרך I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "אינני יכול/ה לגשת לאתרי https://‎ או ftp://‎ דרך I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"העמיתים הפעילים / העמיתים המוכרים / המסלולים המשתתפים / החיבורים / רוחב " +"הפס שלי משתנים מאוד במשך הזמן! האם משהו אינו כשורה?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "נראה לי שמצאתי תקלה, היכן אפשר לדווח עליה?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "יש לי שאלה!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2312,7 +2731,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2323,7 +2742,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2336,7 +2755,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2346,7 +2765,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2354,20 +2773,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "מה זה \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2376,13 +2798,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "למה I2P מאזין בפורט 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2400,14 +3455,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2415,24 +3484,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2469,7 +3537,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2479,502 +3547,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2986,14 +3609,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3003,11 +3626,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3024,54 +3647,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3083,39 +3706,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3129,7 +3755,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3148,19 +3774,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "יש הרבה סיבות אפשריות לשימוש ב- CPU הגבוה. הנה רשימה:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3169,22 +3795,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3192,11 +3818,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3204,11 +3830,11 @@ msgstr "" "ודא שאתה מפעיל את הגרסה האחרונה של I2P כדי לקבל את היתרונות של תיקוני " "באגים וביצועים מוגברים." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3218,23 +3844,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3244,11 +3870,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3261,16 +3887,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3282,7 +3899,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3296,7 +3913,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3304,7 +3921,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3316,7 +3933,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3329,7 +3946,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3339,7 +3956,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3347,14 +3964,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3371,7 +3988,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3383,7 +4000,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3391,7 +4008,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3401,112 +4018,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "למה I2P מאזין בפורט 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3515,11 +4055,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3530,7 +4070,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3558,74 +4098,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "מה I2P עושה עבורך ?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "מה הוא I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "חדשות ועדכונים" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "קישורים" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/about.po new file mode 100644 index 00000000..c5863bcd --- /dev/null +++ b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/about.po @@ -0,0 +1,2252 @@ +# Hungarian translations for I2P. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the I2P project. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 10:09+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:4 +msgid "Alternative I2P clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:5 +msgid "" +"The main I2P client implementation uses Java. If for some \n" +"reason you can't use Java on your device, there are alternative " +"implementations\n" +"developed by community members." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:12 +#, python-format +msgid "" +"i2pd is a I2P client implementation in C++.\n" +"As of early 2016, i2pd is became stable enough to be used in \n" +"production, and since summer 2016 it fully implements all I2P APIs." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Kovri is active i2pd fork developed for Monero " +"cryptocurrency." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:24 +#, python-format +msgid "" +"Go-I2P is I2P client developed using the\n" +"Go programming language. The project is in " +"early development." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 +msgid "Web Browser Configuration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 +msgid "Glossary" +msgstr "Szójegyzék" + +#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4 +msgid "" +"This page lists often-used terminology when discussing I2P and " +"cryptography." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2 +msgid "Hall Of Fame" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:7 +msgid "" +"I2P is a project made completely by spare time enthusiasts. But a big " +"project like\n" +"I2P is not made from software alone, several servers, domain " +"registrations, and coffees need to\n" +"be paid to get a great result. People all over the world donated to I2P " +"reach the state it is in\n" +"currently. Here we do track those who gave us a name to be published in a" +" I2P hall of fame." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:12 +msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:13 +#, python-format +msgid "" +"If you have made a donation, please send an email to echelon\n" +"with your name or nick (and optionally homepage) so we can list you here." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 +msgid "" +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4 +msgid "The Invisible Internet Project" +msgstr "A Láthatatlan Internet Projekt" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 +msgid "" +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 +msgid "" +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Összehasonlítás" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 +msgid "Presentations on I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Following are links to presentations, videos, and tutorials about I2P. " +"Links to research papers on I2P are available here." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:8 +#, python-format +msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:11 +msgid "" +"\n" +"Newest links are at the bottom of each section." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:16 +msgid "Presentations" +msgstr "Prezentációk" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:19 +#, python-format +msgid "" +"IIP Presentation at CodeCon\n" +"MP3 audio\n" +"transcript\n" +"Lance James (0x90), February 2002." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:27 +#, python-format +msgid "" +"IIP Presentation at ToorCon\n" +"MP3 audio\n" +"slides\n" +"Lance James (0x90), September 2002." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:35 +#, python-format +msgid "" +"To Be or I2P\n" +"(Youtube Video)\n" +"An introduction into anonymous communication with I2P.\n" +"To Be or I2P (PDF presentation),\n" +"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, December 28, 2007." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:44 +#, python-format +msgid "" +"Video of I2P talk at Chemnitz Linux Tag,\n" +"Lars Schimmer,\n" +"March 14-15, 2009" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:50 +#, python-format +msgid "" +"HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" +" Adrian Hong's talk\n" +"\"Hackers for Human Rights\".\n" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 +#, python-format +msgid "" +"Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" +"Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 +#, python-format +msgid "" +"Using techhnology to advance liberty\n" +"(Youtube Video)\n" +"Eric Johnson.\n" +"Agora I/O Unconference, March 27," +" 2011.\n" +"I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 +#, python-format +msgid "" +"Common Darknet Weaknesses\n" +"(Youtube Video)\n" +"Adrian Crenshaw, AIDE, July " +"11-15, 2011." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 +#, python-format +msgid "" +"I2P / Tor Workshop Notes\n" +"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 +#, python-format +msgid "" +"Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " +"Strategies -\n" +"DEF CON Live version (Youtube Video),\n" +"\"Studio\" version (Youtube Video),\n" +"Slides (ppt)\n" +"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 +msgid "" +"Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " +"0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 +#, python-format +msgid "" +"I2P - The Anonymous Network\n" +"(Youtube Video)\n" +"Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, " +"January 25, 2012." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 +#, python-format +msgid "" +"I2PCon 2015\n" +"Toronto, August 15-16, 2015" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 +#, python-format +msgid "" +"I2P - Still alive! (pdf)\n" +"(video)\n" +"echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, December 28, " +"2015" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 +#, python-format +msgid "" +"Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " +"primitives\n" +"(pdf)\n" +"(odp)\n" +"str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 +#, python-format +msgid "" +"Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" +"(pdf)\n" +"(odp)\n" +"str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " +"Whitewater, February 17, 2016" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 +#, python-format +msgid "" +"The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" +"(mp4)\n" +"(webm)\n" +"Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 +#, python-format +msgid "" +"I2P Windows Tutorial\n" +"(Youtube Video)\n" +"This guide will show you how to install I2P in Windows XP.\n" +"By Telecomix" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 +#, python-format +msgid "" +"I2P Debian Tutorial\n" +"(Youtube Video)\n" +"This will guide you through how to install I2P on a Debian Linux System.\n" +"By Telecomix" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 +#, python-format +msgid "" +"How to set up anonymous site in I2P\n" +"(Youtube Video)\n" +"How to set up an anonymous web site in I2P.\n" +"By Telecomix" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 +#, python-format +msgid "" +"I2P Tutorial Mac OS X\n" +"(Youtube Video)\n" +"A tutorial on how to run i2p on Mac OS X and how to connect to " +"irc.telecomix.i2p.\n" +"By Telecomix" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 +#, python-format +msgid "" +"Felix Atari explains the basic principles of I2P" +"\n" +"(Youtube Video)\n" +"Agent Felix Atari of the Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" +"By Telecomix" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#, python-format +msgid "" +"How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " +"(Windows Install)\n" +"(Youtube Video)\n" +"This tutorial shows how to install and configure software needed to " +"access I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#, python-format +msgid "" +"How to connect to I2P\n" +"(Youtube Video)\n" +"How to install I2P on Ubuntu." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 +#, python-format +msgid "" +"Installing the I2P darknet software in Linux\n" +"(Video)\n" +"Adrian Crenshaw.\n" +"January 2011" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 +#, python-format +msgid "" +"Short garlic routing animation\n" +"(Youtube Video)\n" +"Adrian Crenshaw.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 +msgid "Articles and Interviews" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 +#, python-format +msgid "" +"Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" +"Part 1\n" +"Part 2\n" +"July 26, 2002." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 +#, python-format +msgid "" +"Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" +"(original in Spanish)\n" +"English translation\n" +"October 31, 2002." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 +#, python-format +msgid "" +"2003 Business Week article referencing " +"invisiblenet\n" +"September 14, 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#, python-format +msgid "" +"Netzwelt.de article about being anonymous in the " +"Internet\n" +"(German)\n" +"November 2007." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 +#, python-format +msgid "" +"zzz interviewed by gulli.com\n" +"March 2009\n" +"German translation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#, python-format +msgid "" +"zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " +"(mp3)\n" +"August 18, 2011\n" +"(link dead, seeded inside I2P at postman's" +" tracker)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#, python-format +msgid "" +"I2P - Anonymity for the Masses,\n" +"Jonathan Cox,\n" +"November 11, 2011." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#, python-format +msgid "" +"zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " +"Podcast Ep. 596 (mp3)\n" +"February 16, 2012\n" +"(link dead, seeded inside I2P at postman's" +" tracker)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 +#, python-format +msgid "" +"Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " +"Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" +"Part 1, February 28, 2015" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 +#, python-format +msgid "" +"Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " +"Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" +"Part 2, March 6, 2015" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 +#, python-format +msgid "" +"Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " +"Success, Failures, Grief and Buddhism.\n" +"(archive.org)\n" +"(mp3)\n" +"Robert Lei, December 31, 2018" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 +#, python-format +msgid "" +"Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " +"Medium.com\n" +"2019\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 +#, python-format +msgid "" +"Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " +"Auto-Configuration\n" +"Daniel Aleksandersen, February 7 2019" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 +msgid "" +"I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" +"February 14, 2014" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 +#, python-format +msgid "" +"A curated list by I2P contributor meeh of I2P " +"implementations, libraries, resources, projects, and shiny things\n" +"2019" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 +msgid "I2P Project Members" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:5 +#, python-format +msgid "" +"We are a small group of people spread around several continents, working " +"to\n" +"advance different aspects of the project and discussing the design of the" +"\n" +"network.\n" +"Get involved!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:14 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:15 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:17 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:20 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:22 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:25 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:27 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 +msgid "vacant" +msgstr "üres" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone guru" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 +msgid "Dev" +msgstr "Fejlesztő" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 +msgid "… and many others" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:6 +msgid "" +"I2PCon 2015 was the first event of its kind. It had two short-term goals." +"\n" +"First, to provide the general public with an event where knowledge about " +"privacy could be obtained.\n" +"Second, to further the I2P project and its community with technical " +"discussions\n" +"about cryptography, anonymity and I2P-centric topics." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:15 +msgid "" +"A a larger and more long-term goal of this event was to build a\n" +"commnutiy of privacy-conscious individuals. By connecting people who " +"recognize\n" +"the importance of privacy, we wanted to provide a forum where this " +"community can grow." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:23 +msgid "" +"The idea for this event was first spawned by our wonderful friends at\n" +"Toronto Crypto.\n" +"The venue was provided by Hacklab.to." +"\n" +"The marketing was spearheaded by @YrB1rd and Siew.\n" +"Without them this event would not have been possible." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:32 +msgid "Slides and Video" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:34 +msgid "Slides are also available as an in-I2P torrent." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:41 +msgid "Note: Video links will be posted as they become available." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 +msgid "" +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 +msgid "Licenses" +msgstr "Licencek" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52 +msgid "All videos are by z3r0fox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56 +msgid "License" +msgstr "Licensz" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60 +msgid "Slides by psi: Public domain." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:65 +msgid "Slides by str4d and zzz:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:71 +msgid "Slides by others: Contact the author for license information." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77 +msgid "Speakers" +msgstr "Hangszóró" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79 +msgid "" +"Colin Mahns has a strong interest in the use of anonymity and encryption " +"technology to help preserve human rights in the digital age." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:85 +msgid "" +"David Dagon is a postdoc researcher at Georgia Tech focused on botnets, " +"malware, network security, and DNS.\n" +"His interest in I2P is centered on preserving user privacy, autonomous " +"filtering, and anti-abuse." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:89 +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:105 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:92 +msgid "J is the head of Toronto Crypto." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:98 +msgid "" +"Lance James is the founder of the Invisibile IRC Project, the predecessor" +" to I2P, back in 2002.\n" +"He founded his own cyber threat intelligence company in 2003.\n" +"He's been focused on network security, malware research, and information " +"security ever since.\n" +"During 2011-2013, he was Director of Threat Intelligence for The " +"Vigilant, which was acquired by Deloitte in 2013.\n" +"He recently left Deloitte to do consulting through his company The James " +"Group." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:109 +msgid "Nicholas D. is a member of Hacklab Toronto." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:115 +msgid "" +"Nicholas Johnston is a Professor of Information Security in Sheridan " +"College's School of Applied Computing in the InfoSec Bachelor's degree " +"program.\n" +"His previous professional career was in digital forensics and " +"investigations.\n" +"He is also a contractor specializing in incident response.\n" +"His research areas include secure software development and data analytics." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124 +msgid "Psi is an I2P developer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:130 +msgid "Str4d is an I2P developer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:136 +msgid "Zzz is an I2P developer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143 +msgid "Press" +msgstr "Sajtó" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146 +msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:152 +msgid "Day 1" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:155 +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:235 +msgid "Talk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:236 +msgid "Presenter" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157 +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158 +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238 +msgid "Slides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:232 +msgid "Day 2" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:4 +msgid "" +"The first conference dedicated to I2P was held in Toronto on August " +"15-16, 2015.\n" +"See the link below for more information and links to slides and videos." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:9 +msgid "Past years" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2 +msgid "Future Performance Improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3 +msgid "August 2010" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:7 +msgid "" +"There are a few major techniques that can be done to improve the " +"perceived\n" +"performance of I2P - some of the following are CPU related, others " +"bandwidth\n" +"related, and others still are protocol related. However, all of those\n" +"dimensions affect the latency, throughput, and perceived performance of " +"the\n" +"network, as they reduce contention for scarce resources. This list is of" +" course\n" +"not comprehensive, but it does cover the major ones that are seen." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:15 +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:106 +#, python-format +msgid "" +"For past performance improvements see the \n" +"Performance History." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20 +msgid "Better peer profiling and selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Probably one of the most important parts of getting faster performance " +"will\n" +"be improving how routers choose the peers that they build their tunnels " +"through\n" +"- making sure they don't use peers with slow links or ones with fast " +"links that\n" +"are overloaded, etc. In addition, we've got to make sure we don't expose" +"\n" +"ourselves to a Sybil attack\n" +"from a powerful adversary with lots of fast machines." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30 +msgid "Network database tuning" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31 +msgid "" +"We're going to want to be more efficient with the network database's " +"healing\n" +"and maintenance algorithms - rather than constantly explore the keyspace " +"for new\n" +"peers - causing a significant number of network messages and router load " +"- we\n" +"can slow down or even stop exploring until we detect that there's " +"something new\n" +"worth finding (e.g. decay the exploration rate based upon the last time " +"someone\n" +"gave us a reference to someone we had never heard of). We can also do " +"some\n" +"tuning on what we actually send - how many peers we bounce back (or even " +"if we\n" +"bounce back a reply), as well as how many concurrent searches we perform." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42 +msgid "Session Tag Tuning and Improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43 +#, python-format +msgid "" +"The way the ElGamal/AES+SessionTag " +"algorithm\n" +"works is by managing a set of random one-time-use 32 byte arrays, and " +"expiring\n" +"them if they aren't used quickly enough. If we expire them too soon, " +"we're\n" +"forced to fall back on a full (expensive) ElGamal encryption, but if we " +"don't\n" +"expire them quickly enough, we've got to reduce their quantity so that we" +" don't\n" +"run out of memory (and if the recipient somehow gets corrupted and loses " +"some\n" +"tags, even more encryption failures may occur prior to detection). With " +"some\n" +"more active detection and feedback driven algorithms, we can safely and " +"more\n" +"efficiently tune the lifetime of the tags, replacing the ElGamal " +"encryption with\n" +"a trivial AES operation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:55 +#, python-format +msgid "" +"Additional ideas for improving Session Tag delivery are described on the\n" +"ElGamal/AES+SessionTag page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:61 +msgid "Migrate sessionTag to synchronized PRNG" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:62 +#, python-format +msgid "" +"Right now, our ElGamal/AES+SessionTag \n" +"algorithm works by tagging each encrypted message with a unique random \n" +"32 byte nonce (a \"session tag\"), identifying that message as being " +"encrypted \n" +"with the associated AES session's key. This prevents peers from " +"distinguishing \n" +"messages that are part of the same session, since each message has a " +"completely \n" +"new random tag. To accomplish this, every few messages bundle a whole \n" +"new set of session tags within the encrypted message itself, " +"transparently \n" +"delivering a way to identify future messages. We then have to keep track" +" \n" +"of what messages are successfully delivered so that we know what tags \n" +"we may use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:74 +msgid "" +"This works fine and is fairly robust, however it is inefficient in terms" +" \n" +"of bandwidth usage, as it requires the delivery of these tags ahead of \n" +"time (and not all tags may be necessary, or some may be wasted, due to \n" +"their expiration). On average though, predelivering the session tag costs" +" \n" +"32 bytes per message (the size of a tag). As Taral suggested though, that" +" \n" +"size can be avoided by replacing the delivery of the tags with a " +"synchronized \n" +"PRNG - when a new session is established (through an ElGamal encrypted \n" +"block), both sides seed a PRNG for use and generate the session tags on \n" +"demand (with the recipient precalculating the next few possible values \n" +"to handle out of order delivery)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:87 +msgid "Longer lasting tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:88 +msgid "" +"The current default tunnel duration of 10 minutes is fairly arbitrary, " +"though\n" +"it \"feels okay\". Once we've got tunnel healing code and more effective" +" failure\n" +"detection, we'll be able to more safely vary those durations, reducing " +"the\n" +"network and CPU load (due to expensive tunnel creation messages)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:95 +msgid "" +"This appears to be an easy fix for high load on the big-bandwidth " +"routers, but\n" +"we should not resort to it until we've tuned the tunnel building " +"algorithms further.\n" +"However, the 10 minute tunnel lifetime is hardcoded in quite a few " +"places,\n" +"so substantial effort would be required to change the duration.\n" +"Also, it would be difficult to maintain backward compatibility with such " +"a change." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:102 +msgid "" +"Currently, since the network average tunnel build success rate is fairly " +"high,\n" +"there are no current plans to extend tunnel lifetime." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108 +msgid "Adjust the timeouts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109 +msgid "" +"Yet another of the fairly arbitrary but \"okay feeling\" things we've got" +" are the\n" +"current timeouts for various activities. Why do we have a 60 second " +"\"peer\n" +"unreachable\" timeout? Why do we try sending through a different tunnel " +"that a\n" +"LeaseSet advertises after 10 seconds? Why are the network database " +"queries\n" +"bounded by 60 or 20 second limits? Why are destinations configured to " +"ask for a\n" +"new set of tunnels every 10 minutes? Why do we allow 60 seconds for a " +"peer to\n" +"reply to our request that they join a tunnel? Why do we consider a " +"tunnel that\n" +"doesn't pass our test within 60 seconds \"dead\"?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:119 +msgid "" +"Each of those imponderables can be addressed with more adaptive code, as " +"well\n" +"as tunable parameters to allow for more appropriate tradeoffs between\n" +"bandwidth, latency, and CPU usage." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:125 +msgid "Full streaming protocol improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:128 +msgid "" +"Perhaps re-enable the interactive stream profile (the \n" +"current implementation only uses the bulk stream profile)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:134 +msgid "" +"Client level bandwidth limiting (in either or both directions on a " +"stream, \n" +"or possibly shared across multiple streams). This would be in addition to" +" \n" +"the router's overall bandwidth limiting, of course." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:141 +msgid "" +"Access control lists (only allowing streams to or from certain other " +"known \n" +"destinations)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:147 +msgid "" +"Web controls and monitoring the health of the various streams, as well \n" +"as the ability to explicitly close or throttle them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:153 +#, python-format +msgid "" +"Additional ideas for improving the streaming library are described on the" +"\n" +"streaming library page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:2 +msgid "Performance History" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:4 +#, python-format +msgid "" +"Notable performance improvements have been made using the techniques " +"below.\n" +"There is more to do, see the Performance " +"page\n" +"for current issues and thoughts." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:10 +msgid "Native math" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:11 +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:133 +msgid "implemented" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:12 +#, python-format +msgid "" +"When I last profiled the I2P code, the vast majority of time was spent " +"within\n" +"one function: java.math.BigInteger's\n" +"modPow.\n" +"Rather than try to tune this method, we'll call out to\n" +"GNU MP - an insanely fast math library\n" +"(with tuned assembler for many architectures). (Editor: see\n" +"NativeBigInteger for faster public key " +"cryptography)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:23 +msgid "" +"\n" +"ugha and duck are working on the C/JNI glue code, and the existing java " +"code\n" +"is already deployed with hooks for that whenever its ready. Preliminary " +"results\n" +"look fantastic - running the router with the native GMP modPow is " +"providing over\n" +"a 800% speedup in encryption performance, and the load was cut in " +"half. This\n" +"was just on one user's machine, and things are nowhere near ready for " +"packaging\n" +"and deployment, yet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32 +msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33 +msgid "implemented but needs tuning" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34 +msgid "" +"This algorithm tweak will only be relevant for applications that want " +"their\n" +"peers to reply to them (though that includes everything that uses " +"I2PTunnel or\n" +"mihi's ministreaming lib):" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39 +msgid "" +"Previously, when Alice sent Bob a message, when Bob replied he had to do " +"a\n" +"lookup in the network database - sending out a few requests to get " +"Alice's\n" +"current LeaseSet. If he already has Alice's current LeaseSet, he can " +"instead\n" +"just send his reply immediately - this is (part of) why it typically " +"takes a\n" +"little longer talking to someone the first time you connect, but " +"subsequent\n" +"communication is faster. Currently - for all clients - we wrap\n" +"the sender's current LeaseSet in the garlic that is delivered to the " +"recipient,\n" +"so that when they go to reply, they'll always have the LeaseSet " +"locally\n" +"stored - completely removing any need for a network database lookup on " +"replies.\n" +"This trades off a large portion of the sender's bandwidth for that faster" +" reply.\n" +"If we didn't do this very often,\n" +"overall network bandwidth usage would decrease, since the recipient " +"doesn't\n" +"have to do the network database lookup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:54 +msgid "" +"For unpublished LeaseSets such as \"shared clients\", this is the only " +"way to\n" +"get the LeaseSet to Bob. Unfortunately this bundling every time adds\n" +"almost 100% overhead to a high-bandwidth connection, and much more to" +"\n" +"a connection with smaller messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:60 +msgid "" +"Changes scheduled for release 0.6.2 will bundle the LeaseSet only when\n" +"necessary, at the beginning of a connection or when the LeaseSet changes." +"\n" +"This will substantially reduce the total overhead of I2P messaging." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66 +msgid "More efficient TCP rejection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68 +msgid "" +"At the moment, all TCP connections do all of their peer validation after\n" +"going through the full (expensive) Diffie-Hellman handshaking to " +"negotiate a\n" +"private session key. This means that if someone's clock is really wrong," +" or\n" +"their NAT/firewall/etc is improperly configured (or they're just running " +"an\n" +"incompatible version of the router), they're going to consistently " +"(though not\n" +"constantly, thanks to the banlist) cause a futile expensive cryptographic" +"\n" +"operation on all the peers they know about. While we will want to keep " +"some\n" +"verification/validation within the encryption boundary, we'll want to " +"update the\n" +"protocol to do some of it first, so that we can reject them cleanly\n" +"without wasting much CPU or other resources." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81 +msgid "Adjust the tunnel testing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83 +msgid "" +"Rather than going with the fairly random scheme we have now, we should " +"use a\n" +"more context aware algorithm for testing tunnels. e.g. if we already " +"know its\n" +"passing valid data correctly, there's no need to test it, while if we " +"haven't\n" +"seen any data through it recently, perhaps its worthwhile to throw some " +"data its\n" +"way. This will reduce the tunnel contention due to excess messages, as " +"well as\n" +"improve the speed at which we detect - and address - failing tunnels." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:92 +msgid "Persistent Tunnel / Lease Selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:93 +msgid "" +"Outbound tunnel selection implemented in 0.6.1.30, inbound lease " +"selection \n" +"implemented in release 0.6.2." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:97 +msgid "" +"Selecting tunnels and leases at random for every message creates a large" +" \n" +"incidence of out-of-order delivery, which prevents the streaming lib from" +" \n" +"increasing its window size as much as it could. By persisting with the \n" +"same selections for a given connection, the transfer rate is much faster." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:104 +msgid "Compress some data structures" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:106 +msgid "" +"The I2NP messages and the data they contain is already defined in a " +"fairly\n" +"compact structure, though one attribute of the RouterInfo structure is " +"not -\n" +"\"options\" is a plain ASCII name = value mapping. Right now, we're " +"filling it\n" +"with those published statistics - around 3300 bytes per peer. Trivial to" +"\n" +"implement GZip compression would nearly cut that to 1/3 its size, and " +"when you\n" +"consider how often RouterInfo structures are passed across the network, " +"that's\n" +"significant savings - every time a router asks another router for a " +"networkDb\n" +"entry that the peer doesn't have, it sends back 3-10 RouterInfo of them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117 +msgid "Update the ministreaming protocol" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118 +msgid "replaced by full streaming protocol" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:119 +msgid "" +"Currently mihi's ministreaming library has a fairly simple stream " +"negotiation\n" +"protocol - Alice sends Bob a SYN message, Bob replies with an ACK " +"message, then\n" +"Alice and Bob send each other some data, until one of them sends the " +"other a\n" +"CLOSE message. For long lasting connections (to an IRC server, for " +"instance),\n" +"that overhead is negligible, but for simple one-off request/response " +"situations\n" +"(an HTTP request/reply, for instance), that's more than twice as many " +"messages as\n" +"necessary. If, however, Alice piggybacked her first payload in with the " +"SYN\n" +"message, and Bob piggybacked his first reply with the ACK - and perhaps " +"also\n" +"included the CLOSE flag - transient streams such as HTTP requests could " +"be\n" +"reduced to a pair of messages, instead of the " +"SYN+ACK+request+response+CLOSE." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132 +msgid "Implement full streaming protocol" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134 +msgid "" +"The ministreaming protocol takes advantage of a poor design decision in " +"the\n" +"I2P client protocol (I2CP) - the exposure of \"mode=GUARANTEED\", " +"allowing what\n" +"would otherwise be an unreliable, best-effort, message based protocol to " +"be used\n" +"for reliable, blocking operation (under the covers, its still all " +"unreliable and\n" +"message based, with the router providing delivery guarantees by garlic " +"wrapping\n" +"an \"ACK\" message in with the payload, so once the data gets to the " +"target, the\n" +"ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143 +#, python-format +msgid "" +"As I've said, having\n" +"I2PTunnel (and the ministreaming lib) go this route was the best thing " +"that\n" +"could be done, but more efficient mechanisms are available. When we rip " +"out the\n" +"\"mode=GUARANTEED\" functionality, we're essentially leaving ourselves " +"with an\n" +"I2CP that looks like an anonymous IP layer, and as such, we'll be able to" +"\n" +"implement the streaming library to take advantage of the design " +"experiences of\n" +"the TCP layer - selective ACKs, congestion detection, nagle, etc." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2 +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5 +msgid "" +"How does I2P work, why is it slow, and why does it not use my full " +"bandwidth?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:7 +msgid "" +"Probably one of the most frequent things people ask is \"how fast is " +"I2P?\",\n" +"and no one seems to like the answer - \"it depends\". After trying out " +"I2P, the\n" +"next thing they ask is \"will it get faster?\", and the answer to that is" +" a most\n" +"emphatic yes." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:14 +msgid "" +"I2P is a full dynamic network. Each client is known to other nodes and " +"tests local known nodes for reachability and capacity.\n" +"Only reachable and capable nodes are saved to a local NetDB (This is " +"generally only a portion of the network, around 500-1000).\n" +"When I2P builds tunnels, it selects the best resource from this pool. For" +" example, a small subset of 20-50 nodes are only available to build " +"tunnels with.\n" +"Because testing happens every minute, the pool of used nodes changes " +"every minute.\n" +"Each I2P node knows a different part of the net, meaning that each router" +" has a different set of I2P nodes to be used for tunnels.\n" +"Even if two routers have the same subset of known nodes, the tests for " +"reachability and capacity will likely show different results, as the " +"other routers could be under load just as one router tests, but be free " +"if the second router tests." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:23 +msgid "" +"The above describes why each I2P node has different nodes to build " +"tunnels.\n" +"Because every I2P node has a different latency and bandwith, tunnels " +"(which are built via those nodes) have different latency and bandwidth " +"values.\n" +"And because every I2P node has different tunnels built, no two I2P nodes " +"have the same tunnel sets." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:29 +msgid "" +"A server/client is known as a \"destination\" and each destination has at" +" least one inbound and one outbound tunnel. The default is 3 hops per " +"tunnel.\n" +"This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip" +" client-server-client." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34 +msgid "" +"Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the " +"server:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40 +msgid "and on way back 6 different I2P nodes:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:47 +msgid "" +"As most traffic on I2P (www, torrent,...) needs ack packages until new " +"data is sent, it needs to wait until a ack package returns from the " +"server.\n" +"In the end: send data, wait for ack, send more data, wait for ack,..\n" +"As the RTT (RoundTripTime) adds up from the latency of each individual " +"I2P node and each connection on this roundtrip, it takes usually 1-3 " +"seconds until a ack package comes back to the client.\n" +"With some internals of TCP and I2P transport, a data package has a " +"limited size and cannot be as large as we want it to be.\n" +"Together these conditions set a limit of max bandwidth per tunnel of " +"20-50 kbyte/sec.\n" +"But if ONLY ONE hop in the tunnel has only 5 kb/sec bandwidth to spend, " +"the whole tunnel is limited to 5 kb/sec, independent of the \n" +"latency and other limitations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:57 +msgid "" +"Due to encryption used and other setups in I2P (howto built up tunnels, " +"latency, ...) it is quite expensive in CPU time to build a tunnel. This " +"is \n" +"why a destination is only allowed to have a max of 6 IN and 6 OUT tunnels" +" to transport data. With a max of 50 kb/sec per tunnel, a destination " +"could \n" +"use roughly 300 kb/sec traffic combined ( in reality it could be more if " +"shorter tunnels are used with low or no anonymity available).\n" +"Used tunnels are discarded every 10 minutes and new ones are built up.\n" +"This change of tunnels (and sometimes clients that shutdown hard due to " +"usage of \"shut down at once\" or situations where there is power loss) " +"does \n" +"sometimes break tunnels and connections, as seen on the IRC2P Network in " +"loss of connection (ping timeout) or on when using eepget." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:66 +msgid "" +"With a limited set of destinations and a limited set of tunnels per " +"destination, one I2P node only uses a limited set of tunnels across other" +" I2P nodes.\n" +"For example, if an I2P node is \"hop1\" in the small example above, we " +"only see 1 participating tunnel originating from the client.\n" +"If we sum up the whole I2P network, only a rather limited number of " +"participating tunnels could be built with a limited amount of bandwidth " +"all together.\n" +"If one distributes these limited numbers across the number of I2P nodes, " +"there is only a fraction of available bandwidth/capacity available for " +"use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:73 +msgid "" +"To remain anonymous one router should not be used by the whole network " +"for building tunnels.\n" +"If one router does act as a tunnel router for ALL I2P nodes, it becomes a" +" very real central point of failure as well as a central point to grab " +"IPs and data from the clients. This is not good.\n" +"I2P attempts to spread the load across a lot of I2P nodes because of this" +" reason." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:79 +msgid "" +"Another point is the full mesh network. Each connection hop-hop utilizes " +"one TCP or UDP connection on the I2P nodes. With 1000 connections, one " +"sees \n" +"1000 TCP connections. That is quite a lot and some home and small office " +"routers (DSL, cable,..) only allow a small number of connections (or just" +" go mad if you use more than X connections).\n" +"I2P tries to limit these connections to be under 1500 per UDP and per TCP" +" type.\n" +"This limits the amount of traffic routed across your I2P node as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:86 +msgid "" +"In summary, I2P is very complex and there is no easy way to pinpoint why " +"your node is not used.\n" +"If your node is reachable and has a bandwidth setting of >128 kbyte/sec " +"shared and is reachable 24/7, it should be used after some time for " +"participating traffic.\n" +"If it is down in between, the testing of your I2P node done by other " +"nodes will tell them: you are not reachable. This blocks your node for at" +" least \n" +"24h on other nodes. So, the other nodes which tested you as down will not" +" use your node for 24h for building tunnels. This is why your traffic " +"will \n" +"be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94 +msgid "" +"Also: other I2P nodes needs to know your I2P router to test it for " +"reachability and capacity. It takes time for other nodes to get known to " +"your node. \n" +"It will be faster if you use I2P and build more tunnels, e.g. use a " +"torrent or www for some time." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99 +msgid "Performance Improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:101 +#, python-format +msgid "" +"For possible future performance improvements see\n" +"Future Performance Improvements." +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po index bf5f9a7a..171aedd5 100644 --- a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Hungarian translations for I2P. -# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# Nyul Csoki , 2021 # benewfy , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 10:06+0000\n" "Last-Translator: vargaviktor \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -103,54 +104,54 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:39 msgid "Application-Layer Topics" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazási Réteg Témái" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "Névadás és Címjegyzék" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 msgid "Plugins Overview" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények Összegzés" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45 msgid "Plugin Specification" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény Leírás" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:46 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:20 msgid "Managed Clients" -msgstr "" +msgstr "Kezelt Kliensek" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" -msgstr "" +msgstr "A router beépítése az alkalmazásodba" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:48 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2 msgid "Bittorrent over I2P" -msgstr "" +msgstr "Bittorrent I2P-n keresztül" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:49 msgid "I2PControl Plugin API" -msgstr "" +msgstr "I2PControl Bővítmény API" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:50 msgid "hostsdb.blockfile Format" -msgstr "" +msgstr "hostsdb.blockfile Formátum" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" -msgstr "" +msgstr "Beállító Fájl Formátum" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:54 msgid "Application Layer API and Protocols" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás Réteg API és Protokollok" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:55 msgid "" @@ -160,28 +161,28 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:57 msgid "Application Development Overview and Guide" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazásfejlesztés Összegzés és Útmutató" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:61 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:51 msgid "I2PTunnel Configuration" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel Beállításai" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:77 msgid "SAM Protocol" -msgstr "" +msgstr "SAM Protokoll" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:79 msgid "SAMv2 Protocol" -msgstr "" +msgstr "SAMv2 Protokoll" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:81 msgid "SAMv3 Protocol" -msgstr "" +msgstr "SAMv3 Protokoll" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:83 msgid "BOB Protocol" -msgstr "" +msgstr "BOB Protokoll" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:86 msgid "End-to-End Transport API and Protocols" @@ -228,337 +229,341 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:106 msgid "I2CP - I2P Control Protocol / API overview" -msgstr "" +msgstr "I2CP - I2P Irányítás Protokoll / API összegzés" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:108 msgid "I2CP Specification" -msgstr "" +msgstr "I2CP Leírás" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:110 msgid "I2CP API Javadoc" -msgstr "" +msgstr "I2CP API Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" -msgstr "" +msgstr "Gyakori adatstruktúrák leírása" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:117 msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "" +msgstr "Végponttól végpontig titkosítás" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:118 msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 -msgid "ElGamal and AES cryptography details" +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 +msgid "ElGamal and AES cryptography details" +msgstr "ElGamal és AES kriptográfiai részletek" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" -msgstr "" +msgstr "Hálózati Adatbázis" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 -msgid "Cryptographic hashes" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 -msgid "Cryptographic signatures" -msgstr "" +msgid "Cryptographic hashes" +msgstr "Kriptográfiai hash-ek" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +msgid "Cryptographic signatures" +msgstr "Kriptográfiai aláírások" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 -msgid "Router reseed specification" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 +msgid "Router reseed specification" +msgstr "Router újratáplálás leírás" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 -msgid "Router Message Protocol" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +msgid "Router Message Protocol" +msgstr "Router Üzenő Protokoll" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" -msgstr "" +msgstr "I2NP Leírás" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Átjárók" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Teljesítmény" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" -msgstr "" +msgstr "Javaslatok" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Hibakövető" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -566,31 +571,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -717,8 +723,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -738,7 +744,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -796,7 +802,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -816,7 +822,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -850,12 +856,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -874,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -966,7 +972,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -983,7 +989,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1000,8 +1006,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1009,8 +1015,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1049,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1130,18 +1136,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:100 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Telepítés" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:101 msgid "" @@ -1387,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:144 msgid "Known Issues" -msgstr "" +msgstr "Ismert problémák" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:145 msgid "" @@ -1610,7 +1616,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Verzió" @@ -1769,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1790,12 +1796,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2038,7 +2044,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2780,7 +2786,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2882,33 +2888,33 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Nyelv" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "Oldal" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" -msgstr "" +msgstr "csomagoló" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:4 msgid "SOCKS and SOCKS proxies" @@ -2973,7 +2979,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60 #, python-format @@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:386 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Telepítő" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:387 msgid "" @@ -3702,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4387,7 +4393,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90 msgid "Persistence" -msgstr "" +msgstr "Folytonosság" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91 msgid "" @@ -4710,8 +4716,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4881,24 +4887,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4907,7 +4913,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4915,11 +4942,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4928,7 +4955,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4937,29 +4964,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4967,31 +5013,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5000,11 +5046,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5015,54 +5061,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5232,9 +5286,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:61 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:73 -#, fuzzy msgid "Select “Server Tunnel”" -msgstr "Kiszolgáló átjárók" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:62 msgid "Select “HTTP Server”" @@ -5328,7 +5381,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:13 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Kliens" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:15 msgid "" @@ -5501,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Kezdőlépések" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111 msgid "Thunderbird Step Two" @@ -5617,7 +5670,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:173 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:189 msgid "Servers" @@ -5731,669 +5784,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Kimenő proxyk" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6564,8 +5954,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6585,7 +5975,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6614,7 +6004,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6630,7 +6020,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6670,7 +6061,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6683,7 +6074,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6698,7 +6089,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6777,14 +6168,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:264 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Tanúsítványok" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:265 msgid "" @@ -6793,7 +6184,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6820,7 +6211,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7700,7 +7091,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -8062,7 +7453,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:49 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:378 msgid "Floodfill" -msgstr "" +msgstr "Árasztásos-kitöltés" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50 msgid "Hidden" @@ -8088,7 +7479,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57 msgid "Reachable" -msgstr "" +msgstr "Elérhető" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58 msgid "Unreachable" @@ -9215,8 +8606,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -9934,7 +9325,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454 msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Kriptográfia" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21 msgid "" @@ -10097,7 +9488,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11307,14 +10698,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11344,26 +10735,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11442,8 +10833,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11509,8 +10900,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11536,7 +10927,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11636,8 +11027,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12019,7 +11410,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12150,7 +11541,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12876,8 +12267,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15218,7 +14609,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:332 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:437 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Méret:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:209 msgid "Contents:" @@ -15702,7 +15093,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Kulcsok" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:199 msgid "" @@ -15924,11 +15315,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15937,7 +15328,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15947,7 +15338,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15957,7 +15348,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15969,7 +15360,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15980,7 +15371,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15988,7 +15379,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -15999,7 +15390,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16008,11 +15399,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16022,7 +15413,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16037,11 +15428,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16050,31 +15441,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16083,14 +15467,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16099,15 +15483,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16115,7 +15499,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16123,7 +15507,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16131,34 +15515,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -16348,7 +15732,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:142 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:149 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Titkosítás" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:154 msgid "Inbound Endpoint (Creator)" @@ -16956,7 +16340,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21 msgid "Peer selection" -msgstr "" +msgstr "Társválasztás" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23 msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)" @@ -17048,7 +16432,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17068,7 +16452,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" @@ -17133,5 +16517,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/get-involved.po index 1fc59346..35ee425e 100644 --- a/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/hu/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-07 10:46+0000\n" -"Last-Translator: vargaviktor \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Nyul Csoki \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,67 +17,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Támogatás" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -157,67 +167,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Vegyen részt" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -228,65 +260,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -299,13 +309,14 @@ msgstr "Szolgáltatások" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -316,36 +327,33 @@ msgstr "Újratáplálás (reseed) folyamatban" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" -msgstr "" +msgstr "Szoftver Fejlesztése" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -355,11 +363,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -941,7 +949,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1653,8 +1661,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1786,9 +1794,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1796,7 +1804,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1815,36 +1823,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1856,14 +1854,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1874,7 +1872,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1887,7 +1885,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1897,62 +1895,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1960,25 +1958,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licencek" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1987,7 +1985,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1996,18 +1994,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2015,7 +2013,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2027,7 +2025,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2039,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2 msgid "Using an IDE with I2P" -msgstr "" +msgstr "IDE használata az I2P-vel" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4 msgid "" @@ -2107,76 +2105,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2200,7 +2198,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2210,11 +2208,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2224,7 +2222,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2235,7 +2233,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2243,7 +2241,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2251,27 +2249,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2280,11 +2278,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2295,13 +2293,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2314,26 +2312,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2346,7 +2344,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2355,14 +2353,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2393,14 +2391,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2411,14 +2409,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2426,7 +2424,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2435,21 +2433,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2458,21 +2456,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2480,14 +2478,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2496,20 +2494,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2518,7 +2516,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2527,42 +2525,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2573,7 +2571,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2582,14 +2580,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2598,7 +2596,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2606,7 +2604,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2615,7 +2613,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2629,10 +2627,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2644,42 +2638,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Fordítások" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "" @@ -2725,34 +2718,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2761,40 +2750,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2803,40 +2792,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2844,21 +2837,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2870,21 +2863,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2902,46 +2895,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2951,7 +2944,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the , 2019 +# Nyul Csoki , 2021 # benewfy , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-05 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Zoltán Magyar \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-24 14:13+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blog ATOM hírfolyam a kategóriához: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM hírfolyam" @@ -62,10 +63,15 @@ msgid "" "walkthroughs for\n" "some of the most popular browsers." msgstr "" +"A böngésződet külön be kell állítani ahhoz, hogy az I2P-n weboldalakat " +"böngészhess\n" +"és a rendelkezésre álló kimenő proxykat használd. Az alábbiakban " +"találhatók az útmutatók a\n" +"legnépszerűbb böngészőkhöz." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:7 msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" +msgstr "Firefox Profil Windowshoz" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:8 #, python-format @@ -74,6 +80,8 @@ msgid "" "the\n" "Firefox profile." msgstr "" +"Ha Windows-t használsz, a javasol módja az I2P elérésének a\n" +"Firefox profil." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:12 msgid "" @@ -81,20 +89,23 @@ msgid "" "\n" "configure your browser yourself. Read below on how to that." msgstr "" +"Ha nem szeretnéd ezt a profilt használni vagy nem használsz Windows-t, " +"saját magadnak kell beállítanod a böngészőt. Olvass tovább, hogy megtudd," +" hogyan." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:17 msgid "How to configure your browser" -msgstr "" +msgstr "Hogyan állítsd be a böngésződet" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:24 #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:142 msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" +msgstr "Kimenő proxy Szolgáltatási Feltételek" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:29 #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:68 msgid "Experimental, extension-based Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kísérleti, bővítményeken alapuló Beállítás" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:30 msgid "" @@ -103,6 +114,11 @@ msgid "" " private\n" "browsing tools for use with I2P and I2P applications." msgstr "" +"Egy új módja az I2P Böngésző automaikus beállításának\n" +"jelenleg tesztelés alatt áll. A Firefox \"Konténer Fül\" funkcióját " +"használja, hogy privát\n" +"böngészéshez való eszközöket hozzon létre, amik az I2P-vel és az I2P " +"alkalmazásaival használhatók." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:33 msgid "" @@ -114,6 +130,13 @@ msgid "" "Firefox's integration with I2P. It is a by-product of the I2P Browser " "project.\n" msgstr "" +"Előre beállítja a böngésződet azzal, hogy engedélyez néhány\n" +"privát Böngésző Beállítást, mint a UjjlenyomatEllenesség, és " +"kikényszeríti a WebRTC proxy\n" +"használatát. Tartalmaz még menüket, parancsikonokat, figyelő " +"szolgáltatásokat, melyek javítják\n" +"a Firefox együttműködését az I2P-vel. Az I2P Böngésző projekt " +"mellékterméke.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:38 msgid "" @@ -121,10 +144,13 @@ msgid "" "/i2p-in-private-browsing/\">I2P in Private Browsing,\n" "can be obtained from the Mozilla addon store.\n" msgstr "" +"A bővítmény, I2P Privát Böngészésben,\n" +"megszerezhető a Mozilla Kiegészítők oldalról.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:41 msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" +msgstr "Útmutató Firefox 57 és későbbi kiadásokhoz:" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:42 msgid "" @@ -133,10 +159,15 @@ msgid "" " the\n" "screenshot below. Click on Settings" msgstr "" +"A jobb felső sarokban lévő menü gombbal, válaszd ki a " +"Beállításokat.\n" +"Görgess le, ameddig meg nem látod a Network Beállítások részt, " +"amint az alábbi\n" +"képen látod. Kattints a Beállításokra" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:48 msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" +msgstr "Firefox57 Hálózati Beállítások" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:49 msgid "" @@ -146,36 +177,48 @@ msgid "" "following\n" "screenshot." msgstr "" +"A Kapcsolat beállításai ablakban, válaszd a Kézi proxy\n" +" beállítást. Állítsd mind a HTTP és az SSL Proxyt, hogy \n" +"127.0.0.1-re mutasson a 4444 porttal, amint a " +"következő\n" +"képen látható." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:56 msgid "" "Firefox57\n" "Connection Settings" msgstr "" +"Firefox57\n" +"Kapcsolat Beállításai" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:57 msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Firefox57 Kapcsolat Beállításai" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:58 msgid "" "Finally, go to the address about:config and find the property\n" "media.peerConnection.ice.proxy_only. Ensure that this setting is True." msgstr "" +"Végül menj az about:config címre és keresd meg a következőt:\n" +"media.peerConnection.ice.proxy_only. Bizonyosodj meg arról, hogy ez a " +"beállítás True (igaz)." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:63 msgid "" "Firefox57\n" "PeerConnection Settings" msgstr "" +"Firefox57\n" +"TársKapcsolat Beállításai" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:64 msgid "Firefox57 PeerConnection Settings" -msgstr "" +msgstr "Firefox57 TársKapcsolat Beállításai" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:67 msgid " Chrome " -msgstr "" +msgstr " Chrome " #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:69 msgid "" @@ -192,10 +235,22 @@ msgid "" "homepage.\n" msgstr "" +"Egy kísérleti, részint automatizált beállítási folyamat\n" +"rendelkezésre áll Chrome-hoz. A beállításhoz hozz létre egy új " +"Profilt\n" +"külön az I2P-vel való böngészéshez, különítsd el az alapértelmezett " +"profiltól. Azután telepítsd\n" +"ezt a Bővítményt" +" az újonan létrehozott profilban. Ez a profil\n" +"most készen áll arra, hogy az I2P-vel használható legyen. Részletekbe " +"menő útmutató a\n" +"weboldalán található.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:76 msgid "All Chrome Versions" -msgstr "" +msgstr "Összes Chrome Verzió" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:77 msgid "" @@ -209,10 +264,18 @@ msgid "" "menu item.\n" "Clicking it will open the right settings for your platform." msgstr "" +"Chromium alapú böngészők, mint a Chrome máshol tárolják\n" +"a proxy beállításaikat, a változattól és a platformtól függően. Ezek az " +"útmutatók \n" +"némileg különbözhetnek például Brave-n vagy Iridium-on. A " +"Main-től\n" +"menü, menj a Beállításokhoz, és keresd meg a " +"menüpontot.\n" +"Rákattintva megnyílnak a platformodhoz tartozó megfelelő beállítások." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:84 msgid "Chrome Proxy Options" -msgstr "" +msgstr "Chrome Proxy Beállítások" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:85 msgid "" @@ -222,14 +285,19 @@ msgid "" " it by\n" "following the Internet Explorer 8 guide." msgstr "" +"Windows-on ez a gomb elindítja a megosztott proxy beállításokat, melyeket" +"\n" +"az Internet Explorer használ, és " +"beállíthatod őket\n" +"az alábbi Internet Explorer 8 útmutatóval." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:92 msgid " IceRaven and other Firefoxes for Android " -msgstr "" +msgstr "IceRaven és más Firefox-ok Androidra" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:93 msgid "Extension-based Configuration" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény alapú Beállítás" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:94 msgid "" @@ -252,6 +320,24 @@ msgid "" " the extension\n" "in IceRaven will proxy all your IceRaven browsing over I2P." msgstr "" +"Modern Firefoxok(A \"Fenix\" alapú Firefoxok) általában nem rendelkeznek\n" +"about:config oldallal, ahol kézzel módosíthatod a proxy beállításokat. " +"Továbbá\n" +"a legtöbb bővítmény használata nem lehetséges a Fenix alapú Firefoxokon. " +"Az lehetséges, hogy\n" +"engedélyezt az about:config támogatását és engedélyezz több kiegészítőt a" +" Firefox Nightly-ban jelen pillanatban,\n" +"de sok és nehéz munkával jár. IceRaven a\n" +"Firefox egy különválása, engedélyezi a bővítmények egy bizonyos " +"gyűjteményét, mígy a Mozilla és a Mozilla\n" +"Közösség a Firefox Androidra bővítmény-támogatásának hozáadásán dolgozik." +" Biztosítja\n" +"a modern Firefox alapú Böngésző beállításának legkönnyebb útját " +"Androidon. Nem a\n" +"Mozilla-tól származik és nem vállalnak rá garanciát. A bővítmény " +"telepítése\n" +"az IceRaven-ben átirányítja az I2P-n keresztül az összes IceRaven-ben " +"történő böngészést." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:104 msgid "" @@ -263,6 +349,12 @@ msgid "" "tapping the\n" "\"Delete History\" button." msgstr "" +"Ha még nem telepítetted az IceRaven-t, kövesd a következő lépést. Ha már " +"használod \n" +"egy ideje az IceRaven-t, menj a főmenübe, válaszd az Előzmények fület és " +"bizonyosodj\n" +"meg arról, hogy kitörölted az eddigi böngészésed előzményeit az\n" +"\"Előzmények Törlése\" gombot érintve." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:108 msgid "" @@ -272,10 +364,15 @@ msgid "" "Install\n" "the extension named I2P Proxy for Android and other Systems.\n" msgstr "" +"Nyisd meg az IceRaven főmenüt és görgess a tetejére, ameddig meg nem " +"látod a \"Bővítmények\"\n" +"almenüt. Érintsd meg az \"Bővítmények Kezelő\" pontot a \"Bővítmények\" " +"almenüben. Telepítsd\n" +"a I2P Proxy Androidra és más rendszerekre nevű bővítményt.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:112 msgid "Your IceRaven browser is now configured to use I2P.\n" -msgstr "" +msgstr "Az IceRaven böngésződ most be van állítva az I2P használatához.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:114 msgid "" @@ -284,12 +381,19 @@ msgid "" "I2P Proxy for Android and Other Systems\n" msgstr "" +"Ez a bővítmény a Fenix előtti(Firefox-68 előtti) Firefox alapú\n" +"webböngészőkben is működik, ha erről a addons.mozilla.org URL-ről van " +"telepítve.\n" +"I2P Proxy Androidra és más rendszerekre\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:118 msgid "" "This extension is identical to the Chromium extension and is built from " "the same source." msgstr "" +"Ez a bővítmény azonos a Chromiumra írt bővítménnyel és ugyanabból a " +"forráskódból lett fordítva." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:119 msgid "" @@ -299,10 +403,14 @@ msgid "" "href=\"https://blog.mozilla.org/addons/2020/09/29/expanded-extension-" "support-in-firefox-for-android-nightly/\">Blog" msgstr "" +"A Firefox Nightly bővítmény támogatás engedélyezéséhez kövesd\n" +"a Mozilla által közzétett lépéseket, melyek a Blogjukon találhatók." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:124 msgid "Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Internet Explorer" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:125 msgid "" @@ -311,10 +419,14 @@ msgid "" "settings. The last entry in the menu is the Proxy Settings, click it to\n" "your proxy to connect to I2P." msgstr "" +"A start menüben keresd meg a \"Hálózati és Internet Beállításokat\" a " +"beállítások\n" +"megnyitásához. A menü utolsó pontja a Proxy Beállítások, kattints rá\n" +"hogy beállítsd a proxyt, hogy az I2P-hez csatlakozzon." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:130 msgid "IE Internet Options" -msgstr "" +msgstr "IE Internet Beállítások" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:131 msgid "" @@ -328,10 +440,19 @@ msgid "" "the\n" "settings and your browser is set to use the I2P proxy." msgstr "" +"Most pipáld be a \"proxy szerver haszálata helyi hálózaton, LAN-on\" és a" +" \"Proxy\n" +"szerver kikerülése a helyi címekhez\". A Speciális gombra kattintva " +"megnyílik a\n" +"portokat tartalmazó ablak. Add meg a kép szerinti értékeket, IP 127.0.0.1" +"\n" +"és port 4444 HTTP-hez, port 4445 HTTPS-hez. Az OK-ra kattintva elmented a" +"\n" +"beállításokat és a böngésződ be van állítva, hogy az I2P proxyt használja." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:138 msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "IE Proxy Beállítások" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:143 msgid "" @@ -339,6 +460,9 @@ msgid "" "Internet.\n" "Instead, it is meant to be used as an internal network." msgstr "" +"Emlékezz, hogy az I2P nem arra lett tervezve, hogy a külső Internetre " +"vezető proxykat hozzon létre.\n" +"Belső hálózatként használandó." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:147 msgid "" @@ -351,6 +475,14 @@ msgid "" "http://privacysolutions.no" msgstr "" +"

Maga az I2P projekt nem üzemeltet Internetre mutató proxyt.\n" +"Az egyetlen kimenő proxy a Privady Solutions Project szolgáltatása.\n" +"Vedd fontolóra, hogy adobmányozol nekik a folyamatos megbízható " +"szolgáltatásukért. A nagyobb költségvetés\n" +"lehetővé teszi számukra, hogy tovább javítsák e szolgáltatás minőségét. " +"

\n" +"http://privacysolutions.no" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:155 #, python-format @@ -361,15 +493,25 @@ msgid "" " same outproxy you hit.\n" "(multi-homed/keyed for better performance)" msgstr "" +"Alapértelmezésben, az I2P-n két kimenő proxy van beállítva: " +"%(http)sés %(https)s. Még ha más is a " +"tartománynév, ugyanazt a kimenő proxyt éred el.\n" +"(több-bázisú/kulcsú a jobb teljesítményért)" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" +"A szűrés aktív ezeken a kimenő proxykon (például, mibbit és torrent " +"követő elérés meggátolva). I2P Oldalak,\n" +"melyek .i2p címek által elérhetők, sem engedélyezettek a kimenő proxykon " +"keresztül.\n" +"Kényelmi szempontokat figyelembe véve, a kimenő proxy blokkolja a " +"reklámszervereket." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -377,8 +519,10 @@ msgid "" "use as an\n" "outproxy to the Internet." msgstr "" +"Tor jó alkalmazás arra, hogy \n" +"kimenő proxy legyen az Internet felé." -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" @@ -400,14 +544,21 @@ msgid "" "use our Debian repo or Launchpad PPA to ensure you're running the latest " "I2P version." msgstr "" +"I2P rendelkezésre áll a hivatalos szoftvertárból a következőkhöz: az " +"Ubuntu Bionic és az után, Debian Buster és Sid.\n" +"Azonban Debian Buster és Ubuntu Bionic (LTS) disztribúciókban régebbi I2P" +" verziók lesznek.\n" +"Ha nem a Debian Sid-et vagy a legfrissebb kiadásúUbuntu-t használod,\n" +"használad a mi Debian szoftvertárunkat vagy Launchpad PPA-t, hogy a " +"legfrissebb I2P verziót futtathasd." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14 msgid "Debian or Ubuntu, All Versions" -msgstr "" +msgstr "Debian vagy Ubuntu, Minden Verzió" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:15 msgid "The Debian packages should work on most platforms running:" -msgstr "" +msgstr "A Debian csomagoknak a legtöbb platformon működniük kéne, ha futtatod:" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 msgid "Ubuntu (Precise 12.04 and newer)" @@ -477,26 +628,34 @@ msgid "" "repository that is enabled on your system, including the I2P PPA that\n" "was added with the earlier command." msgstr "" +"Ez a parancs letölti a legfrissebb szoftverlistát az összes\n" +"szoftvertárból, mely a rendszereden engedélyezve van, ideértve az I2P " +"PPA-t, ami\n" +"az előző paranccsal került hozzáadásra." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:54 msgid "You are now ready to install I2P!" -msgstr "" +msgstr "Most készen állsz arra, hogy telepítsd az I2P-t!" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:58 msgid "Adding the PPA Using Synaptic" -msgstr "" +msgstr "PPA Hozzáadása Synaptic Használatával" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:61 msgid "" "Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package " "Manager)." msgstr "" +"Synaptic Megnyitása (Rendszer -> Beállítások -> Synaptic " +"Csomagkezelő)." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:66 msgid "" "Once Synaptic opens, select Repositories from the " "Settings menu." msgstr "" +"Amint a Synaptic megnyílik, válaszd a Szoftvertárakat a " +"Beállítások menüből." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:71 msgid "" @@ -505,6 +664,10 @@ msgid "" "Add Source. Click the Close button then " "Reload." msgstr "" +"Kattints a Más Forrás fülre és kattints Hozzáadásra. " +"Illeszd be a ppa:i2p-maintainers/i2p az APT-vonal mezőbe és " +"kattints a Forrás Hozzáadására. Kattints a Bezárás " +"gombra, aztán az Újratöltésre." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76 msgid "" @@ -662,18 +825,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -698,160 +861,40 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P böngésző" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -859,16 +902,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -879,43 +936,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "Verziókövetési jegyzet" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "Verziókövetési jegyzet" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "Változások Naplója" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -930,11 +1044,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -947,24 +1061,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -975,7 +1084,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -983,11 +1096,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -995,17 +1108,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1044,15 +1161,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1060,7 +1177,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1069,7 +1186,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1079,26 +1196,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1429,76 +1546,76 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/global/error_404.html:3 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Nem található" #: i2p2www/pages/global/error_404.html:9 msgid "" "Yep... the resource, you were searching for, is named differently, " "doesn't exist or was removed." msgstr "" +"Igen... az erőforrás, amit kerestél, máshogy hívják, nem létezik, vagy " +"eltávolításra került." #: i2p2www/pages/global/error_500.html:5 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "Szerverhiba" #: i2p2www/pages/global/error_500.html:13 msgid "500 Server error" -msgstr "" +msgstr "500 Szerverhiba" #: i2p2www/pages/global/error_500.html:17 msgid "Umm... the server encountered some sort of error." -msgstr "" +msgstr "Hmm... a szerver valamilyen hibát észlelt." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "GYIK" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "Mastodon" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "Hivatalos Fórumok" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impresszum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Kutatás" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Fórumok" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Támogatás" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Vegyél részt benne!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Papírok" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "GYIK" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigáció kihagyása" #: i2p2www/pages/global/layout.html:38 msgid "I2P Logo" -msgstr "" +msgstr "I2P Logó" #: i2p2www/pages/global/layout.html:38 i2p2www/pages/site/index.html:3 msgid "The Invisible Internet Project" -msgstr "" +msgstr "A Láthatatlan Internet Projekt" #: i2p2www/pages/global/layout.html:80 #, python-format @@ -1527,7 +1644,7 @@ msgstr "Következő" #: i2p2www/pages/global/macros:54 msgid "Posted in" -msgstr "" +msgstr "Közzétéve itt:" #: i2p2www/pages/global/nav.html:4 msgid "About" @@ -1535,305 +1652,305 @@ msgstr "Névjegy" #: i2p2www/pages/global/nav.html:6 msgid "Introduction to I2P" -msgstr "" +msgstr "Bevezése az I2P-be" #: i2p2www/pages/global/nav.html:7 msgid "Guide to I2P Software" -msgstr "" +msgstr "Útmutató az I2P Szoftverhez" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Segítség" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "Mit Tartalmaz" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P Böngészése" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" -msgstr "" +msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" -msgstr "" +msgstr "GitLab" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 +msgid "git+Bittorrent" +msgstr "git+Bittorrent" #: i2p2www/pages/global/nav.html:18 -msgid "git+Bittorrent" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Segítség" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Szójegyzék" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 +msgid "Comparisons" +msgstr "Összehasonlítás" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 +msgid "Other anonymous networks" +msgstr "Más névtelen hálózatok" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2P Igazolása" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 msgid "Release signing keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 msgid "Signed keys" -msgstr "" +msgstr "Aláírt kulcsok" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 msgid "Developers keys" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztői kulcsok" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 -msgid "Comparisons" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Kapcsolat" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "Útmutatók Közreműködőknek" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 -msgid "Other anonymous networks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Személyek" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Linkek" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "Szoftver Fejlesztése" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Közösség" +msgid "New developers" +msgstr "Új fejlesztők" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 +msgid "Using an IDE with I2P" +msgstr "IDE használata az I2P-vel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 +msgid "Developer guidelines and coding style" +msgstr "Fejlesztői irányelvek és programozói stílus" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 +msgid "Monotone" +msgstr "Monotone" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "I2P fordítása több Nyelvre" #: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" +msgid "Hosting Services" +msgstr "Tárhelyet Biztosító Szolgáltatások" #: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Átvitel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Átjárók" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Kiegészítők" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 msgid "Reseed" msgstr "Újratáplálás (reseed)" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "Kapcsolat és Csapat" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Közösség" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Fórumok" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 -msgid "New developers" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Nyitott kutatási kérdések" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Fejlesztés" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "Gitlab" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Dokumentáció" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Dokumentáció tartalomjegyzék" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Hogyan működik?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Finom bevezető" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Technikai bevezető" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Hálózati adatbázis" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Alagút átirányítás" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Társválasztás" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kriptográfia" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Javaslatok" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokollok" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Átvitel" + #: i2p2www/pages/global/nav.html:143 -msgid "Using an IDE with I2P" +msgid "Transport layer overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 -msgid "Developer guidelines and coding style" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Átjárók" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 -msgid "Monotone" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "Névadás és Címjegyzék" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Kiegészítők" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licensz" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licencek" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" -msgstr "" +msgstr "Feladatlista" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Hibakövető" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Személyek" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -1871,19 +1988,19 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/meetings/show.html:10 msgid "Full IRC Log" -msgstr "" +msgstr "Teljes IRC Napló" #: i2p2www/pages/papers/list.html:28 msgid "By topic" -msgstr "" +msgstr "Téma szerint" #: i2p2www/pages/papers/list.html:34 msgid "By date" -msgstr "" +msgstr "Dátum szerint" #: i2p2www/pages/papers/list.html:40 msgid "By author" -msgstr "" +msgstr "Szerző szerint" #: i2p2www/pages/papers/list.html:69 #, python-format @@ -1903,10 +2020,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kapcsolat" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1914,11 +2027,47 @@ msgstr "E-mail" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "Kérünk, látogass el az I2P felhasználói fórumunkra -" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" +"elérhető a nem magán Interneten itt: https://i2pforum.net és az I2P-n " +"itt: http://i2pforum.i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Szociális média" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1930,255 +2079,704 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Levelező listák" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Listák" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archívum" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "üres" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone guru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Fejlesztő" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P Router Segítség" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "A router-em nagyon kevés aktív társsal rendelkezik, rendben van ez?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Hibaelhárítás" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Hogyan csatlakozom IRC-hez az I2P-n belül?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Melyik portokat használja az I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Hogy érem el az IRC-t, BitTorrent-et vagy más szolgáltatásokat a szokásos" +" Internetről?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "A router-em már néhány perce fut és 0 vagy nagyon kevés kapcsolata van" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2187,7 +2785,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2198,7 +2796,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2211,7 +2809,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2221,7 +2819,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2229,20 +2827,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2251,13 +2852,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
\n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
\n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
\n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2275,14 +3509,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2290,24 +3538,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2344,7 +3591,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2354,502 +3601,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
\n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
\n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
\n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2861,14 +3663,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2878,11 +3680,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2899,54 +3701,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2958,39 +3760,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3004,7 +3809,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3023,19 +3828,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3044,22 +3849,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3067,21 +3872,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3091,23 +3896,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3117,11 +3922,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Résztvevő alagutak" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3134,16 +3939,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3155,7 +3951,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3169,7 +3965,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3177,7 +3973,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3189,7 +3985,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3202,7 +3998,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3212,7 +4008,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3220,14 +4016,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3244,7 +4040,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3256,7 +4052,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3264,7 +4060,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3274,112 +4070,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3388,11 +4107,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3403,7 +4122,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3431,74 +4150,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Hírek & Frissítések" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Linkek" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po index a0efa7b1..6fe5bb54 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Indonesian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -72,281 +72,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Konfigurasi Web Browser" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Web browser anda perlu dikonfigurasi untuk menelusuri eepsites dan " -"memanfaatkan outproxy yang tersedia di dalam I2P. Berikut adalah panduan " -"untuk beberapa browser terpopuler." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Bagaimana mengkonfigurasikan browser anda" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Ketentuan Layanan Outproxy" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 atau Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"Pada menu tools pilih \"Internet Options\" untuk membuka setting. Pada " -"jendela setting pilih tab connection dan klik pada LAN Setting untuk " -"konfigurasi port proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Opsi Internet IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Sekarang centang di \"use a proxy server for your LAN\" dan di \"Bypass " -"proxy server for local addresses\". Dengan sekali klik pada tombol " -"Advanced, anda membuka jendela untuk membuka port. Masukkan nilai seperti" -" pada gambar, IP 127.0.0.1 dan port 4444 untuk HTTP, port 4445 untuk " -"HTTPS. Dengan klik pada OK, anda menyimpan pengaturan dan browser anda " -"diatur untuk menggunakan proxy I2P.\n" -"Catatan/tip Privasi: Tetapkan proxy FTP ke setting yang sama " -"seperti proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Setting Proxy IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "Instruksi untuk Firefox 57 atau lebih baru:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" -"Di tombol Menu di kanan atas, pilih Preferences.\n" -"Scroll ke bawah sampai bagian Network Proxy terlihat, seperti " -"ditunjukkan di\n" -"screenshot di bawah ini. Klik Settings" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "Opsi Jaringan Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" -"Di pop-up Connection Settings pop-up, pilih Manual proxy\n" -" configuration. Masukkan alamat proxy HTTP dan SSL Proxy menjadi\n" -"127.0.0.1 dengan port 4444 seperti di\n" -"screenshot ini." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" -"Firefox57\n" -"Pengaturan Koneksi" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "Pengaturan Koneksi Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"Di menu Tools, pilih Options untuk menampilkan panel setting di Firefox.\n" -"Klik ikon berlabel Advanced , lalu klik pada tab " -"Network . Di bagian Connections , klik pada tombol " -"Settings. Anda akan melihat Jendela seperti berikut ini:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Opsi Jaringan Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Di jendela Connection Settings , klik lingkaran di samping " -"Manual\n" -" Konfigurasi proxy
, lalu masukkan 127.0.0.1, port 4444 di bidang" -" HTTP Proxy. Masukkan 127.0.0.1, port 4445 di isian SSL Proxy.\n" -"Pastikan untuk memasukkan localhost dan 127.0.0.1 ke dalam kotak \"No " -"Proxy for\".\n" -"Catatan/tip Privasi: Tetapkan proxy FTP ke setting yang sama " -"seperti proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Setting Proxy Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"Dari menu Settings , pilih Configure Konqueror . Di " -"grup Web Browsing di sisi kiri, pilih Proxy, lalu pilih opsi \"Use " -"specific specified proxy configuration\" di sebelah kanan." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Opsi Proxy Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Masukkan 127.0.0.1 dan port 4444 ke dalam kotak HTTP. Masukkan 127.0.0.1 " -"dan port 4445 ke dalam kotak HTTPS. Masukkan " -"127.0.0.1,localhost ke dalam kotak Exceptions. Klik Apply " -"lalu OK untuk menutup jendela konfigurasi.\n" -"Catatan/tip Privasi: Tetapkan proxy FTP ke setting yang sama " -"seperti proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Ingat: I2P tidak dirancang untuk membuat proxy ke Internet luar.\n" -"Sebagai gantinya, I2p dimaksudkan untuk digunakan sebagai jaringan " -"internal." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

Proyek I2P sendiri tidak menjalankan proxy ke Internet. Satu-" -"satunya outproxy adalah layanan dari proyek solusi privasi. \n" -"Pertimbangkan untuk memberi donasi kepada mereka untuk layanan yang " -"stabil. Bandwidth yang lebih tinggi akan meningkat sejalan dengan " -"berdirinya organisasi. Mungkin lebih banyak outproxies juga.

http://privacysolutions.no " - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"Secara default, I2P dilengkapi dengan dua outproxies yang dikonfigurasi: " -"%(http)s dan %(https)s . Walau nama domainnya " -"berbeda, itu adalah outproxy yang sama dengan yang dipilih.\n" -"(Multi-homed/keyed untuk kinerja yang lebih baik)" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"Filter aktif pada outproxies ini (misalnya akses mibbit dan torrent " -"tracker diblokir). Eepsites yang dapat diakses melalui alamat .i2p juga " -"tidak diperbolehkan melalui outproxies.\n" -"Demi kenyamanan, outproxy memblokir server iklan." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor adalah aplikasi yang baik " -"untuk digunakan\n" -"sebagai sebuah outpxory ke Internet." - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" @@ -395,11 +120,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Pengenalan" @@ -407,244 +133,170 @@ msgstr "Pengenalan" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "The Invisible Internet Project " -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -"I2p adalah jaringan anonim, mengekspos lapisan sederhana yang dapat " -"digunakan oleh aplikasi secara anonim dan aman untuk mengirim pesan ke " -"satu sama lain. Jaringannya sendiri adalah benar-benar berbasis pesan " -"(seperti IP), tetapi ada sebuah library tersedia " -"untuk memungkinkan komunikasi streaming yang handal di atasnya (seperti " -"TCP). \n" -"Semua komunikasi dienkripsi end-to-end (secara total ada empat lapisan " -"enkripsi yang digunakan bila mengirim pesan), dan bahkan titik akhir " -"(\"destinasi\") adalah pengidentifikasi kriptografi (pada dasarnya " -"sepasang public key)." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Bagaiman cara kerjanya?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"Untuk menanonimkan pesan yang dikirim, masing-masing client application " -"telah membangun beberapa inbound dan outbound \"tunnel\" - sebuah urutan peer yang saling " -"mengirimkan pesan dalam satu arah (ke dan dari klien masing-masing). " -"Pada gilirannya, ketika client ingin mengirim pesan ke client lain, " -"client mengirimkan pesan salah satu tunnel outbound. menargetan salah " -"satu tunnel masuk milik client lain, akhirnya mencapai tujuan. Setiap " -"peserta dalam jaringan memilih panjang tunnel ini, dan dengan berbuat " -"demikian, membuat tradeoff antara anonimitas, latency dan throughput yang" -" sesuai dengan kebutuhan mereka sendiri. Hasilnya adalah bahwa jumlah " -"peer yang menyampaikan pesan hingga akhir minimum mutlak diperlukan untuk" -" memenuhi model ancaman pengirim dan penerima." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Perbandingan" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Ada banyak aplikasi hebat dan projek lainnya yang bekerja pada komunikasi" +" \n" +"anonim dan I2P telah terinspirasi oleh banyak upaya mereka. Ini bukanlah" +" \n" +"daftar komprehensif sumber anonimitas - kedua freehaven \n" +"Bibliografi " +"Anonimitas\n" +"dan projek terkait GNUnet\n" +"melayani tujuan yang baik. Mengatakan bahwa, beberapa sistem menonjol\n" +"untuk perbandingan lebih lanjut. Berikut ini memiliki laman perbandingan " +"individu:" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" -"Saat pertama kali client ingin menghubungi client lain, mereka membuat " -"sebuah query terhadap \"jaringan database\" " -"yang sepenuhnya terdistribusi - struktur terkustomisasi distributed has table (DHT) didasarkan dari Kademlia algorithm. Hal ini dilakukan untuk secara " -"efisien menemukan inbound tunnel milik client lain, tetapi pesan-pesan " -"berikutnya antara mereka biasanya mencakup data sehingga jaringan " -"database pencarian tidak lebih lanjut diperlukan." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Rincian lebih lanjut tentang bagaimana I2P bekerja juga tersedia." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Apa yang dapat anda lakukan dengan I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"Dalam jaringan I2P, aplikasi tidak terbatas dalam bagaimana mereka dapat " -"berkomunikasi - mereka yang biasanya menggunakan UDP dapat menggunakan " -"dasar fungsi I2P, dan mereka yang biasanya menggunakan TCP dapat " -"menggunakan library untuk TCP-like streaming. Kami memiliki sebuah " -"aplikasi jembatan TCP I2P generik (\"I2PTunnel\") yang memungkinkan orang untuk " -"meneruskan TCP stream ke jaringan I2P serta menerima stream dari jaringan" -" dan meneruskannya ke arah alamat TCP/IP tertentu." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" -"I2PTunnel saat ini digunakan untuk membuat orang-orang menjalankan situs " -"mereka sendiri secara anonim (\"eepsite\") dengan menjalankan normal " -"webserver dan menunjuk I2PTunnel 'server', yang orang dapat mengakses " -"secara anonim melalui I2P dengan browser web normal dengan menjalankan " -"proxy I2PTunnel HTTP (\"eepproxy\"). Selain itu, kami menggunakan teknik" -" yang sama untuk menjalankan jaringan IRC anonim (di mana server IRC " -"dihosting secara anonim, dan klien IRC standar menggunakan I2PTunnel " -"untuk dihubungi). Ada upaya pengembangan aplikasi lain, seperti " -"membangun sebuah optimalisasi aplikasi transfer file swarm (seperti BitTorrent), Penyimpanan data terdistribusi " -"(seperti Freenet / MNet), dan sistem blogging (sepenuhnya " -"terdistribusi LiveJournal), tetapi mereka" -" belum siap untuk digunakan." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" -"I2p bukan jaringan \"outproxy\" - klien kepada anda mengirim pesan adalah" -" pengidentifikasi kriptografi, bukan alamat IP, sehingga pesan harus " -"ditujukan kepada seseorang yang menjalankan I2P. Namun, memungkinkan " -"untuk client yang menjadi outproxy, untuk secara anonim membuat anda " -"penggunaan koneksi Internet mereka. Contohnya, \"eepproxy\" akan " -"menerima URL normal non I2p (misalnya \"http://www.i2p.net\") dan " -"meneruskannya ke tempat tujuan spesifik di mana sedang menjalankan proxy " -"HTTP squid, memungkinkan browsing web normal " -"secara simpel dan anonim. Outproxies Sederhana seperti itu tidak layak " -"dalam jangka panjang karena beberapa alasan (termasuk biaya operasional " -"serta isu-isu anonimitas dan masalah keamanan), tetapi dalam keadaan " -"tertentu teknik ini dapat digunakan." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"Pengembangan I2P tim adalah grup terbuka, " -"menerima semua orang yang tertarik untuk terlibat, dan semua kode adalah open source. Core I2P SDK dan implementasi " -"router saat ini dilakukan dengan menggunakan Java (saat ini bekerja " -"dengan Sun dan Kaffe, dukungan gcj direncanakan untuk nanti), dan ada API berbasis soket sederhana untuk mengakses " -"jaringan dari bahasa lain (C library sudah tersedia, Python dan Perl " -"sedang dalam pengembangan). Jaringan secara aktif sedang dikembangkan " -"dan belum mencapai versi 1,0, tetapi saat ini roadmap menjelaskan jadwal kami." +"Berikut ini yang didiskusikan pada laman " +"jaringan lain:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -732,13 +384,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York 17 Juli 2010 - penjelasan singkat I2P oleh zzz, pada akhir " -"diskusi oleh Adrian Hong \"hacker untuk hak asasi manusia\".\n" -"audion MP3" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -747,7 +397,7 @@ msgstr "" "Ke Darknet I2P: Selamat Datang di Cipherspace " "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, bulan January 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -764,7 +414,7 @@ msgstr "" "2011.\n" "I2p dibahas pukul 10:00-20:00 di dalam video." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -777,7 +427,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AJUDAN, 11-15 " "Juli 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -786,7 +436,7 @@ msgstr "" "Catatan Workshop I2P / Tor \n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 Agustus 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -802,7 +452,7 @@ msgstr "" "href=\"%(slides)s\">slide (ppt) . DEF CON 19, Las Vegas, 7 Agustus " "2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -810,7 +460,7 @@ msgstr "" "Ekosistem Modern cipherspace, 0x375 " "0x06 (Sesi Diskusi Thessaloniki Tech), 4 November 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -823,7 +473,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25 " "Januari 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -832,7 +482,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 Agustus 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -844,7 +494,7 @@ msgstr "" "(video)\n" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28 Desember 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -859,7 +509,7 @@ msgstr "" "(odp)\n" "str4d, Real World Crypto, Stanford, 8 Januari 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -874,7 +524,7 @@ msgstr "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " "Whitewater, 17 Februari 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -887,11 +537,18 @@ msgstr "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, 4 Februari 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorial" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -905,7 +562,7 @@ msgstr "" "Windows XP.\n" "Dengan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -918,7 +575,7 @@ msgstr "" "Ini akan memandu anda dalam menginstal I2P pada sistem Debian Linux.\n" "Dengan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -931,7 +588,7 @@ msgstr "" "Cara membuat sebuah situs web yang anonim di I2P.\n" "Dengan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -946,7 +603,7 @@ msgstr "" "untuk terhubung ke irc.telecomix.i2p.\n" "Dengan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -961,7 +618,7 @@ msgstr "" "Agen Felix Atari dari Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Dengan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -976,7 +633,7 @@ msgstr "" "Tutorial ini menunjukkan cara menginstal dan mengkonfigurasi perangkat " "lunak yang diperlukan untuk mengakses I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -987,7 +644,7 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Cara Instal I2P pada Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -1001,7 +658,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw.\n" "Januari 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -1012,11 +669,11 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artikel dan wawancara" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -1028,7 +685,7 @@ msgstr "" "href=\"%(link1)s\">Bagian 1\n" "Bagian 2 26 Juli 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -1040,7 +697,7 @@ msgstr "" "Spanyol) terjemahan bahasa Inggris 31 Oktober " "2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -1051,7 +708,7 @@ msgstr "" "\n" "14 September 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -1064,7 +721,7 @@ msgstr "" "(bahasa Jerman)\n" "November 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -1074,7 +731,7 @@ msgstr "" "Zzz diwawancarai oleh gulli.com\n" "Maret 2009 terjemahan bahasa Jerman" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -1089,7 +746,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">postman's" " tracker)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1099,7 +756,7 @@ msgstr "" "I2P - anonimitas untuk masyarakat luas, Jonathan" " Cox, 11 November 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1115,7 +772,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">postman's" " tracker)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1125,7 +782,7 @@ msgstr "" "Jeff dan Str4d diwawancarai di Brakeing Down Security" " Podcast Ep. 2015-010 (mp3) bagian 1, 28 Februari 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1135,7 +792,7 @@ msgstr "" "Jeff dan Str4d diwawancarai di Brakeing Down Security" " Podcast Ep. 2015-011 (mp3) bagian 2, 6 Maret 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1145,7 +802,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1153,7 +810,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1161,11 +818,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1173,7 +830,7 @@ msgstr "" "I2p disebut di dalam Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2, 14 " "Februari 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1181,6 +838,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Anggota Proyek i2p" @@ -1229,455 +1097,433 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "kontak untuk wartawan, mengelola humas" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "Asisten Manajer Humas" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "Membantu manajer humas dalam public speaking" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Membantu Humas" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Forum administrator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "mengelola forum pengguna umum" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Administrator untuk Download Mirror" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "mengelola mirror untuk file download" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Administrator untuk Website Mirror" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "ada lowongan" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "mengelola mirror untuk website" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Guru monoton" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "mengelola repositori monotone publik" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Packager; Linux " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Packager untuk distribusi Linux (Debian/Ubuntu)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Packager; Windows " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Packager untuk Windows installer " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "Packager; OSX " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "OSX installer packager " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Release Manager " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Membangun dan menandatangani rilis" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "Release Manager Alternates " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "Backup release managers " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Tails Maintainer " - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "Maintain paket I2P di Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "CI admin " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "Maintain infrastruktur integrasi berkesinambungan" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "Reseed admin " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "Monitor, memberikan nasihat dan merekrut reseed host" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Pakar keamanan" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "threat model / crypto expert " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Mengelola bug tracker proyek" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "mengelola webservers proyek publik" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Translation admins " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "User Advocate " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" "mengumpulkan, memprioritaskan, dan melakukan advokasi untuk kebutuhan " "pengguna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Web Designer " +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "mengelola desain konten situs proyek publik" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Admin webserver " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Admin situs web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "mengelola konten situs web proyek publik" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "News Admin " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "mengelola news feed di router console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "Backup News Admin " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "Mengelola backup news feed" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Director of passion " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "Motivator komunitas" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Developer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Core Lead " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "memimpin pengembangan SDK dan router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "lead I2P mail " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "Mengatur dan mengembangkan sistem email i2p" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "lead I2P-Bote " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "Plugin I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "I2Phex lead " - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "Client Gnutella I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "I2PSnark lead " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Mengelola klien Bittorrent terintegrasi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "Syndie lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Pengembangan Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Susimail lead " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Pengembangan Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Android lead " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Pengembangan Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Console " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Desain HTML / CSS di router console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "Pengelola SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "Banyak banyak orang" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Kontributor" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "Pengembangan fire2pe dev, penambahan fungsi console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "desktopgui, dijjer port " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" "Router console backend dan pekerjaan UI, perombakan situs web, pekerjaan " "tes unit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Bantuan dibutuhkan di banyak bidang!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Kontributor sebelumnya" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "Pengembangan I2PTunnel, ministreaming library" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Project lead, Syndie lead " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "iMule lead " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "I2Phex work " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "Python SAM library, attack simulations " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "Pengembangan i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Syndie help " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "i2p mail,susimail and susidns apps " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (port Phex ke I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "addressbook,i2p-bt,syndie client " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "Mengatur dan mengembangkan port BitTorrent i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "Addressbook, i2p-bt, pengembangan syndie client" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "encryption and signature routines, I2PIM " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "SAM jython kode, bekerja pada stasher (DHT) dan v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "installer, systray, bogobot " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "pengembangan jbigi, migrasi wiki, pembersihan doc" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "Debugging java dan pengembangan client di I2PTunnel dan router console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "SAM perl module " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "i2psnark work " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "java cleanup " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "Dokumen migrasi wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "penerjemahan ke bahasa Perancis" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "C port untuk jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "C# SAM library, pants, fortuna integration " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "pengembangan tracker i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Console and website themes " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… dan banyak lagi" @@ -1743,11 +1589,9 @@ msgstr "Catatan: Tautan video akan diposkan saat tersedia." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Perhatikan bahwa torrents in-I2P mungkin juga tersedia di clearnet karena" -" menjembatani klien Vuze." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po index d74d04a7..526f56d4 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Indonesian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Robert Dafis \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:05+0000\n" +"Last-Translator: ical\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -113,11 +113,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "Topik-topik Aplikasi-Lapisan" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "Penamaan dan addressbook" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Spesifikasi Plugin" msgid "Managed Clients" msgstr "Klien yang Diatur" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "Sedang memasukkan router ke dalam aplikasi Anda" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "API I2PControl Plugin" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "Format hostsdb.blockfile" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "Format File Konfigurasi" @@ -253,12 +253,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "Javadoc API I2CP" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "Spesifikasi struktur data umum" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "Javadoc Struktur Data" @@ -271,25 +271,29 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "Cara pesan klien terenkripsi end-to-end oleh router." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" msgstr "Enkripsi ElGamal/AES+SessionTag" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "Detail kriptografi ElGamal dan AES" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "Database Jaringan" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." @@ -297,36 +301,36 @@ msgstr "" "Penyimpanan terdistribusi dan pengambilan informasi tentang router dan " "klien." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "Penjelasan singkat database jaringan, detail, dan analisis ancaman" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "Hash kriptografi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "Signature kriptografi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "Spesifikasi router reseed" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "Protokol Pesan Router" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." @@ -334,29 +338,29 @@ msgstr "" "I2P adalah router berorientasi pesan. Pesan-pesan yang dikirimkan antar " "router didefinisikan oleh protokol IPNP." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "I2NP - Penjelasan Singkat Protokol Jaringan I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "Spesifikasi I2NP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "Javadoc I2NP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnel" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." @@ -364,155 +368,155 @@ msgstr "" "Pemilihan peer, permintaan tunnel melalui peer tersebut, dan enkripsi " "serta pengalihan pesan melalui tunnel tersebut." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "Pembuatan profile dan pemilihan peer" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "Pengenalan tunnel routing" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "Garlic routing dan istilah \"garlic\"" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "Pembangunan dan ekripsi tunnel" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "ElGamal/AES " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "untuk enkripsi permintaan pembangunan" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "Spesifikasi pembangunan tunnel" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "Spesifikasi pesan tunnel tingkat rendah" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "Tunnel searah" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "Pembuatan profil dan pemilihan peer di I2P Anonymous Network" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "2009 paper (pdf), tidak paling baru tapi secara umum masih akurat" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "Transport Layer " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "Protokol untuk komunikasi router langsung (point-to-point)." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Pengenalan transport layer" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "Spesifikasi dan pengenalan transport berbasis TCP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "Pengenalan transport berbasis UDP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "Spesifikasi SSU" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "Enkripsi transport NTCP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "Enkripsi transport SSU" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "Javadoc Transport" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "Javadoc NTCP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "Javadoc SSU" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "Topik Lain Router" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "Pembaruan Perangkat Lunak Software" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "Native BigInteger Library " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "Sinkronisasi Jam dan NTP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Kinerja" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "Panduan Pengembang dan Sumber Daya" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "Panduan Pengembang Baru" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "Panduan Penerjemah Baru" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "Panduan Monotone" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "Panduan Pengembang" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "Javadocs tentang Internet standar:" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "Server %(num)s " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." @@ -520,67 +524,67 @@ msgstr "" "Catatan: selalu periksa apakah javadocs adalah terbaru dengan memeriksa " "nomor rilis." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "Javadocs di dalam I2P:" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "Proposal" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "Cara Set up sebuah Server Reseed" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "Ports digunakan oleh I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "Pembaruan otomatis untuk development build di dalam I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "Memperbarui wrapper secara manual" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "Forum pengguna" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "Forum pengembang di dalam I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "Viewmtn di dalam I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "Source code I2P dipindahkan ke GitHub" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "I2P Source Git Repo di dalam I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "Bahan penerjemahan di Transifex" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Roadmap " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "To Do List " -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "Bukan terbaru" @@ -588,52 +592,35 @@ msgstr "Bukan terbaru" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" -"I2P berisi library penamaan umum dan implementasi base yang didesain " -"untuk penamaan lokal kepada pemetaan destinasi, termasuk aplikasi " -"tambahan yang bernama addressbook. \n" -"I2P juga mendukung Base32 hostnames mirip dengan " -"alamat .onion di Tor." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" -"Addressbook adalah sistem penamaan yang berbasis web, aman, " -"terdistribusi, dan terbaca manusia, hanya punya kekurangan di nama alamat" -" yang kurang dapat dibaca manusia supaya unik secara global dengan " -"mewajibkan hanya alamat lokal. Walaupun semua pesan di I2P dibuat " -"alamatnya terenkripsi oleh destinasinya, setiap orang dapat memiliki " -"entri yang sama, misalnya \"Alice\" yang dapat berarti destinasi yang " -"berbeda. Setiap orang dapat menemukan nama baru dengan cara mengimpor " -"adressbook yang dipublikasikan oleh peer, yang dispesifikkan di web trust" -" mereka, dengan menambah entri yang disediakan pihak ketiga, atau (jika " -"ada pihak yang mengatur beberapa publikasi addressbook dengan cara " -"registrasi pertama datang pertama ditulis) orang-orang dapat memilih " -"untuk menganggap addressbook ini sebagai name server, meniru sistem DNS " -"tradisional." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:29 #, python-format @@ -707,21 +694,17 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" -"Aplikasi addressbook menggabungkan daftar " -"host eksternal, yang diambil secara HTTP, dengan daftar lokal." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:69 msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" -"Aplikasi SusiDNS adalah aplikasi front-end " -"sederhana untuk pengaturan addressbook dan menampilkan daftar host lokal." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 msgid "Naming Services" @@ -793,15 +776,11 @@ msgstr "Blockfile Naming Service " #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" -"Blockfile Naming Service menyimpan beberapa \"addressbooks\" ke dalam " -"satu file \n" -"database file bernama hostsdb.blockfile.\n" -"Servis penamaan ini menjadi standar sejak rilis 0.8.8." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:122 #, python-format @@ -818,26 +797,11 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." msgstr "" -"Sebuah blockfile adalah penyimpanan di hard disk dari multiple sorted " -"maps (key-value pairs),\n" -"yang diterapkan sebagai skiplists.\n" -"Format blockfile dispesifikkan di halaman " -"Blockfile.\n" -"Ini menyediakan pencarian destinasi dengan cepat dalam format padat. " -"Walau kapasitas yang diperlukan untuk menyimpan blockfile adalah cukup " -"besar, destinasi disimpan dalam format biner, bukan Base64 yang digunakan" -" oleh format hosts.txt.\n" -"Tambahan, blockfile menyediakan kemampuan penyimpanan arbitrary metadata " -"(seperti tanggal ditambah, sumber, komentar) untuk setiap entry, untuk " -"fitur addressbook yang lebih canggih.\n" -"Syarat penyimpanan blockfile adalah sedikit lebih besar daripada " -"hosts.txt dan blockfile menyediakan pengurangan waktu sekitar 10x dalam " -"pencarian hostname." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:134 msgid "" @@ -917,15 +881,9 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" -"Proxy HTTP melakukan pencarian melalui router untuk semua hostname yang " -"namanya berakhir dengan '.i2p'.\n" -"Sebaliknya, ia meneruskan permintaan kepada HTTP outproxy yang " -"dikonfigurasi.\n" -"Dengan demikian, dalam prakteknya, semua hostname HTTP (eepsite) harus " -"berakhir dalam pseudo top Level Domain '.i2p'." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:171 #, python-format @@ -948,8 +906,8 @@ msgstr "" "Lihat di bawah ini untuk detailnya." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "Buku alamat" +msgid "Address Book" +msgstr "Buku Alamat" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -957,17 +915,12 @@ msgstr "Subskripsi dan Merging yang Akan Datang" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" "basis." msgstr "" -"Aplikasi buku alamat secara berkala mengambil file hosts.txt milik user " -"lain dan menggabungkan mereka dengan hosts.txt lokal, setelah beberapa " -"pemeriksaan.\n" -"Konflik penamaan diselesaikan dengan dasar yang pertama datang itu yang " -"pertama dilayani." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:194 msgid "" @@ -992,20 +945,13 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" -"Untuk alasan ini, satu-satunya langganan yang dikonfigurasi secara " -"default adalah http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt " -"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)" -" , yang berisi salinan hosts.txt yang disertakan dalam rilis I2P.\n" -"Pengguna harus mengatur langganan atau subskripsi tambahan di dalam\n" -"aplikasi buku alamat lokal (dengan file subscriptions.txt atau SusiDNS)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" -msgstr "Ini adalah beberapa tautan langganan buku alamat publik:" +msgid "Some other public address book subscription links:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 msgid "" @@ -1026,7 +972,7 @@ msgstr "Aturan Penamaan" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -1035,14 +981,6 @@ msgid "" "Any hostnames violating these rules may not be propagated\n" "to other routers." msgstr "" -"Sementara diharapkan tidak ada segala pembatasan teknis dalam I2P pada " -"nama host, buku alamat memberlakukan pembatasan beberapa nama host yang " -"diimpor dari langganan.\n" -"Hal ini untuk dasar kewarasan tipografi dan kompatibilitas dengan " -"browser, dan keamanan.\n" -"Aturan-aturan ini pada dasarnya sama dengan RFC2396 Section 3.2.2.\n" -"Nama host yang melanggar aturan-aturan ini mungkin tidak diterapkan ke " -"router lain." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:239 msgid "Names are converted to lower case on import." @@ -1143,21 +1081,11 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." msgstr "" -"Perhatikan bahwa simbol \".\" di nama host tidak berarti apapun, dan " -"tidak menandakan penamaan atau hirarki kepercayaan.\n" -"Jika nama 'host.i2p' sudah ada, tidak ada yang dapat\n" -"mencegah siapapun untuk menambahkan nama 'a.host.i2p' ke dalam hosts.txt " -"milik mereka,\n" -"dan nama ini dapat diimpor ke addressbook siapapun.\n" -"Metode untuk mencegah penamaan subdomains kepada bukan \"pemilik\" domain" -" (sertifikat?),\n" -"dan niat serta kelayakan metode-metode ini,\n" -"adalah topik untuk diskusi selanjutnya." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:317 msgid "" @@ -1175,16 +1103,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" "\"pet names\" for sites already in hosts.txt." msgstr "" -"Karena aplikasi addressbook tidak menggunakan privatehosts.txt sama " -"sekali, dalam praktiknya file ini adalah satu-satunya tempat yang tepat " -"untuk menempatkan alias pribadi atau \"pet names\" untuk situs yang sudah" -" ada di dalam hosts.txt." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:329 msgid "Advanced Subscription Feed Format" @@ -1196,33 +1120,21 @@ msgstr "Langganan Keluar" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." msgstr "" -"Addressbook akan mempublikasikan hosts.txt yang telah tergabung ke suatu " -"lokasi\n" -"(biasanya hosts.txt di home directory eepsite) supaya dapat diakses oleh " -"orang lain\n" -"untuk dilanggankan.\n" -"Langkah ini bersifat opsional dan dinonaktifkan secara default." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." msgstr "" -"Aplikasi addressbook, bersama dengan eepget, menyimpan informasi Etag " -"dan/atau Last-Modified\n" -"yang dikirimkan oleh web server untuk langganan.\n" -"Ini banyak mengurangi bandwidth yang dibutuhkan karena web server akan\n" -"menampilkan '304 Not Modified' di pengambilan berikutnya jika tidak ada " -"yang berubah." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:353 msgid "" @@ -1271,14 +1183,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" -"Disarankan host add service menerapkan, minimum, batasan yang diterapkan " -"oleh aplikasi addressbook di atas.\n" -"Host add services dapat menerapkan tambahan batasan terhadap hostname " -"atau key, misalnya:" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:380 msgid "A limit on number of 'subdomains'." @@ -1356,18 +1264,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1756,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Terima kasih." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1836,7 +1744,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Versi" @@ -1995,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -2016,12 +1924,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2264,7 +2172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -3006,7 +2914,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -3108,31 +3016,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Language" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Situs" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -3199,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3928,7 +3836,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4936,8 +4844,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -5107,24 +5015,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -5133,7 +5041,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -5141,11 +5070,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -5154,7 +5083,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -5163,29 +5092,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -5193,31 +5141,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5226,11 +5174,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5241,54 +5189,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5956,669 +5912,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Outproxy" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6789,8 +6082,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6810,7 +6103,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6839,7 +6132,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6855,7 +6148,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6895,7 +6189,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6908,7 +6202,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6923,7 +6217,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -7002,8 +6296,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -7018,7 +6312,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -7045,7 +6339,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7925,7 +7219,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9440,8 +8734,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10322,7 +9616,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11532,14 +10826,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11569,26 +10863,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11667,8 +10961,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11734,8 +11028,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11761,7 +11055,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11861,8 +11155,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12244,7 +11538,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12375,7 +11669,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -13101,8 +12395,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -16161,11 +15455,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -16174,7 +15468,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -16184,7 +15478,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -16194,7 +15488,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -16206,7 +15500,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -16217,7 +15511,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -16225,7 +15519,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16236,7 +15530,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16245,11 +15539,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16259,7 +15553,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16274,11 +15568,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16287,31 +15581,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16320,14 +15607,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16336,15 +15623,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16352,7 +15639,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16360,7 +15647,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16368,34 +15655,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17285,7 +16572,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17305,7 +16592,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po index 11f73f68..2f7115bf 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Indonesian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Robert Dafis \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Sartika Kurniali \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -20,67 +20,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Hadiah" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Donasi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -160,74 +170,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Ikut Terlibat!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Ikut Terlibat" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Jika Anda tertarik untuk bergabung dengan tim " -"kami,\n" -"silahkan berhubungan karena kami selalu mencari kontributor yang " -"bersemangat!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Kami membutuhkan bantuan pada banyak area, dan anda tidak perlu mengerti " -"Java untuk berkontribusi! Berikut adalah daftar yang akan membantu anda " -"dalam memulai!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Sebarkan Berita!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Penerjemahan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -238,65 +263,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Menguji" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Konten" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -309,13 +312,14 @@ msgstr "Service" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -326,38 +330,33 @@ msgstr "Reseeding " #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Menulis atau port aplikasi ke dalam I2P! Ada beberapa pedoman dan daftar " -"ide pada laman aplikasi." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Coding " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -374,11 +373,11 @@ msgstr "" "beberapa ide di mana harus memulai.\n" "Lihat panduan pengembang baru untuk detail." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analisis" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Roadmap " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -1195,16 +1194,8 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" -"BOB adalah Basic Open Bridge , yang memungkinkan " -"aplikasi dalam bahasa pemograman apa pun untuk melakukan koneksi " -"streaming ke dan dari I2P. Pada saat itu, ini tidak memiliki dukungan " -"UDP, tapi dukungan UDP direncanakan di masa depan. BOB juga berisi " -"beberapa alat, seperti destination key generation dan verifikasi bahwa " -"alamat sesuai spesifikasi I2P. Info terbaru tentang aplikasi yang " -"menggunakan BOB dapat ditemukan di eepsiteini." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." @@ -2107,15 +2098,12 @@ msgstr "Lainnya" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" -"Tips: Untuk menemukan kunci GPG milik zzz, di eepsite-nya, cari " -"kunci '0xA76E0BED', dengan nama 'zzz@mail.i2p' dan sidik jari '4456 EBBE " -"C805 63FE 57E6 B310 4155 76BA A76E 0BED'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -2131,15 +2119,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" -"Tips: untuk menemukan kunci GPG milik Compilation, pada eepsite-" -"nya, cari kunci '0x79FCCE33', dengan nama 'complication@mail.i2p' dan " -"sidik jari ' 73CF 2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79 FC CE33'." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -2304,38 +2289,23 @@ msgstr "Beberapa jam sebelum rilis: tenggang review kode." msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" -"Memiliki pemahaman dasar tentang sistem kontrol kode sumber " -"terdistribusi, bahkan jika anda belum menggunakan Monotone sebelumnya. " -"Ajukan pertanyaan jika diperlukan\n" -"Setelah didorong, checkin berlaku selamanya, tidak ada revisi. Harap " -"berhati-hati.\n" -"Jika anda belum pernah menggunakan monotone sebelumnya, mulailah dengan " -"langkah-langkah kecil.\n" -"Check-in beberapa perubahan kecil dan lihat bagaimana kelanjutannya." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" "\n" "you push your change." msgstr "" -"Uji perubahan sebelum melakukan checkin.\n" -"Jika Anda memilih model pengembangan checkin-sebelum-test, gunakan cabang" -" pengembangan anda sendiri (misalnya i2p.i2p.yourname.test) dan sebarkan " -"kembali ke i2p.i2p setelah itu bekerja dengan baik.\n" -"Jangan rusak build yang sudah ada Jangan membuat regressions.\n" -"Jika anda melakukan hal ini (sudah terjadi), harap anda jangan kabur " -"untuk jangka waktu yang lama setelah anda mendorong perubahan anda." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -2352,52 +2322,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" -"Pastikan bahwa anda memiliki file monotonerc yang terbaru di _MTN.\n" -"Jangan check-in di atas revisi tidak terpercaya." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -"Pastikan anda melakukan 'mnt pull' 'dan 'mtn update' ke revisi terbaru " -"sebelum anda check in dan push.\n" -"Jika Anda secara tidak sengaja menyimpang, gabungkan dan dorong sesegera " -"mungkin.\n" -"Jangan sering-sering membuat orang lain menggabungkannya untuk anda.\n" -"Ya, kami tahu bahwa monotone bilang bahwa anda harus mendorong dan " -"kemudian menggabungkan, tetapi dalam pengalaman kami, penggabungan in-" -"workspace bekerja dengan baik seperti penggabungan dalam database, tanpa " -"membuat revisi penggabungan." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -"Jangan checkin perubahan besar ke dalam cabang utama i2p.i2p di akhir " -"siklus rilis.\n" -"Jika sebuah proyek memerlukan waktu lebih dari beberapa hari, buat cabang" -" sendiri di monotone dan lakukan pengembangan di sana sehingga anda tidak" -" memblokir rilis." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Gaya Pengkodean" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -2417,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Di beberapa tempat, gaya pengkodean berbeda.\n" "Gunakan akal sehat. Ikuti gaya ini dalam file yang anda memodifikasi." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" @@ -2427,7 +2371,7 @@ msgstr "" "Javadocs. Tambahkan @since nomor rilis.\n" "Javadocs untuk metode privaye baru lebih disukai." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -2438,7 +2382,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -2461,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Jika anda menambahkan atau mengubah API, juga memperbarui dokumentasi " "pada website (cabang i2p.www)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -2477,7 +2421,7 @@ msgstr "" "siklus rilis sehingga penerjemah memiliki kesempatan untuk memperbarui " "terjemahan sebelum rilis." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." @@ -2485,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Gunakan generik dan concurrent class di mana mungkin digunakan. I2p " "adalah sebuah aplikasi yang sangat multi-thread." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." @@ -2493,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Kenali common pitfalls Java yang tertangkap oleh findbugs.\n" "Jlankan 'ant findbugs' untuk mempelajari lebih lanjut." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." @@ -2501,11 +2445,11 @@ msgstr "" "Secara eksplisit mengkonversi antara tipe primitif dan kelas;\n" "jangan bergantung pada autoboxing/unboxing." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Jangan gunakan URL. Gunakan URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." @@ -2513,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Tidak menangkap Exceptions. Tangkap RuntimeException dan exception " "diperiksa secara satu per satu." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." @@ -2521,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Jangan gunakan String.getBytes() tanpa argumen charset UTF-8. Anda juga " "dapat menggunakan DataHelper.getUTF8() atau DataHelper.getASCII()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." @@ -2529,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Selalu menentukan charset UTF-8 saat membaca atau menulis file. Utility " "DataHelper dapat membantu." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" @@ -2540,17 +2484,17 @@ msgstr "" "Jangan gunakan String.equalsIgnoreCase(), karena locale tidak bisa " "dispesifikasikan." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "Jangan gunakan String.split(). Gunakan DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" "Pastikan bahwa InputStreams dan OutputStreams ditutup dalam finally " "blocks." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2563,11 +2507,11 @@ msgstr "" "untuk semua blok.\n" "tempatkan \"} else {\" pada satu baris." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "tentukan field sebagai final sedapat mungkin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." @@ -2575,17 +2519,17 @@ msgstr "" "Jangan simpan I2PAppContext, RouterContext, Log, atau referensi lain " "untuk router atau konteks item di static fields." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" "Jangan mulai threads di dalam constructors. Gunakan I2PAppThread, jangan " "Thread." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Lisensi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2598,7 +2542,7 @@ msgstr "" "mereka diperlukan, verifikasi lisensi kompatibel, dan dapatkan " "persetujuan dari pengembang utama." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2612,7 +2556,7 @@ msgstr "" "sebagai gantinya.\n" "Daftar Periksa file untuk modifikasi:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" @@ -2622,11 +2566,11 @@ msgstr "" " anda untuk pertama-tama memverifikasi lisensi apakah kompatibel.\n" "Termasuk informasi lisensi dan sumber dalam komentar Check-in." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Bug" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2640,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Delegasi, kategorisasi, beri komentar, perbaiki atau tutup tiket, jika " "anda dapat melakukannya." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2660,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Setelah anda melakukan ini dengan lancar selama dua tiket, anda dapat " "mengikuti prosedur normal di bawah ini." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2772,31 +2716,31 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Panduan Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Mengoperasikan klien Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Membuat Kunci Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "Mempercayai dan menginisialisasi repositori anda" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Mendapatkan dan menerapkan kunci pengembang" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "Menyiapkan trust evaluation hooks" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" @@ -2804,46 +2748,46 @@ msgstr "" "Menarik cabang i2p.i2p , i2p.www dan " "i2p.syndie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "Memastikan bahwa evaluasi kepercayaan berfungsi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "Periksa wroking copy dari versi terbaru" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "Perbarui working copy anda ke versi terbaru" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Mengoperasikan Server Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "Mendapatkan dan menerapkan kunci transport milik pengembang" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "Memberikan akses push dan pull" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Menjalankan Monotone d dalam mode server" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Perbedaan di dalam Debian GNU / Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of quick-start " "guide ." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2880,7 +2824,7 @@ msgstr "" "ditandatangani\n" " sebelum hak komit diberikan)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2896,11 +2840,11 @@ msgstr "" "dan\n" " memiliki kemampuan untuk melanjutkan usaha sinkronisasi yang terganggu." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Mengoperasikan Klien Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2916,7 +2860,7 @@ msgstr "" " Tidak ada server Monotone yang ada di I2P saat ini membutuhkan kunci " "untuk membaca (atau menarik) kode sumbernya." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2934,7 +2878,7 @@ msgstr "" "
  • menjalankan server Monotone
  • \n" "
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2946,7 +2890,7 @@ msgstr "" "
  • komit kode apapun
  • \n" "
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" " next section. " @@ -2958,7 +2902,7 @@ msgstr "" "selanjutnya Jika anda ingin\n" " menghasilkan kunci, baca berikut ini." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" @@ -2968,7 +2912,7 @@ msgstr "" "yang sesuai\n" " tidak perlu ada Misalnya, kunci anda mungkin diberi nama:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" @@ -2978,7 +2922,7 @@ msgstr "" "$HOME/.monotone/keys pada file teks yang\n" " diberi nama identik dengan kuncinya. Contohnya:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" @@ -2986,7 +2930,7 @@ msgstr "" "Untuk menghasilkan kunci transportasi dan komit, masukkan perintah " "berikut pada sebuah prompt:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -3000,11 +2944,11 @@ msgstr "" " kunci transport, terutama yang menjalankan\n" " Server monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "Memberi kepercayaan dan inisialisasi repositori anda" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -3022,7 +2966,7 @@ msgstr "" "bahwa anda membaca diffs tepat. Ini\n" " tidak menggantikan pembacaan diffs." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." @@ -3030,7 +2974,7 @@ msgstr "" "Repositori monotone adalah sebuah file tunggal (database SQLite " "terkompresi) yang berisi semua kode sumber proyek dan sejarah." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -3053,7 +2997,7 @@ msgstr "" "\n" " diperlukan karena kebijakan akses push diterapkan." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" @@ -3063,19 +3007,19 @@ msgstr "" "memiliki\n" " beberapa cabang utama:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "I2P router dan program-program terkait" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Website proyek I2P proyek " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie, alat forum terdistribusikan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -3096,7 +3040,7 @@ msgstr "" " i2p.mtndirektori file dan cabang disimpan dan melakukan\n" " perintah:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -3110,7 +3054,7 @@ msgstr "" "untuk operator server monotone.\n" " " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed pada halaman lain." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy i2p.mtn
berada. Impor key-nya" " dengan perintah:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:220 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:223 msgid "" "Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." @@ -3142,7 +3086,7 @@ msgstr "" "Catatan: jangan menambahkan kunci " "$HOME/.monotone/keys secara manual." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" @@ -3152,7 +3096,7 @@ msgstr "" "kami: setiap commit dipercaya secara default.\n" " Ini tidak bisa diterima di pengembangan I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -3163,7 +3107,7 @@ msgstr "" " monotonercdengan text editor. Copy dan paste kedua fungsi " "ini ke dalam file ini:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" @@ -3173,7 +3117,7 @@ msgstr "" "kita\n" " revision's signers dan trusted signers." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -3191,7 +3135,7 @@ msgstr "" " kosong,\n" " revisi dapat dipercaya. Jika tidak, revisinya tidak terpercaya." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " @@ -3201,7 +3145,7 @@ msgstr "" "dalam dokumentasi " "resmi monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -3213,7 +3157,7 @@ msgstr "" " di dalam I2PTunnel " "sebelum mencoba menarik source code dari 127.0.0.1:8998." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -3227,15 +3171,15 @@ msgstr "" "Syndie, anda dapat\n" " melakukan operasi pull dengan cara yang berbeda." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Jika Anda hanya ingin source code I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "Jika anda ingin semua cabang:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." @@ -3243,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Jika transfer berhenti sebelum sampai tuntas, ulangi saja perintah pull " "untuk melanjutkan transfer." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -3258,15 +3202,15 @@ msgstr "" " untuk secara selektif memberikan data yang dimodifikasi ke beberapa " "orang." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "Untuk memverifikasi bahwa evaluasi kepercayaan berfungsi:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "Buat cadangan file monotonerc anda." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" @@ -3274,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Modifikasi monotonerc dengan menetapkan variabel " "trusted_signers dengan cara berikut:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -3286,7 +3230,7 @@ msgstr "" "dengan mengubah ke direktori tempat i2p.mtn dibuat dan " "mencoba checkout cabang I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" @@ -3296,7 +3240,7 @@ msgstr "" "muncul. Anda seharusnya menjumpai banyak\n" " pesan error seperti:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -3310,7 +3254,7 @@ msgstr "" " seperti yang disarankan, baca kembali Menyiapkan trust evaluation hooks ." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" @@ -3320,7 +3264,7 @@ msgstr "" "your-working-copy-to-the-latest-version\">berikutnya\n" " bagian." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" @@ -3328,7 +3272,7 @@ msgstr "" "Ubah ke direktori tempat i2p.mtn berada. Di sana lakukan hal" " ini:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -3342,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Anda telah\n" " berhasil checkout source code I2P terbaru, siap untuk dikompilasi." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -3356,13 +3300,13 @@ msgstr "" "\n" " i2p.mtn berada dan lakukan perintah:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" "Sekarang ganti ke direktori i2p.i2p anda, dan di sana " "lakukan perintah:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" @@ -3372,11 +3316,11 @@ msgstr "" "source code I2P terbaru. Kode tersebut\n" " seharusnya siap dikompilasi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "Mendapatkan dan menerapkan transport key milik pengembang" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." @@ -3384,15 +3328,15 @@ msgstr "" "Sebagai operator server, anda mungkin ingin memberikan akses push ke " "pengembang tertentu." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "Secara default, server Monotone menolak semua akses." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "Untuk memberikan akses pull ke semua klien, tetapkan hal berikut di" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" @@ -3400,7 +3344,7 @@ msgstr "" "Tidak ada yang tidak dapat mendorong kode ke server anda tanpa izin " "diberikan secara eksplisit. Memberikan akses push:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -3417,7 +3361,7 @@ msgstr "" "\n" "satu key per baris." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -3430,7 +3374,7 @@ msgstr "" "bagian Memperoleh " "dan menerapkan kunci pengembang ." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" @@ -3440,7 +3384,7 @@ msgstr "" "monotone akan mengunci database saat disajikan kepada orang lain.\n" " Buat salinan database pengembangan anda, lalu mulai server dengan:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -3454,7 +3398,7 @@ msgstr "" "menghubungkan koneksi klien pertama ke server Anda\n" " (atau dengan menghapus password dari transport key anda)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -3466,7 +3410,7 @@ msgstr "" " server tunnel untuk itu. Gunakan jenis tunnel profil \"Standar\" dan " "\"Bulk\"." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -3480,7 +3424,7 @@ msgstr "" " \"cara yang biasa\" pada sistem Debian, melakukan hal itu \"Debian " "way\" mungkin lebih mudah." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -3501,10 +3445,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Panduan Pengembang Baru" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "Juli 2018" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -3516,42 +3456,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Cara mendapat source code I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Cara mudah: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "Cara yang tepat: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Membangun I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Ide pengembangan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Membuat hasil tersedia" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Berkenalan dengan kami!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Penerjemahan" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Tool" @@ -3616,39 +3555,30 @@ msgstr "" "Untuk pengembangan I2P router atau embedded application, ada dua cara " "untuk mendapat source code-nya" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Cara mudah: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Instal Git." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" -msgstr "Ambil source code dari the GitHub mirror:" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Catatan" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -"Repositori Git sekarang hanya read only mirror. Jika anda ingin " -"menggunakannya untuk pengembangan, anda akan perlu menyerahkan patch " -"kepada issue tracker. Kita dapat menerima " -"permintaan pull untuk GitHub, tetapi mereka harus diproses secara manual " -"dengan mengubahnya menjadi patch." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -3662,7 +3592,7 @@ msgstr "" "melakukan perubahan pada kode sumber (dan untuk banyak hal rumit, namun " "'mencatat perubahan' adalah ide dasarnya)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," @@ -3671,7 +3601,7 @@ msgstr "" "Baca monotone " "tutorial , untuk memastikan anda memahami konsepnya." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" @@ -3679,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Jika anda ingin tetap anonim, anda perlu melakukan langkah tambahan, " "untuk mengatur koneksi ke server monotone di I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " @@ -3688,7 +3618,7 @@ msgstr "" "Aktifkan client tunnel i2ptunnel pada port " "8998 menunjuk ke mtn.i2p-projekt.i2p." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" @@ -3696,7 +3626,7 @@ msgstr "" "Pilih direktori di mana anda ingin menempatkan semua file I2P, dan buat " "database monotone:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " @@ -3706,7 +3636,7 @@ msgstr "" "(atau _MTN/monotonerc di workspace i2p.i2p) dengan isian " "sebagai berikut:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -3719,7 +3649,7 @@ msgstr "" " yang i2p.mtnberada. Impor kuncinya ke database anda " "dengan
      mtn -d i2p.mtn read <>
" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" @@ -3727,15 +3657,15 @@ msgstr "" "Tarik source code I2P ke mesin Anda. Ini mungkin memakan waktu yang lama," " terutama jika anda melakukan ini dengan I2P!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Secara anomin:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Tidak secara anomin:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" @@ -3744,7 +3674,7 @@ msgstr "" "membuatnya tersedia di dalam sebuah direktori, anda perlu memeriksa " "mereka:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." @@ -3752,7 +3682,11 @@ msgstr "" "Perintah di atas menciptakan direktori i2p.i2p, yang berisi semua source " "code I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Catatan" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " @@ -3762,7 +3696,7 @@ msgstr "" "Untuk men-download file website, bukan file dari source code I2P, gunakan" " 'i2p.www' bukan 'i2p.i2p'." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -3774,7 +3708,7 @@ msgstr "" " mana ditinggalkan.\n" "Jika anda terburu-buru, gunakan akses non-anonim." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the halaman monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -3811,7 +3745,7 @@ msgstr "" "direktori i2p.i2p dan menjalankan 'ant' untuk melihat pilihan " "pengembangan." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" @@ -3822,7 +3756,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.gnu.org/software/gettext/\">paket-paket gettext " "GNU." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" @@ -3831,7 +3765,7 @@ msgstr "" "Untuk pengembangan aplikasi baru, lihat panduan " "pengembangan aplikasi." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -3843,7 +3777,7 @@ msgstr "" "href=\"%(todo)s\">daftar TODO website ini atau Trac untuk ide-ide." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -3855,21 +3789,21 @@ msgstr "" "untuk persyaratan commit privilege. Anda perlu ini untuk menempatkan kode" " ke i2p.i2p (tidak diperlukan untuk website!)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" "Versi dendek cara untuk menghasilkan dan menggunakan key jika anda " "berencana untuk commit:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "Gunakan passphrase kosong" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "masukkan passphrase" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " @@ -3878,7 +3812,7 @@ msgstr "" "kirim ini ke operator repo mtn untuk " "mendapatkan hak istimewa push" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " @@ -3887,20 +3821,20 @@ msgstr "" "kirimkan ini ke manajer rilis untuk " "mendapatkan hak komit - tidak diperlukan untuk situs web" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "Check-In dengan key ini" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "dorong dengan key ini" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "Versi panjang: lihat halaman monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3916,7 +3850,7 @@ msgstr "" "Kami juga memiliki pedoman tambahan untuk " "pengembang reguler." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the panduan penerjemah baru untuk langkah " "berikutnya." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -3945,7 +3879,7 @@ msgstr "" " yang dirujuk di situs web proyek. Silakan hubungi kami jika anda " "tertarik membuat profiling dari source code I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po index b672a4df..1a7cf228 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Indonesian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:57+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)" "\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blog ATOM Feed untuk Kategori: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM Feed" @@ -389,15 +389,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Filter aktif pada outproxies ini (misalnya akses mibbit dan torrent " -"tracker diblokir). Eepsites yang dapat diakses melalui alamat .i2p juga " -"tidak diperbolehkan melalui outproxies.\n" -"Demi kenyamanan, outproxy memblokir server iklan." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -406,7 +402,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" @@ -749,21 +745,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Jika anda ingin membuka eepsites melalui browser anda, lihat halaman pengaturan proxy di browser untuk cara" -" penggunaan yang mudah." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -788,12 +781,12 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Unduh lalu jalankan file tersebut " -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -802,148 +795,28 @@ msgstr "" "File ditandatangani oleh %(signer)s yang " "kuncinya ada di sini." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Peramban" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Unduh" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Paket source code" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Pembaruan otomatis" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Update manual" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -951,16 +824,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Cara Memulai" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -971,43 +858,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Catatan Rilis" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Change Log/Catatan Perubahan" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian Change Log" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android Change Log" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1022,11 +966,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Instalasi dengan command line (headless):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1039,24 +983,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Paket untuk Debian & Ubuntu telah tersedia." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1067,7 +1006,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1075,11 +1018,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM minimal; 1 GB direkomendasikan." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1087,17 +1030,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from kemudian \n" " Jalankan GUI installer atau install secara headless seperti di atas." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1150,15 +1097,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Pembaruan dari rilis sebelumnya:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "Upgrade otomatis dan manual sudah tersedia untuk rilis." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1169,7 +1116,7 @@ msgstr "" " mendeteksi rilis terbaru. Untuk meng-upgrade cukup klik tombol 'Download" " Update' pada router console anda ketika tombol tersebut muncul." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1183,7 +1130,7 @@ msgstr "" " str4d, dan akan perlu diupdate secara manual menggunakan proses di bawah" " ini." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1193,15 +1140,15 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "Klik \"Restart\" " -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Ambil secangkir kopi dan kembali dalam 11 menit" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1210,11 +1157,11 @@ msgstr "" "File ini ditandatangani oleh %(signer)s, yang kuncinya ada di sini." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Rilis sebelumnya" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1598,44 +1545,42 @@ msgstr "500 Server error" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Eh... server mengalami sebuah error." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kontak kami" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impressum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Hubungi kami" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Ikut serta!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Donasi" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Ikut serta!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1692,299 +1637,299 @@ msgstr "Pengantar I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Cara browsing I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplikasi yang didukung" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referensi" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Kinerja" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Memverifikasi I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Signing key dari rilis" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Signed key" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Developer key" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Perbandingan" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Ikhtisar dari perbandingan" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Jaringan anonim lain" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Orang-orang" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Memverifikasi I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Tim" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Signing key dari rilis" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Signed key" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Link" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Developer key" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Hubungi kami" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Komunitas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Penelitian akademik" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Pertanyaan penelitian terbuka" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Vulnerability Response Process" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Makalah akademik dan peer review" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Presentasi, tutorial, dan artikel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Impressum" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Mengembangkan" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Indeks dokumentasi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Bagaiman cara kerjanya?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Intro mudah" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Intro teknis" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Threat model" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Garlic routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Database jaringan" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Tunnel routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Pemilihan Peer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kriptografi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Proposal" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Streaming library" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagram" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokol" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Protokol stack" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transport" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Ikhtisar tentang transport layer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Saluran" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementasi tunnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Saluran searah" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Implementasi lama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Penamaan dan addressbook" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Reseed" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Panduan" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Pengembang baru" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Menggunakan IDE dengan I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Panduan pengembang dan coding style" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Penerjemah baru" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Reseed" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Komunitas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Penelitian akademik" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Pertanyaan penelitian terbuka" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Vulnerability Response Process" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Makalah akademik dan peer review" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Presentasi, tutorial, dan artikel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Mengembangkan" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Indeks dokumentasi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Bagaiman cara kerjanya?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Intro mudah" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Intro teknis" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Threat model" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Garlic routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Database jaringan" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Tunnel routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Pemilihan Peer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kriptografi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Proposal" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Streaming library" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagram" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokol" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Protokol stack" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transport" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Ikhtisar tentang transport layer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Saluran" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementasi tunnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Saluran searah" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Implementasi lama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Lisensi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lisensi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Daftar tugas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Orang-orang" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -2071,10 +2016,6 @@ msgstr "" "Source code untuk halaman ini diadaptasi dari Free Haven's anonymity bibliography." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kontak kami" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2082,14 +2023,45 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Mohon Jangan gunakan alamat email ini untuk permintaan support.\n" -"Ini bukan daftar email publik.\n" -"Kami tidak memberikan bantuan melalui email." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2109,157 +2081,548 @@ msgstr "" " Semua saluran terkait I2P pada semua jaringan terhubung ke saluran utama" " pada Irc2P melalui bot relay." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Daftar channel" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "General i2p discussion and help channel" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Offtopic" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Development talk" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) Development talk" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond browser bundle discussion and development" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Milis" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Berlangganan" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Untuk berlangganan milis, kunjungi halaman daftar informasi (link di " -"bawah) dan isi formulir. Alamat email i2p-internal (foobar@mail.i2p) " -"dapat digunakan." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Berhenti berlangganan" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Untuk berhenti berlangganan milis atau mengedit pilihan langganan anda, " -"kunjuni halaman daftar informasi (link di bawah) dan masukkan alamat " -"email anda yang digunakan untuk berlangganan." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Daftar" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arsip" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "Diskusi pengembang I2P - apapun yang berhubungan dengan pengembangan I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "Diskusi Umum I2P - apa pun yang tidak cocok dalam daftar" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Tim" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Manajer Proyek" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "Cara kontak terakhir jika kontak lain tidak bisa dihubungi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Manajer Humas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "kontak untuk wartawan, mengelola humas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Asisten Manajer Humas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Membantu manajer humas dalam public speaking" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Forum administrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "mengelola forum pengguna umum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Administrator untuk Download Mirror" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "mengelola mirror untuk file download" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Administrator untuk Website Mirror" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "ada lowongan" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "mengelola mirror untuk website" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Guru monoton" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "mengelola repositori monotone publik" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Packager; Linux " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Packager untuk distribusi Linux (Debian/Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Packager; Windows " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Packager untuk Windows installer " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Packager; OSX " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "OSX installer packager " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Release Manager " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Membangun dan menandatangani rilis" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Release Manager Alternates " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Backup release managers " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "CI admin " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Maintain infrastruktur integrasi berkesinambungan" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Reseed admin " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Monitor, memberikan nasihat dan merekrut reseed host" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "threat model / crypto expert " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Mengelola bug tracker proyek" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "mengelola webservers proyek publik" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Translation admins " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "User Advocate " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" +"mengumpulkan, memprioritaskan, dan melakukan advokasi untuk kebutuhan " +"pengguna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "mengelola desain konten situs proyek publik" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Admin webserver " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Admin situs web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "mengelola konten situs web proyek publik" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "News Admin " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "mengelola news feed di router console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Backup News Admin " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "Mengelola backup news feed" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Director of passion " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "Motivator komunitas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Developer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Core Lead " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "memimpin pengembangan SDK dan router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "lead I2P mail " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "Mengatur dan mengembangkan sistem email i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "lead I2P-Bote " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Plugin I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "I2PSnark lead " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Mengelola klien Bittorrent terintegrasi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Syndie lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Pengembangan Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail lead " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Pengembangan Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android lead " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Pengembangan Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Console " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Desain HTML / CSS di router console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "Pengelola SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Penerjemah" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "Banyak banyak orang" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Kontributor" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "Pengembangan fire2pe dev, penambahan fungsi console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, dijjer port " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Router console backend dan pekerjaan UI, perombakan situs web, pekerjaan " +"tes unit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Bantuan dibutuhkan di banyak bidang!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Kontributor sebelumnya" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Pengembangan I2PTunnel, ministreaming library" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Project lead, Syndie lead " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "iMule lead " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "I2Phex work " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python SAM library, attack simulations " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Pengembangan i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Syndie help " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "i2p mail,susimail and susidns apps " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (port Phex ke I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "addressbook,i2p-bt,syndie client " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "Mengatur dan mengembangkan port BitTorrent i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "Addressbook, i2p-bt, pengembangan syndie client" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "encryption and signature routines, I2PIM " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "SAM jython kode, bekerja pada stasher (DHT) dan v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "installer, systray, bogobot " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "pengembangan jbigi, migrasi wiki, pembersihan doc" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "Debugging java dan pengembangan client di I2PTunnel dan router console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "SAM perl module " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "i2psnark work " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "java cleanup " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "Dokumen migrasi wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "penerjemahan ke bahasa Perancis" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "C port untuk jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "C# SAM library, pants, fortuna integration " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "pengembangan tracker i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Console and website themes " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… dan banyak lagi" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Frequently Asked Questions" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Umum" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Bantuan untuk Router i2p" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Sistem apa I2P akan dijalankan?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Apakah menginstal Java yang diperlukan untuk menggunakan I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Apakah itu \\\"eepsite\\\" dan bagaimana cara mengkonfigurasi browser " -"sehingga saya dapat menggunakannya?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Apakah arti dari Active x/y numbers di router console?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Apakah router saya adalah \\\"exit node\\\" (outproxy) ke Internet biasa?" -" Saya tidak ingin hal itu terjadi." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Router memiliki peer aktif yang sangat sedikit, apakah ini OK?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Saya tidak dapat mengakses situs Internet biasa melalui I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Apakah aman untuk menggunakan outproxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2267,31 +2630,63 @@ msgstr "" "Saya menentang konten jenis tertentu. Bagaimana cara untuk tidak " "mendistribusikan, menyimpan atau mengakses mereka?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" +" wrapper.log saya melihat pesan error: Protocol family" +" unavailable ketika I2P sedang loading" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "Mengapa I2P listening untuk koneksi pada port 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "Bagaimana cara mengkonfigurasi browser saya?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "Bagaimana mengakses IRC dalam I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Bagaimana cara mengatur eepsite saya sendiri?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "Port apa saya yang digunakan I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" msgstr "" -"Saya kehilangan banyak host di addressbook saya. Apa ada link yang bagus " -"untuk berlangganan?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" @@ -2299,19 +2694,15 @@ msgstr "" "Bagaimana saya dapat mengakses console web dari mesin saya yang lain atau" " melindunginya dengan password?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "Bagaimana cara menggunakan aplikasi dari mesin saya yang lain?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "Apakah mungkin untuk menggunakan I2P sebagai SOCKS proxy?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Bagaimana saya melakukan reseed secara manual?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" @@ -2319,19 +2710,11 @@ msgstr "" "Bagaimana cara mengakses IRC, BitTorrent, atau layanan lainnya di " "Internet biasa?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Saya tidak dapat mengakses situs https:// atau ftp:// melalui I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Tawaran solusi" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Router saya terlalu banyak menggunakan CPU?!?" +msgid "Reseeds" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" @@ -2339,11 +2722,57 @@ msgstr "" "Router saya telah aktif selama beberapa menit dan memiliki koneksi nol " "atau sangat sedikit" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Router memiliki peer aktif yang sangat sedikit, apakah ini OK?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Bagaimana saya melakukan reseed secara manual?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Apakah router saya adalah \\\"exit node\\\" (outproxy) ke Internet biasa?" +" Saya tidak ingin hal itu terjadi." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Apakah aman untuk menggunakan outproxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Saya tidak dapat mengakses situs Internet biasa melalui I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Saya tidak dapat mengakses situs https:// atau ftp:// melalui I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" @@ -2352,37 +2781,21 @@ msgstr "" "bandwidth bervariasi secara dramatis dari waktu ke waktu! Apakah ada " "sesuatu yang salah?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" -" wrapper.log saya melihat pesan error: Protocol family" -" unavailable ketika I2P sedang loading" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "Sebagian besar eepsites dalam I2P tidak aktif?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "Mengapa I2P listening untuk koneksi pada port 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Saya rasa saya menemukan bug, ke mana saya dapat melaporkannya?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Saya punya pertanyaan!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2391,7 +2804,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2402,7 +2815,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2415,7 +2828,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2425,7 +2838,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2435,20 +2848,23 @@ msgstr "" "Sementara implementasi klien I2P utama membutuhkan Java, ada beberapa alternatif klien yang tidak memerlukan Java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Apa itu \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2457,112 +2873,7 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"Apakah router saya \"exit node\" ke Internet biasa? Saya tidak ingin hal " -"itu terjadi." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2578,7 +2889,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
\n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2594,7 +2905,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
\n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2605,7 +2916,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
\n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2614,7 +2925,115 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Di wrapper.log saya melihat error yang menyatakan \\\" " +"Protocol family unavailable \\\" ketika loading console " +"router" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Seringkali error ini akan terjadi dengan software Java yang jaringannya " +"diaktifkan pada beberapa sistem operasi yang dikonfigurasi untuk " +"menggunakan IPv6 secara default. Ada beberapa cara untuk memecahkan " +"masalah ini:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Pada sistem berbasis Linux, anda dapatecho 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Cari baris berikut dalam wrapper.config ." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Jika baris tersebut ada, hilangkan tanda komentar dengan menghapus \"#\"." +" Jika baris tersebut tidak tambahkan mereka tanpa \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Pilihan lain adalah menghapus ::1 " +"di~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"PERINGATANn: untuk setiap perubahan " +"wrapper.config dapat bekerja, anda harus benar-benar " +"menghentikan router dan wrapper. Mengklik Restart console router" +" tidak akan mengaktifkan file ini! Anda harus klik Shutdown, " +"tunggu 11 menit, kemudian mulai lagi I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Mengapa I2P mendengarkan pada port 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2674,22 +3137,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2697,55 +3160,55 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2779,7 +3242,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2800,7 +3263,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2809,29 +3272,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2842,7 +3305,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2869,7 +3332,7 @@ msgstr "" "membuat firewall anda untuk memungkinkan anda akses lokal, tetapi akses " "remote tidak, kecuali jika diinginkan)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2891,62 +3354,62 @@ msgstr "" "(memblokir IP secara acak dengan aplikasi seperti PeerGuardian hanya " "menyulitkan anda - jangan melakukan hal ini)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -2954,21 +3417,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -2977,17 +3440,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -2996,7 +3459,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3004,7 +3467,7 @@ msgid "" " which restarts the JVM and reloads the client applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3013,7 +3476,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3023,7 +3486,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3031,7 +3494,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3039,7 +3502,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3053,7 +3516,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3063,22 +3526,189 @@ msgstr "" "Jika anda ingin informasi lebih lanjut tentang aplikasi proxy SOCKS, ada " "beberapa petunjuk di SOCKS page." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"Apakah router saya \"exit node\" ke Internet biasa? Saya tidak ingin hal " +"itu terjadi." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"Router I2P hanya perlu mendapat seed satu kali untuk bergabung dengan " -"jaringan untuk pertama kalinya. Reseeding melibatkan pengambilan beberapa" -" file \"RouterInfo\" (dibundel menjadi file zip bertanda tangan) dari " -"setidaknya dua URL server yang telah ditentukan yang diambil dari " -"kelompok server clearnet HTTPS yang dikelola secara sukarela." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3095,7 +3725,7 @@ msgstr "" "jika firewall lokal anda membatasi lalu lintas keluar atau jika " "permintaan reseed diblokir seluruhnya." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3105,7 +3735,7 @@ msgstr "" "menggunakan metode manual berikut (solusi teknis non-otomatis) untuk " "bergabung dengan jaringan I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3120,11 +3750,11 @@ msgstr "" "Buka %(url)s lalu atur tipe proxy hostname, dan " "port." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Bergabung dengan Jaringan I2P dengan menggunakan file reseed" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3150,39 +3780,39 @@ msgstr "" "terpercaya yang dikenal. Jangan pernah mengimpor file bekas jika anda " "tidak dapat memverifikasi sumbernya." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Untuk mengimpor file %(filename)s yang diterima ke router I2P lokal anda:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Kunjungi %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "Di menu \"Manual Reseed from File\" klik \"Browse...\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Pilih file %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Klik \"Reseed from File\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "Cek log untuk pesan ini:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Berbagi file yang telah di-reseed" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3190,16 +3820,16 @@ msgstr "" "Untuk teman tepercaya, anda dapat menggunakan router I2P lokal anda untuk" " membantu mereka untuk memulai:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "Di menu \"Create Reseed File\" klik \"Create reseed file\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "Kirim secara aman file %(filename)ske teman anda" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3217,11 +3847,11 @@ msgstr "" " teman tepercaya anda. Sebaiknya gunakan prosedur ini dengan jarang (<2 " "per minggu)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Pedoman umum untuk reseeding I2P secara manual" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3229,31 +3859,34 @@ msgstr "" "Jangan publikasikan file yang sudah di-reseed ulang atau bagikan file ini" " dengan teman dari teman!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" "File ini harus digunakan hanya untuk jumlah teman yang sangat terbatas " "(<3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "File ini valid beberapa hari (<20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3267,7 +3900,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3286,21 +3919,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Ada banyak kemungkinan penyebab dari penggunaan CPU yang tinggi. Berikut " "adalah daftarnya:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3309,11 +3942,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3323,11 +3956,11 @@ msgstr "" "jumlah torrent, batasan bandwidth, atau coba matikan, lihat apakah hal " "ini bisa membantu." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3335,11 +3968,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3347,11 +3980,11 @@ msgstr "" "Pastikan bahwa anda sedang menjalankan versi terbaru dari I2P untuk " "mendapatkan manfaat dari peningkatan kinerja dan perbaikan bug." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3361,23 +3994,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3387,11 +4020,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Participating tunnels " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3404,16 +4037,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3425,7 +4049,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3439,7 +4063,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3447,7 +4071,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3459,7 +4083,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3472,7 +4096,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3482,7 +4106,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3490,14 +4114,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3514,7 +4138,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3526,7 +4150,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3534,7 +4158,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3544,136 +4168,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Di wrapper.log saya melihat error yang menyatakan \\\" " -"Protocol family unavailable \\\" ketika loading console " -"router" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Seringkali error ini akan terjadi dengan software Java yang jaringannya " -"diaktifkan pada beberapa sistem operasi yang dikonfigurasi untuk " -"menggunakan IPv6 secara default. Ada beberapa cara untuk memecahkan " -"masalah ini:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Pada sistem berbasis Linux, anda dapatecho 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Cari baris berikut dalam wrapper.config ." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Jika baris tersebut ada, hilangkan tanda komentar dengan menghapus \"#\"." -" Jika baris tersebut tidak tambahkan mereka tanpa \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Pilihan lain adalah menghapus ::1 " -"di~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"PERINGATANn: untuk setiap perubahan " -"wrapper.config dapat bekerja, anda harus benar-benar " -"menghentikan router dan wrapper. Mengklik Restart console router" -" tidak akan mengaktifkan file ini! Anda harus klik Shutdown, " -"tunggu 11 menit, kemudian mulai lagi I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Jika anda mempertimbangkan setiap eepsite yang pernah dibuat, ya, " -"sebagian besar dari mereka sedang tidak aktif.\n" -"Orang dan eepsites datang dan pergi.\n" -"Cara yang baik untuk memulai di I2P adalah melihat daftar eepsites yang " -"sedang aktif.\n" -"%(eepstatus)s melacak eepsites aktif" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Mengapa I2P mendengarkan pada port 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3682,11 +4205,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3697,7 +4220,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3728,74 +4251,106 @@ msgstr "" "tradisional seperti email, IRC atau web hosting." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Apa yang dilakukan I2P untuk anda?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Dapatkan I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Apa itu I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Baca lebih banyak…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Berita & Update" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Link" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po index 66f41c65..618d7054 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: alamir \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,233 +74,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Configurazione del browser web" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Devi configurare il tuo browser web per nevigare negli eepsites e \n" -"per usare i proxy di uscita disponibili su I2P. A seguire troverai le " -"guide passo-passo\n" -"per alcuni dei browser più diffusi." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Come configurare il tuo browser" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Termini del servizio dei proxy di uscita" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 o Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"Nel menu strumenti seleziona \"Opzioni Internet\" per aprire le " -"impostazioni. Nella finestra impostazioni scegli la scheda " -"\"Connessioni\" e premi \"Impostazioni LAN\" per configurare la porta del" -" proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Opzioni Internet di Internet Explorer" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni del proxy di Internet Explorer" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"Dal menu strumenti, selezionare \"Opzioni\" per mostrare il pannello " -"delle impostazioni di Firefox. Premi l'icona \"Impostazioni " -"avanzate\", poi seleziona la scheda Rete. Nella sezione " -"Connessioni, premi il bottone \"impostazioni\". Comparirà una " -"finestra simile a questa:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Opzioni di rete di Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni del proxy di Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Opzioni del proxy di Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Ricorda che I2P non è progettato per creare proxy che accedano ad " -"Internet.\n" -"È stato invece concepito per essere usato come una rete interna." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

\n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor è un buon programma da " -"usare come proxy di uscita su Internet." - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Glossario" @@ -348,11 +121,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" @@ -360,215 +134,159 @@ msgstr "Introduzione" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Invisible Internet Project" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Come funziona?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"Per render anonimi i messaggi inviati, ogni applicazione client ha un " -"\"router\" I2P\n" -" che costruisce \"tunnel\" in entrata e" -" in uscita:\n" -"una sequenza di peer che passano messaggi in una direzione (per e dal " -"client,\n" -"rispettivamente). A sua volta, quando un client vuole inviare un " -"messaggio\n" -"ad un altro client, il client manda quel messaggio attraverso uno di quei" -" tunnel in uscita,\n" -"diretto verso uno dei tunnel in entrata dell'altro client, raggiungendo " -"finalmente\n" -"la destinazione. Ogni partecipante della rete decide la lunghezza di " -"questi tunnel,\n" -"e facendo così, determina un compromesso tra anonimato, latenza e " -"velocità di gestione,\n" -"in accordo con le proprie necessità. Il risultato è che il numero dei " -"peer\n" -"che si ritrasmettono reciprocamente, da un capo all'altro, il messaggio è" -" assolutamente\n" -"il minimo necessario per venire incontro alle esigenze di sicurezza sia " -"di chi invia,\n" -"sia di chi riceve." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Confronti" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Sono disponibili ulteriori dettagli sul " -"funzionamento di I2P." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Cosa puoi farci?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"All'interno della rete I2P, non vi sono limiti al modo in cui le " -"applicazioni possono\n" -"comunicare: quelle che usano normalmente UDP possono far uso delle\n" -"funzionalità base di I2P, e quelle che usano generalmente TCP possono " -"usare\n" -"la libreria di streaming simil-TCP. Abbiamo un'applicazione generica che " -"fa da ponte TCP/I2P\n" -"(\"I2PTunnel\") che permette alle persone " -"di inoltrare stream TCP\n" -"nella rete I2P, nonché ricevere stream dalla rete e inoltrarle verso uno " -"specifico\n" -"indirizzo TCP/IP." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"Il team di sviluppo di I2P è un gruppo aperto a " -"chiunque sia interessato a partecipare, e " -"tutto il codice è open source. Il cuore del " -"kit di sviluppo di I2P e l'attuale implementazione del router sono " -"scritti in Java (utilizzano attualmente sia sun che kaffe, in futuro è " -"pianificato il supporto a gcj), ed esiste anche una semplice API basata su socket per accedere alla rete" -" da altri linguaggi (è disponibile una libreria C, e sono in sviluppo " -"quelle di Python e Perl). La rete è in continuo sviluppo e non ha ancora " -"raggiunto la versione 1.0, ma l'attuale roadmap definisce il nostro piano di lavoro." +"I seguenti sono discussi in un'altra pagina" +" della rete:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -661,14 +379,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York, 17 Luglio 2010 - Breve presentazione di I2P, di zzz, alla " -"fine del discorso di Adrian Hong\n" -"\"Hacker per i diritti umani\".\n" -"Audio MP3" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -678,7 +393,7 @@ msgstr "" "cipherspazio\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, Gennaio 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -695,7 +410,7 @@ msgstr "" "2011.\n" "I riferimenti ad I2P sono a partire da 10:00 fino 20:00 nel video." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -708,7 +423,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " "Luglio 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -717,7 +432,7 @@ msgstr "" "Corso avanzato di I2P / Tor\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 Agosto 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -734,7 +449,7 @@ msgstr "" "Slide (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 Agosto 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -743,7 +458,7 @@ msgstr "" "cipherspazio, 0x375 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November " "4, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -752,7 +467,7 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -761,7 +476,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 agosto, 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -770,7 +485,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -780,7 +495,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -790,7 +505,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -799,11 +514,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -816,7 +538,7 @@ msgstr "" "Questa guida mostra come installare I2P su Windows XP.\n" "Di Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -829,7 +551,7 @@ msgstr "" "Questa guida mostra come installare I2P su un sistema Linux Debian.\n" "Di Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -842,7 +564,7 @@ msgstr "" "Guida che mostra come creare siti anonimi su I2P.\n" "Di Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -857,7 +579,7 @@ msgstr "" "irc.telecomix.i2p.\n" "Di Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -871,7 +593,7 @@ msgstr "" "L'agente Felix Atari del Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Di Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -886,7 +608,7 @@ msgstr "" "Questa guida mostra come installare e configurare il software necessario " "per accedere ad I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -897,7 +619,7 @@ msgstr "" "(Video Youtube)\n" "Come installare I2P su Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -911,7 +633,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw.\n" "Gennaio 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -922,11 +644,11 @@ msgstr "" "(Video Youtube)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Articoli ed interviste" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -939,7 +661,7 @@ msgstr "" "Parte 2\n" "26 Luglio, 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -952,7 +674,7 @@ msgstr "" "Traduzione in Inglese\n" "31 Ottobre, 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -960,7 +682,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -973,7 +695,7 @@ msgstr "" "(In tedesco)\n" "Novembre 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -984,7 +706,7 @@ msgstr "" "Marzo 2009\n" "traduzione in Tedesco" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -995,7 +717,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1006,7 +728,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "11 Novembre 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1017,7 +739,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1025,7 +747,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1033,7 +755,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1043,7 +765,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1051,7 +773,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1059,11 +781,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1072,7 +794,7 @@ msgstr "" " of Cards\" andato in onda su Netflix \n" "il 14 Febbraio 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1080,6 +802,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Membri del progetto I2P" @@ -1128,457 +1061,435 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "contatti per la stampa, gestione pubbliche relazioni e altre questioni" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Forum amministratore" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "Gestione forum degli utenti pubblici" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Amministratore dei mirrors di download" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "gestisci i mirrors per per i files da scaricare" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Amministratore dei mirrors del sito web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "vacante" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "gestisci i mirrors per il sito web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Guru di Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "Gestione degli archivi pubblici di Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Manutentore del pacchetto, Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Manutentore del pacchetto, Linux (Debian/Ubuntu)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Manutentore del pacchetto, Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Manutentore del pacchetto Windows installer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Gestore delle versioni" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Assemblaggio e tracciamento delle versioni" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "Amministratore della redistribuzione" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "Controlli, notifiche e reclutamenti degli host di redistribuzione" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Esperto di sicurezza" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "modello degli attacchi / esperto di crittografia" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Gestisci il bug tracker del progetto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "gestione dei server web pubblici del progetto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Amministratori delle traduzioni" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "Difesa dell'utente" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "comprensione, priorità, difesa per le necessità dell'utente" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" "gestione della progettazione dei contenuti per il sito web pubblico del " "progetto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Amministratore di Webserver" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Amministratore di Website" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "gestione del contenuto del sito web pubblico del progetto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "Amministratore delle news" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "Gestione news feed nella console del router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "Amministratore delle News di Backup" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "gestisci i news feed di backup" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Direttore della passione" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "motivatore della comunità" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Sviluppatore" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Capo sviluppatore del core" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "capo sviluppatore dell'SDK e del router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "Capo sviluppatore della mail I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "organizzazione e sviluppo del sistema mail di I2P " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "Capo progettista di I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "Plugin di I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "Client Gnutella I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Manutentore del client Bittorrent integrato" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Sviluppatore di Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Capo progettista di Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Sviluppatore di Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Sviluppo Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Progettazione HTML/CSS della console del router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "Manutentore di SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "tanta tanta gente!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "Sviluppo fire2pe, miglioramenti della console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "desktopgui, dijjer port" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" "Assemblatore del pacchetto per Debian/Ubuntu Packager e manutentore della" " PPA" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" "Backend del routerconsole, migliorie alla interfaccia utente, rinnovo " "sito web, lavoro sul testing d'unità" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Ci serve aiuto su molti fronti!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Contributori del passato" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "Sviluppo I2PTunnel, libreria ministreaming" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Capo del progetto, capo progettista di Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "Capo del progetto, capo progettista di Syndie, I2Phex, guru di supporto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "Capo progettista di iMule" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "Lavoro su I2Phex" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "Libreria Python di SAM, simulazioni di attacco" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "Sviluppo i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Aiuto di Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "Applicazioni i2p mail, susimail e susidns" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (port di Phex su I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "addressbook, i2p-bt, client di syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "organizzazione e sviluppo del port BitTorrent i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "Sviluppo di addressbook, i2p-bt, client syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "Funzioni di crittazione e firma, I2PIM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "codice SAM jython code, lavoro su stasher (DHT) e v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "installatore, systray, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "sviluppo jbigi, migrazione wiki, pulizia documentazione" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "debugging java, sviluppo del client I2PTunnel e della console del router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "Modulo perl di SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "Lavoro su i2psnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "Pulizia codice java" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "documentazione, migrazione wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "Traduzioni in francese" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "Port in C di jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "libreria C# di SAM, pants, integrazione di: fortuna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "Sviluppo tracker i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Temi della console e del sito web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… e molti altri" @@ -1627,8 +1538,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po index b9151c67..75567d1c 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-07 14:22+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Roman \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,6 +92,8 @@ msgstr "I file sono disponibili nella `Pagina download`__." #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "DETTAGLI DELLA RELEASE" @@ -161,6 +163,8 @@ msgstr "Cambiamenti maggiori" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Bug fix" @@ -220,6 +224,8 @@ msgstr "Bug fix" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -280,6 +286,8 @@ msgstr "Altro" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "Checksum SHA256:" @@ -1775,6 +1783,8 @@ msgstr "Nuove traduzioni" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "Aggiornamenti traduzione" @@ -1957,6 +1967,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2863,6 +2875,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Modifiche" @@ -5207,6 +5221,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5398,6 +5414,8 @@ msgstr "Nuova traduzione in cinese (Taiwan)" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -11359,7 +11377,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:9 msgid "0.9.44 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Versione 0.9.44 con correzioni di bug" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:16 msgid "" @@ -11367,6 +11385,10 @@ msgid "" "services handling of new encryption types.\n" "All users should update as soon as possible." msgstr "" +"La versione 0.9.44 contiene una correzione per un problema di denial of " +"service riguardante i servizi nascosti che utilizzano i nuovi tipi di " +"cifratura.\n" +"Tutti gli utenti dovrebbero aggiornare il prima possibile." #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:21 msgid "" @@ -11378,6 +11400,15 @@ msgid "" "Additional fixes for firewalled IPv6 networks are included.\n" "Tunnel build fixes should result in faster startup for some users." msgstr "" +"Il rilascio include il supporto iniziale per la nuova cifratura end-to-" +"end (proposta 144).\n" +"I lavori continuano su questo progetto e non è ancora pronto per " +"l'utilizzo.\n" +"Ci sono modifiche alla pagina principale della console e ai riproduttori " +"multimediali HTML5 integrati in i2psnark.\n" +"Sono incluse correzioni aggiuntive per le reti IPv6 dietro firewall.\n" +"Le correzioni riguardo la creazione dei tunnel dovrebbero risultare in " +"una maggiore velocità di avvio per alcuni utenti." #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:39 msgid "Console home page changes" @@ -11453,7 +11484,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:9 msgid "0.9.45 with bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Versione 0.9.45 con correzioni di bug" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:16 msgid "" @@ -11463,6 +11494,11 @@ msgid "" "We continue work on improving performance and the development of new end-" "to-end encryption (proposal 144)." msgstr "" +"La versione 0.9.45 contiene importanti correzioni per la modalità hidden " +"e per il tester di larghezza di banda.\n" +"C'è un aggiornamento per il tema scuro della console.\n" +"Continuiamo a lavorare sull'aumento delle prestazioni e a sviluppare la " +"nuova cifratura end-to-end (proposta 144)." #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:32 msgid "Dark theme improvements" @@ -12130,6 +12166,10 @@ msgid "" "We have completed development of ECIES encryption (proposal 144) and " "there is now an option to enable it for testing." msgstr "" +"La versione 0.9.46 contiene miglioramenti significanti delle prestazioni " +"nella libreria streaming.\n" +"Abbiamo completato lo sviluppo della cifratura ECIES (proposta 144) ed è " +"ora disponibile un'opzione per abilitarla per il testing." #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:21 msgid "" @@ -12147,6 +12187,10 @@ msgid "" "Stretch, and Ubuntu packages Precise and Trusty.\n" "Users on those platforms must upgrade to receive future I2P updates." msgstr "" +"Questo è l'ultimo rilascio che supporta Java 7, i pacchetti Debian Wheezy" +" e Stretch, e i pacchetti Ubuntu Precise e Trusty.\n" +"Gli utenti di quelle piattaforme dovrebbero eseguire l'aggiornamento per " +"continuare a ricevere gli aggiornamenti I2P." #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:44 msgid "" @@ -12342,6 +12386,9 @@ msgid "" "default for some services.\n" "The Sybil analysis and blocking tool is now enabled by default." msgstr "" +"La versione 0.9.47 abilita di default il nostro nuovo protocollo di " +"cifratura end-to-end (proposta 144) per alcuni servizi.\n" +"Lo strumento per il blocco e l'analisi Sybil è ora abilitato di default." #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:21 msgid "" @@ -12351,6 +12398,11 @@ msgid "" "Users on those platforms should upgrade so you may continue to receive " "I2P updates." msgstr "" +"È ora necessario Java 8 o superiori.\n" +"I pacchetti Debian per Wheezy e Stretch, e per Ubuntu Trusty e Precise, " +"non sono più supportati.\n" +"Gli utenti di queste piattaforme dovrebbero eseguire l'aggiornamento per " +"continuare a ricevere gli aggiornamenti I2P." #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:37 msgid "Java 8 now required" @@ -12410,3 +12462,466 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "Versione 0.9.48 con miglioramenti delle prestazioni" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"La versione 0.9.48 abilita il nostro nuovo protocollo di crittografia " +"end-to-end (proposta 144) per la maggior parte dei servizi.\n" +"Abbiamo aggiunto un supporto preliminare per la nuova cifratura dei " +"tunnel build message.\n" +"Ci sono miglioramenti significativi delle prestazioni in tutto il router." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"I pacchetti per Ubuntu Xenial (16.04 LTS) non sono più supportati.\n" +"Gli utenti di quella piattaforma dovrebbero eseguire l'aggiornamento per " +"continuare a ricevere gli aggiornamenti I2P." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Grazie" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "Versione 0.9.49 con correzioni SSU e crittografia velocizzata" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"La versione 0.9.49 continua il lavoro per rendere I2P più veloce e " +"sicuro.\n" +"Abbiamo diversi miglioramenti e correzioni per il trasporto SSU (UDP), il" +" che dovrebbe risultare in una maggiore velocità.\n" +"Con questo rilascio inizia inoltre la migrazione per i router verso la " +"nuova e performante cifratura X25519.\n" +"(Le destinazioni utilizzano questa cifratura già da qualche rilascio " +"oramai)\n" +"Per anni abbiamo lavorato sulle specifiche e sui protocolli per la nuova " +"cifratura e oramai siamo vicinissimi alla fine! La migrazione richiederà " +"diversi rilasci per essere completata." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"Per questo rilascio, al fine di minimizzare le interruzioni, solo le " +"nuove installazioni e una piccola percentuale di quelle esistenti " +"(selezionate randomicamente al riavvio) utilizzeranno la nuova cifratura." +"\n" +"Se il tuo router si \"riconfigura\" per utilizzare la nuova cifratura, " +"potrebbe avere meno traffico o meno affidabilità del normale per diversi " +"giorni dopo il riavvio.\n" +"Questa è una situazione normale poichè il tuo router ha generato una " +"nuova identità.\n" +"Le tue prestazioni dovrebbero ristabilirsi dopo un certo periodo." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"In passato abbiamo già \"riconfigurato\" due volte la rete per cambiare " +"il tipo di firma di default, ma questa è la prima volta che modifichiamo " +"il tipo di cifratura di default.\n" +"Fortunatamente tutto andrà bene, ma stiamo iniziando lentamente per " +"esserne sicuri." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po index ad3e8847..be5de94b 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,14 +10,15 @@ # Giuseppe Pignataro , 2014 # jennarone , 2014 # SebastianoPistore , 2016-2017 -# SebastianoPistore , 2020 +# SebastianoPistore , 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Fletcher Lynd \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-06 14:32+0000\n" +"Last-Translator: SebastianoPistore " +"\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,67 +26,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Premi" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Dona" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -165,73 +176,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" +msgid "Get Involved" msgstr "Unisciti a noi!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Se sei interessato ad unirti al nostro team, " -"resta in\n" -"contatto con noi: siamo sempre avidi di contributi!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Abbiamo bisogno di aiuto in numerose aree, e non hai bisogno di conoscere" -" Java per contribuire!\n" -"Qui c'è una lista di compiti con cui puoi partire!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Diffondi il Verbo!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -242,65 +269,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Test" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Contenuti" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -313,13 +318,14 @@ msgstr "Servizi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -330,39 +336,33 @@ msgstr "Reseeding" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Scrivi o porta applicazioni per I2P! Ci sono alcune linee guida e\n" -"una lista di idee sulla pagina delle " -"applicazioni." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Programmazione" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -372,11 +372,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analisi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Roadma" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:21 msgid "All software bundled in the I2P distributions will allow:" -msgstr "Ogni software incluso nei pacchetti I2P permette:" +msgstr "Ogni programma incluso nei pacchetti I2P permette:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:23 msgid "use without fee" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "l'accesso gratuito al codice sorgente" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:26 msgid "modifications to the source" -msgstr "la possibiltà di modificare legalmente il codice sorgente" +msgstr "il diritto di modificare il codice sorgente" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:29 msgid "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Altri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1813,9 +1813,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1842,36 +1842,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Stile di codifica" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1883,14 +1873,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1901,7 +1891,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1914,7 +1904,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1924,62 +1914,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Non usare gli URL. Usa gli URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1987,25 +1977,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2014,7 +2004,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2023,18 +2013,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Bug" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2042,7 +2032,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2054,7 +2044,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2134,76 +2124,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Guida di Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Eseguire un client Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Generare le chiavi per Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Configurare un server Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Eseguire Monotone in modalità server" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Differenze in ambiente Debian" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2227,7 +2217,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2237,11 +2227,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Eseguire un client Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2251,7 +2241,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2262,7 +2252,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2270,7 +2260,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2278,27 +2268,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2307,11 +2297,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2322,13 +2312,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2341,26 +2331,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Sito del progetto I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2373,7 +2363,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2382,14 +2372,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2420,14 +2410,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2438,14 +2428,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2453,7 +2443,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2462,21 +2452,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2485,21 +2475,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2507,14 +2497,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2523,20 +2513,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2545,7 +2535,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2554,42 +2544,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2600,7 +2590,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2609,14 +2599,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2625,7 +2615,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2633,7 +2623,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2642,7 +2632,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2656,10 +2646,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Nuova guida per gli sviluppatori" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2671,44 +2657,43 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Scaricare il codice di I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Il sistema più semplice: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Fate la nostra conoscenza!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traduzioni" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" -msgstr "Tools" +msgstr "Tool" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22 msgid "" @@ -2752,34 +2737,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Il sistema più semplice: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Installare Git." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2788,40 +2769,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2830,40 +2811,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "In modo anonimo:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Non in modo anonimo:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2871,21 +2856,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2897,21 +2882,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2920,7 +2905,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2929,46 +2914,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2978,7 +2963,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:57+0000\n" +"Last-Translator: alamir \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,11 +42,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Feed ATOM blog I2P per categoria: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "Feed ATOM blog I2P" @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -401,7 +400,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -748,21 +747,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Se vuoi raggiungere gli eepsite con il tuo browser, dai un'occhiata alla " -"pagina impostazione proxy del browser " -"per delle semplici istruzioni." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -787,12 +783,12 @@ msgstr "Mirror:" msgid "select alternate mirror" msgstr "scegli un mirror alternativo" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Scarica il file ed eseguilo." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -801,148 +797,28 @@ msgstr "" "I file sono firmati da %(signer)s,\n" "la cui chiave si trova qui." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Browser" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Download" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Pacchetto sorgente" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Aggiornamenti automatici" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Aggiornamenti manuali" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -950,16 +826,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Come iniziare" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -970,43 +860,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Note di rilascio" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Changelog" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Changelog per Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Changelog per Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1021,11 +968,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Installazione da riga di comando (non interattiva):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1038,24 +985,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Sono disponibili i pacchetti per Debian & Ubuntu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1066,7 +1008,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1074,11 +1020,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1086,17 +1032,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1150,17 +1100,17 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "Sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa " "versione." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1173,7 +1123,7 @@ msgstr "" "aggiornamento' nel console router\n" "quando appare." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1188,7 +1138,7 @@ msgstr "" "pertanto, si dovrà eseguire l'aggiornamento manualmente utilizzando il " "processo riportato di seguito." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1198,17 +1148,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Fai clic su \"Riavvia\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1217,11 +1167,11 @@ msgstr "" "Il file è firmato da %(signer)s,\n" "la cui chiave si trova qui." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Versioni precedenti" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1615,44 +1565,42 @@ msgstr "500 Errore del server" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Uhm... si è verificato un qualche tipo di errore nel server." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Informazioni legali" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Ricerca" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Contattaci" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Partecipa anche tu!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Dona" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Partecipa anche tu!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Paper" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1709,299 +1657,299 @@ msgstr "Introduzione a I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Come sfogliare I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Applicazioni supportate" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glossario" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Verifica I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Chiavi di firma per il pubblico" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Chiavi firmate" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Chiavi per gli sviluppatori" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Confronti" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Riepilogo dei confronti" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Altre reti anonime" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Persone" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Verifica I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Team di sviluppo" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Chiavi di firma per il pubblico" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Galleria dei migliori" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Chiavi firmate" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Collegamenti" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Chiavi per gli sviluppatori" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Contattaci" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Comunità" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Ricerca accademica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Domande di ricerca aperte" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Saggi accademici e recensioni dei peer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Presentazioni, tutorial e articoli" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Informazioni legali" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Sviluppo" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Documenti" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Indice della documentazione" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Come funziona?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Introduzione leggera" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Introduzione tecnica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Modello di rischio" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Routing garlic" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Database di rete" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Routing tunnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Selezione peer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Cifratura" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifiche" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Proposte" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Libreria di streaming" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrammi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolli" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Stack del protocollo" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Trasporti" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Informazioni generali sul livello di trasporto" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementazione tunnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Tunnel unidirezionali" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Implementazione precedente" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Nominativi e rubrica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Reseed" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Nuovi sviluppatori" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Utilizzo di IDE con I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Linee guida di sviluppo e stile di programmazione" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nuovi traduttori" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Reseed" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Comunità" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Ricerca accademica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Domande di ricerca aperte" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Saggi accademici e recensioni dei peer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Presentazioni, tutorial e articoli" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Sviluppo" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Documenti" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Indice della documentazione" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Come funziona?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Introduzione leggera" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Introduzione tecnica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Modello di rischio" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Routing garlic" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Database di rete" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Routing tunnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Selezione peer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Cifratura" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifiche" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Proposte" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Libreria di streaming" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrammi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolli" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Stack del protocollo" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Trasporti" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Informazioni generali sul livello di trasporto" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementazione tunnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Tunnel unidirezionali" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Implementazione precedente" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Attività" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Tracker dei bug" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -2084,10 +2032,6 @@ msgstr "" "Il codice sorgente di questa pagina è stato adattato dalla\n" "bibliografia sull'anonimato di Free Haven." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2095,15 +2039,45 @@ msgstr "E-mail" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Per favore non utilizzare questi indirizzi email per richieste di " -"supporto tecnico.\n" -"Queste non sono liste email pubbliche.\n" -"Non offriamo supporto via email." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2124,107 +2098,46 @@ msgstr "" " Tutti i canali relativi a I2P su tutte queste reti sono collegati ai " "canali principali su Irc2P tramite dei bot di ripetizione." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Elenco canali:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Discussioni generali su I2P e canale di aiuto" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Off-topic" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Conferenza di sviluppo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Discussione sullo sviluppo di Purple I2P (I2Pd)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Discussione e sviluppo su Abscond browser bundle" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Liste di distribuzione" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Iscrizione" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Per iscriversi a una lista di distribuzione, accedi alla pagina " -"informativa della lista (il link è indicato qui sotto) e compila il " -"modulo. Possono essere usati indirizzi di posta elettronica interni di " -"I2P (foobar@mail.i2p)." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Annullamento iscrizione" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Per annullare la propria iscrizione alla lista di distribuzione o " -"modificare le opzioni di iscrizione, accedi alla pagina informativa della" -" lista (il link è indicato qui sotto) e inserisci l'indirizzo di posta " -"elettronica usato per iscriverti." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Liste" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "Discussioni dello sviluppatore I2P: qualunque argomento relativo allo " "sviluppo di I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2232,53 +2145,507 @@ msgstr "" "Discussioni generali su I2P: qualunque argomento non sia pertinente in " "una diversa categoria può essere inserito qui" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Team di sviluppo" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Gestore del progetto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "punto di contatto dell'ultimo ritrovo" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Manager PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "contatti per la stampa, gestione pubbliche relazioni e altre questioni" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Forum amministratore" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "Gestione forum degli utenti pubblici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Amministratore dei mirrors di download" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "gestisci i mirrors per per i files da scaricare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Amministratore dei mirrors del sito web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "disponibile" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "gestisci i mirrors per il sito web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Guru di Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "Gestione degli archivi pubblici di Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Manutentore del pacchetto, Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Manutentore del pacchetto, Linux (Debian/Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Manutentore del pacchetto, Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Manutentore del pacchetto Windows installer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Gestore delle versioni" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Assemblaggio e tracciamento delle versioni" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Amministratore della redistribuzione" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Controlli, notifiche e reclutamenti degli host di redistribuzione" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "modello degli attacchi / esperto di crittografia" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Gestisci il bug tracker del progetto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "gestione dei server web pubblici del progetto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Amministratori delle traduzioni" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Difesa dell'utente" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "comprensione, priorità, difesa per le necessità dell'utente" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" +"gestione della progettazione dei contenuti per il sito web pubblico del " +"progetto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Amministratore di Webserver" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Amministratore di Website" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "gestione del contenuto del sito web pubblico del progetto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Amministratore delle news" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "Gestione news feed nella console del router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Amministratore delle News di Backup" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "gestisci i news feed di backup" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Direttore della passione" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "motivatore della comunità" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Sviluppatore" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Capo sviluppatore del core" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "capo sviluppatore dell'SDK e del router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Capo sviluppatore della mail I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organizzazione e sviluppo del sistema mail di I2P " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Capo progettista di I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Plugin di I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Manutentore del client Bittorrent integrato" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Sviluppatore di Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Capo progettista di Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Sviluppatore di Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Sviluppo Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Progettazione HTML/CSS della console del router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "Manutentore di SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Traduttori" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "tanta tanta gente!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributori" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "Sviluppo fire2pe, miglioramenti della console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, dijjer port" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" +"Assemblatore del pacchetto per Debian/Ubuntu Packager e manutentore della" +" PPA" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Backend del routerconsole, migliorie alla interfaccia utente, rinnovo " +"sito web, lavoro sul testing d'unità" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Ci serve aiuto su molti fronti!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Contributori del passato" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Sviluppo I2PTunnel, libreria ministreaming" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Capo del progetto, capo progettista di Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Capo del progetto, capo progettista di Syndie, I2Phex, guru di supporto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "Capo progettista di iMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "Lavoro su I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Libreria Python di SAM, simulazioni di attacco" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Sviluppo i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Aiuto di Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "Applicazioni i2p mail, susimail e susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (port di Phex su I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "addressbook, i2p-bt, client di syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "organizzazione e sviluppo del port BitTorrent i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "Sviluppo di addressbook, i2p-bt, client syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "Funzioni di crittazione e firma, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "codice SAM jython code, lavoro su stasher (DHT) e v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "installatore, systray, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "sviluppo jbigi, migrazione wiki, pulizia documentazione" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "debugging java, sviluppo del client I2PTunnel e della console del router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "Modulo perl di SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "Lavoro su i2psnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "Pulizia codice java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "documentazione, migrazione wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "Traduzioni in francese" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "Port in C di jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "libreria C# di SAM, pants, integrazione di: fortuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "Sviluppo tracker i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Temi della console e del sito web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… e molti altri" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Domande poste frequentemente" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Generale" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Aiuto per il router I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Su quali sistemi gira I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Per usare I2P è necessario installare Java?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "Che cos'è un \"eepsite\" e come configuro il browser per accedervi?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Che cosa significano i numeri relativi a x/y attivi nel console router?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Il mio router è un \"nodo di uscita\" (outproxy) sull'Internet normale? " -"Non voglio che lo sia." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Il mio router ha pochissimi peer attivi, è normale?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Non riesco ad accedere a siti Internet normali tramite I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "L'utilizzo di un outproxy è sicuro?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2286,98 +2653,11 @@ msgstr "" "Sono contro a determinati tipi di contenuti. Come posso evitare di " "distribuirli, immagazzinarli o accedervi?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Come devo configurare il browser?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Come mi connetto a IRC all'interno di I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Come posso impostare il mio eepsite personale?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Quali porte usa I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" -"Mi mancano un sacco di host nella rubrica. Potete suggerirmi qualche buon" -" link a cui iscrivermi?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Come posso accedere alla web console dagli altri miei computer o " -"proteggerla con una password?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Come posso usare le applicazioni dagli altri miei computer?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "È possibile usare I2P come proxy SOCKS?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Come posso effettuare il reseed manualmente?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Come posso accedere a IRC, Bittorrent o altri servizi sull'Internet " -"normale?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Non riesco ad accedere a siti https:// o ftp:// tramite I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Risoluzione dei problemi" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Il mio router usa troppa CPU?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Il mio router è stato impostato da diversi minuti e ha zero o pochissime " -"connessioni" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Il mio router ha pochissimi peer attivi, è normale?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"I miei peer attivi / peer conosciuti / tunnel partecipanti / connessioni " -"/ larghezza di banda variano in modo drammatico nel tempo! C'è qualcosa " -"che non va?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2386,23 +2666,160 @@ msgstr "" "famiglia di protocolli non disponibile quando I2P viene " "caricato" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "La maggior parte degli eepsite all'interno di I2P non funziona?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "Perché I2P si mette in ascolto per le connessioni sulla porta 32000?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Come devo configurare il browser?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Come mi connetto a IRC all'interno di I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Quali porte usa I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Come posso accedere alla web console dagli altri miei computer o " +"proteggerla con una password?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Come posso usare le applicazioni dagli altri miei computer?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "È possibile usare I2P come proxy SOCKS?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Come posso accedere a IRC, Bittorrent o altri servizi sull'Internet " +"normale?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Il mio router è stato impostato da diversi minuti e ha zero o pochissime " +"connessioni" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Come posso effettuare il reseed manualmente?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Il mio router è un \"nodo di uscita\" (outproxy) sull'Internet normale? " +"Non voglio che lo sia." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "L'utilizzo di un outproxy è sicuro?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Non riesco ad accedere a siti Internet normali tramite I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Non riesco ad accedere a siti https:// o ftp:// tramite I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"I miei peer attivi / peer conosciuti / tunnel partecipanti / connessioni " +"/ larghezza di banda variano in modo drammatico nel tempo! C'è qualcosa " +"che non va?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Credo di aver trovato un bug, dove lo segnalo?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Ho una domanda!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2411,7 +2828,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2422,7 +2839,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2435,7 +2852,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2445,7 +2862,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2456,20 +2873,23 @@ msgstr "" " \n" "altri client che non ne hanno bisogno." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Cos'è un \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2478,112 +2898,7 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"Il mio router è un \"nodo di uscita\" sull'Internet normale? Non voglio " -"che lo sia." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2599,7 +2914,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
\n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2615,7 +2930,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
\n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2626,7 +2941,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
\n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2635,7 +2950,115 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Nel wrapper.log osservo un errore relativo alla " +"famiglia di protocolli non disponibile quando viene caricato" +" la console del router." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Spesso tale errore si verifica con qualunque software java abilitato per " +"le reti su alcuni sistemi che sono configurati per l'uso di IPv6 come " +"impostazione predefinita. Esistono alcuni modi per risolvere questo " +"problema:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Sui sistemi basati su Linux, è possibile eseguire echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Cerca le seguenti righe nel wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Se tali righe esistono, rimuovi i loro simboli di commento \"#\". Se non " +"esistono, aggiungile senza i simboli \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Un'altra opzione potrebbe essere quella di rimuovere ::1" +" da ~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"ATTENZIONE: perché wrapper.config abbia " +"qualche possibilità di avere effetto, devi interrompere completamento\n" +"il router e il wrapper. Fare clic su Riavvia nel console\n" +"router NON eseguirà una rilettura del file! Devi\n" +"fare clic suArresta, attendere 11 minuti, quindi avviare I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Perché I2P rimane in ascolto sulla porta 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2695,22 +3162,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2718,55 +3185,55 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2800,7 +3267,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2821,7 +3288,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2830,29 +3297,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2863,7 +3330,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2893,7 +3360,7 @@ msgstr "" "consentire l'accesso locale, ma \n" "non quello da remoto, a meno di non volerlo)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2917,62 +3384,62 @@ msgstr "" "PeerGuardian\n" "ti nuocerà e basta, non farlo)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -2980,21 +3447,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -3003,17 +3470,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -3022,7 +3489,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3030,7 +3497,7 @@ msgid "" " which restarts the JVM and reloads the client applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3039,7 +3506,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3049,7 +3516,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3057,7 +3524,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3065,7 +3532,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3079,7 +3546,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3091,17 +3558,189 @@ msgstr "" "ecco alcuni suggerimenti utili nella pagina di " "socks." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"Il mio router è un \"nodo di uscita\" sull'Internet normale? Non voglio " +"che lo sia." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3113,14 +3752,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3130,11 +3769,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3151,54 +3790,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Vai a %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Seleziona il file %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Clicca \" reseed da file\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "controlla il logper il seguente messaggio" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Condividere un reseed file" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3210,11 +3849,11 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Linee guida generali per il reseeding manuale di I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3222,29 +3861,32 @@ msgstr "" "Il file di reseed non deve essere pubblicato pubblicamente tantomento " "condiviso con gli amici di amici!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "Il file dovrebbe essere usato solo da un numero limitato di amici (< 3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Il file sarà valido solo per pochi giorni ( <20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3258,7 +3900,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3277,21 +3919,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Esistono numerose possibile cause di un elevato utilizzo della CPU. Ecco " "un elenco di controllo:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3300,11 +3942,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3315,11 +3957,11 @@ msgstr "" "oppure spegnerlo completamente per vedere se aiuta a risolvere il " "problema." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3327,11 +3969,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3339,11 +3981,11 @@ msgstr "" "Assicurati di avere la versione più recente di I2P in esecuzione per " "avvantaggiarti delle prestazioni migliorate e dei problemi risolti." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3353,23 +3995,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3379,11 +4021,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunnel partecipanti" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3396,16 +4038,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3417,7 +4050,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3431,7 +4064,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3439,7 +4072,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3451,7 +4084,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3464,7 +4097,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3474,7 +4107,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3482,14 +4115,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3506,7 +4139,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3518,7 +4151,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3526,7 +4159,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3536,137 +4169,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Nel wrapper.log osservo un errore relativo alla " -"famiglia di protocolli non disponibile quando viene caricato" -" la console del router." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Spesso tale errore si verifica con qualunque software java abilitato per " -"le reti su alcuni sistemi che sono configurati per l'uso di IPv6 come " -"impostazione predefinita. Esistono alcuni modi per risolvere questo " -"problema:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Sui sistemi basati su Linux, è possibile eseguire echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Cerca le seguenti righe nel wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Se tali righe esistono, rimuovi i loro simboli di commento \"#\". Se non " -"esistono, aggiungile senza i simboli \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Un'altra opzione potrebbe essere quella di rimuovere ::1" -" da ~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"ATTENZIONE: perché wrapper.config abbia " -"qualche possibilità di avere effetto, devi interrompere completamento\n" -"il router e il wrapper. Fare clic su Riavvia nel console\n" -"router NON eseguirà una rilettura del file! Devi\n" -"fare clic suArresta, attendere 11 minuti, quindi avviare I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Se prendi in considerazione ogni singolo eepsite che sia mai stato " -"creato, sì, la maggior parte di essi non funziona.\n" -"Gli utenti e gli eepsite vanno e vengono.\n" -"Un buon modo per cominciare dentro I2P è di controllare l'elenco di " -"eepsites attualmente attivi.\n" -"%(eepstatus)s tiene traccia degli eepsite " -"attivi." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Perché I2P rimane in ascolto sulla porta 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3675,11 +4206,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3690,7 +4221,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3721,74 +4252,106 @@ msgstr "" "Internet come e-mail, IRC o web hosting." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Che cosa fa I2P per te?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Scarica I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Cos'è I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Leggi tutto…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "News & aggiornamenti" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po index a92e1944..04c0552e 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Italian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # alamir , 2014 # Fletcher Lynd , 2013 # SebastianoPistore , 2016-2017 -# SebastianoPistore , 2020 +# SebastianoPistore , 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-06 14:26+0000\n" +"Last-Translator: SebastianoPistore " +"\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -366,8 +367,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:15 msgid "" "As i2p is an open-source community, many volunteers and development team " -"members run their own EepSites as well as public (“clearnet”) domains. " -"These\n" +"members run their own I2P Sites as well as public (“non-private " +"internet”) domains. These\n" "sites/servers are NOT in the scope of the vulnerability assessment / " "response process, only the underlying code of i2p is." msgstr "" @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:136 msgid "Include severity of vulnerability." -msgstr "Includi gravità della vulnerabiltà." +msgstr "Includi la gravità della vulnerabiltà." #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:139 msgid "Include systems/apps effected." @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:341 msgid "Continuous Improvement" -msgstr "Miglioramento continuo" +msgstr "Continuous Improvement" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:344 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po index 6648a9e0..f999a7e8 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,12 +7,13 @@ # タカハシ, 2014 # rafe , 2015 # XMPPはいいぞ, 2020-2021 +# XMPPはいいぞ, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-09 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 01:18+0000\n" "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -128,44 +129,46 @@ msgid "" "location and your identity. The software ships with a router that " "connects you to the network and applications for sharing, communicating " "and building." -msgstr "不可視なインターネットプロジェクト(I2P)は完全に暗号化されたプライベートネットワーク層であり、あなたの活動、位置情報、および身元に保護を提供するために、プライバシーとセキュリティを考慮して設計されています。ソフトウェアには、ネットワークに接続するルーターと、共有・通信・ビルディングのためのアプリケーションが内蔵されています。" +msgstr "不可視なインターネットプロジェクト(I2P)は完全に暗号化されたプライベートネットワーク層であり、あなたの活動、位置情報、および身元に保護を提供するために、プライバシーとセキュリティを考慮して設計されています。ソフトウェアには、ネットワークに接続するルータと、共有・通信・ビルディングのためのアプリケーションが内蔵されています。" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 msgid "" -"The Invisible Internet values privacy and consent, which can only be " -"achieved with privacy-by-default. It is always your choice to share, your" -" platform to own, and the connections you want to make. It is privacy by " -"design, plain, simple and truly free. Additionally I2P offers resistance " -"to pattern recognition and blocking by censors. Because the network " -"relies on peers to route traffic, location blocking is also reduced." -msgstr "不可視なインターネットは、プライバシーバイデフォルトでしか実現できないプライバシーと同意を大切にしています。共有するのは常にあなたの選択であり、所有するのはあなたのプラットフォームであり、どんな接続をしたいかはあなたの選択です。それは設計によるプライバシーであり、明白で、簡素で、本当に自由なものです。さらにI2Pは、パターン認識や検閲者によるブロッキングに対する抵抗力を提供しています。ネットワークはトラフィックをルーティングするためにピアに依存しているため、位置情報のブロッキングも軽減されます。" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 -msgid "" "I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " "traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " "interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " "Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " -"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going or " -"what the contents are." -msgstr "I2Pは、ユーザーからサーバー、及びユーザーからサーバーを隠します。全てのI2PトラフィックはI2Pネットワークの内部にあります。I2P内部のトラフィックは、インターネットと直接やりとりすることはありません。それはインターネットの上にある層です。あなたとあなたのピアの間で暗号化された一方向トンネルを使用します。トラフィックがどこから来ているのか、どこに向かっているのか、またはどんな内容かは誰も見ることができません。" +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:19 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 msgid "" "The Invisible Internet Project provides software to download that " -"connects you to the network.In addition to the network privacy benefits," +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," " I2P provides an application layer that allows people to use and create " "familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " "can self host or mirror content on the network. You can create and own " -"your platform that you can add to the I2P directory or only invite your " -"friends. The I2P network functions in the same way the Internet does, " -"just with some extra configuration. The best part is that if you do not " -"find something you want, you can build it. When you download the I2P " -"software, it includes everything you need to connect, share, and create " -"privately." +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:24 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 msgid "" "I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " "it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " @@ -176,7 +179,7 @@ msgid "" "are self-authenticating and only belong to the user who generated them." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:27 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 msgid "" "I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " "is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" @@ -191,11 +194,15 @@ msgid "" "contact information securely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 msgid "" "The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " -"what are what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join " -"the network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " "bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " "out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " "users can find to get started. Once you're connected to the network, you " @@ -209,7 +216,13 @@ msgid "" "your traffic on the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "ルータコンソールからほかのすべてのI2PノードのIPアドレスが見えます。つまり私のIPアドレスも他者から見えていますか?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 msgid "" "Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " "node participates in routing packets for others, so your IP address must " @@ -219,7 +232,11 @@ msgid "" "research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" "The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " "to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" @@ -230,6 +247,32 @@ msgid "" "or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "対照" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" msgstr "I2Pに関するプレゼンテーション" @@ -303,17 +346,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -324,7 +368,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -333,14 +377,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -351,13 +395,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -366,7 +410,7 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -375,7 +419,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "トロント、2015年8月15-16日" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -384,7 +428,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -394,7 +438,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -404,7 +448,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -413,18 +457,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 #, python-format msgid "" "Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" "idk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -433,7 +477,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -442,7 +486,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -451,7 +495,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:168 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -461,7 +505,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -471,7 +515,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -481,7 +525,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -489,7 +533,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:194 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -498,7 +542,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -506,11 +550,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "記事とインタビュー" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -519,7 +563,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -528,7 +572,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -536,7 +580,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:232 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -545,7 +589,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -553,7 +597,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:245 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -564,7 +608,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -572,7 +616,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:257 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -583,7 +627,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -591,7 +635,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -599,7 +643,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:273 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -609,7 +653,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -617,7 +661,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:287 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -625,17 +669,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "その他" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -653,7 +697,7 @@ msgid "" "actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" "applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" " and \n" -"has been actively developed since 2001." +"has been actively developed since 2003." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 @@ -732,8 +776,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 #, python-format msgid "" -"The AddressBook: This is" -" a locally-defined list of \n" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" "human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " "addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " "It integrates with other applications to \n" @@ -753,7 +797,7 @@ msgid "" "adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" "requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " "are \n" -"able able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 @@ -931,7 +975,6 @@ msgstr "ウェブサイトミラー管理者" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "開いている" @@ -1070,7 +1113,7 @@ msgstr "ニュース管理者" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" -msgstr "ルーターコンソールのニュースフィードを管理" +msgstr "ルータコンソールのニュースフィードを管理" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" @@ -1098,7 +1141,7 @@ msgstr "中核指揮" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" -msgstr "SDKとルーターのための開発者を指揮" +msgstr "SDKとルータのための開発者を指揮" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format @@ -1156,9 +1199,13 @@ msgstr "Android開発" msgid "Console" msgstr "コンソール" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" -msgstr "ルーターコンソールの HTML/CSS の設計" +msgstr "ルータコンソールの HTML/CSS の設計" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" @@ -1368,8 +1415,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po index 20c2a650..897b34ac 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-04 03:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-30 01:11+0000\n" "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -90,6 +90,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "リリース詳細" @@ -159,6 +161,8 @@ msgstr "大きな変化" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "バグ修正" @@ -218,6 +222,8 @@ msgstr "バグ修正" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -278,6 +284,8 @@ msgstr "その他" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "SHA256 チェックサム:" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" msgid "" "UPnP: Updated our library to fix several issues, should work for more " "routers now" -msgstr "UPnP: いくつかの問題を修正するためにライブラリをアップデートしたため、より多くのルーターで動作するはずです。" +msgstr "UPnP: いくつかの問題を修正するためにライブラリをアップデートしたため、より多くのルータで動作するはずです。" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:29 msgid "" @@ -1755,6 +1763,8 @@ msgstr "新たな翻訳" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "翻訳更新" @@ -1936,6 +1946,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -1977,7 +1989,7 @@ msgstr "外部クライアントの I2CP 認証の強制を厳密化 (互換性 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:54 msgid "Increase default inbound exploratory tunnel length variance" -msgstr "デフォルトの着信予備トンネル長の分散を増加" +msgstr "デフォルトの着信調査トンネル長の分散を増加" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:55 msgid "Big reduction in memory usage by transports" @@ -2818,6 +2830,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "変更" @@ -4856,7 +4870,7 @@ msgid "" "We have also made some minor improvements in I2PSnark, and added a new " "page in\n" "the routerconsole for viewing older news items." -msgstr "また、I2PSnarkの細かな改善を行い、またルーターコンソールに過去のニュース項目閲覧のための新ページを追加しました。" +msgstr "また、I2PSnarkの細かな改善を行い、またルータコンソールに過去のニュース項目閲覧のための新ページを追加しました。" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:78 msgid "Accelerate transition to Ed25519" @@ -5128,6 +5142,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "アップデート詳細" @@ -5323,6 +5339,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "修正されたバグの全一覧" @@ -5355,7 +5373,7 @@ msgid "" "There are several changes to increase the capacity of the network and " "hopefully improve tunnel build success." msgstr "" -"「ルーターファミリー」設定ページをコンソールに追加しました。あなたのルーターグループが1人の人間により運用されていることを簡単に示せます。\n" +"「ルータファミリー」設定ページをコンソールに追加しました。あなたのルータグループが1人の人間により運用されていることを簡単に示せます。\n" "ネットワーク容量を増やし、うまくいけばトンネル構築が成功しやすくなるいくつかの変更が行われました。" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:40 @@ -6867,7 +6885,7 @@ msgid "" " router infos, to eliminate some network enumeration attacks via DNS.\n" "We have added some checks in the console to resist rebinding attacks." msgstr "" -"0.9.33では、ルーターコンソールと関連Webアプリ(アドレス帳、I2PSnark、SusiMail)で多数のバグ修正を行いました。\n" +"0.9.33では、ルータコンソールと関連Webアプリ(アドレス帳、I2PSnark、SusiMail)で多数のバグ修正を行いました。\n" "また、発行されたRouterInfo用の設定ホスト名の取り扱い方法を変更しました。DNSを介したネットワーク列挙攻撃を軽減するためです。\n" "コンソールにDNSリバインディング攻撃防止のためチェックをいくつか追加しました。" @@ -12471,3 +12489,437 @@ msgstr "レベル0のgzip展開の高速化" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "i2psnark: 最大パイプラインの増量" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 パフォーマンス増強" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"0.9.48では我々の新しいエンドツーエンド暗号プロトコル(提案144)が大部分のサービスでデフォルトで有効になっています。\n" +"トンネル構築メッセージの新しい暗号化(提案152)の予備的サポートも追加しました。\n" +"ルータの至る所で著しいパフォーマンス改善があります。" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Ubuntu Xenial (16.04 LTS) 用のパッケージはもはやサポートされません。\n" +"このプラットフォームのユーザがI2Pアップデートを受け取り続けるためにはアップグレードが必要です。" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "謝辞" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 SSUの修正と高速な暗号法" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/comparison.po index cf070d71..7d76ed59 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Japanese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # XMPPはいいぞ, 2020-2021 +# XMPPはいいぞ, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 06:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 01:18+0000\n" "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "クライアント" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56 msgid "Router or Client" -msgstr "ルーターまたはクライアント" +msgstr "ルータまたはクライアント" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57 msgid "Circuit" @@ -426,8 +427,8 @@ msgstr "秘匿サービス" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 -msgid "Eepsite or Destination" -msgstr "Eepsite または宛先" +msgid "I2P Site or Destination" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64 msgid "Hidden Service Descriptor" @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "ノード" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72 msgid "Router" -msgstr "ルーター" +msgstr "ルータ" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 msgid "Onion Proxy" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po index cb1e7102..40e0861e 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Japanese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # XMPPはいいぞ, 2020-2021 +# XMPPはいいぞ, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 03:15+0000\n" -"Last-Translator: XMPPはいいぞ\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Pellerano \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:24 msgid "Index to Technical Documentation" -msgstr "" +msgstr "技術文書の目録" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6 msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P." -msgstr "" +msgstr "以下は、I2Pの技術文書の目録です。" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:10 msgid "" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:30 msgid "Threat model and analysis" -msgstr "脅威モデルtと分析" +msgstr "脅威モデルと分析" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31 msgid "Comparisons to other anonymous networks" @@ -106,11 +107,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "名前付けとアドレス帳" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -239,12 +240,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -254,311 +255,315 @@ msgstr "エンドツーエンド暗号化" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:118 msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." -msgstr "クライアントメッセージがルーターによってエンドツーエンド暗号化される方法。" +msgstr "クライアントメッセージがルータによってエンドツーエンド暗号化される方法。" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "ネットワークデータベース検索ツール" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "ネットワークデータベースの概観、詳細、及び脅威分析" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "暗号ハッシュ" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "暗号署名" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "Red25519署名" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 -msgid "Router reseed specification" -msgstr "ルーターの再シードの仕様" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 +msgid "Router reseed specification" +msgstr "ルータの再シードの仕様" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 -msgid "Router Message Protocol" -msgstr "ルーターメッセージプロトコル" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +msgid "Router Message Protocol" +msgstr "ルータメッセージプロトコル" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "I2Pはメッセージ指向のルータです。ルータ間で送信されるメッセージは、I2NPプロトコルで定義されています。" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "I2NP - I2P ネットワークプロトコルの概観" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "I2NP仕様" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "トンネル" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "ピアを選択し、それらのピアを介してトンネルを要求し、それらのトンネルを介してメッセージを暗号化してルーティングします。" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "ピアプロファイリングと選択" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "トンネルルーディング概観" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "ガーリック・ルーティングと\"ガーリック\"用語" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "トンネル構築と暗号化" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "ElGamal/AES" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "構築要求暗号化用" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "トンネル構築仕様" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "低レベルトンネルメッセージ仕様" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "一方向トンネル" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "I2P匿名ネットワークにおけるピアプロファイリングと選択" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "トランスポート層" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "ルータからルータへ(ポイントツーポイント)の直接通信を行うためのプロトコルです。" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "トランスポート層概観" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "TCPベースのトランスポート概観と仕様" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "NTCP2仕様" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "UDPベースのトランスポート概観" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "SSU仕様" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "NTCPトランスポート暗号化" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "SSUトランスポート暗号化" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" -msgstr "その他のルーターの題目" +msgstr "その他のルータの題目" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" -msgstr "ルーターソフトウェアの更新" +msgstr "ルータソフトウェアの更新" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "時間同期とNTP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "新規開発者のガイド" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "新規翻訳者のガイド" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "提案" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "I2P に使われるポート" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "ユーザーフォーラム" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "I2P 内の開発者フォーラム" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "バグトラッカー" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "Transifexの翻訳ソース" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "ロードマップ" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -566,31 +571,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -717,8 +723,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -738,7 +744,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -796,7 +802,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -816,7 +822,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -850,12 +856,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -874,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -966,7 +972,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -983,7 +989,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1000,8 +1006,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1009,8 +1015,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1049,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1130,18 +1136,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1530,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1610,7 +1616,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "バージョン" @@ -1769,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1790,12 +1796,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2038,7 +2044,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2780,7 +2786,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2882,31 +2888,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "言語" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "サイト" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "ラッパ" @@ -2973,7 +2979,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3702,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4710,8 +4716,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4881,24 +4887,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4907,7 +4913,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4915,11 +4942,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4928,7 +4955,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4937,29 +4964,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4967,31 +5013,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5000,11 +5046,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5015,54 +5061,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5730,669 +5784,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "Eメール" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "ファイル共有:" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "ビットトレントクライアント" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "外部プロキシ" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6563,8 +5954,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6584,7 +5975,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6613,7 +6004,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6629,7 +6020,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6669,7 +6061,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6682,7 +6074,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6697,7 +6089,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6776,8 +6168,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6792,7 +6184,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6819,7 +6211,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7699,7 +7091,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -8061,7 +7453,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:49 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:378 msgid "Floodfill" -msgstr "" +msgstr "Floodfill" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50 msgid "Hidden" @@ -9214,8 +8606,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10096,7 +9488,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11306,14 +10698,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11343,26 +10735,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11441,8 +10833,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11508,8 +10900,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11535,7 +10927,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11635,8 +11027,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12018,7 +11410,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12149,7 +11541,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12875,8 +12267,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15923,11 +15315,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15936,7 +15328,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15946,7 +15338,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15956,7 +15348,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15968,7 +15360,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15979,7 +15371,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15987,7 +15379,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -15998,7 +15390,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16007,11 +15399,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16021,7 +15413,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16036,11 +15428,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16049,31 +15441,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16082,14 +15467,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16098,15 +15483,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16114,7 +15499,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16122,7 +15507,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16130,34 +15515,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17047,7 +16432,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17067,7 +16452,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po index 5ee884bd..92879038 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,12 +7,13 @@ # rafe , 2015 # XMPPはいいぞ, 2020-2021 # tama negi, 2020 +# XMPPはいいぞ, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 02:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:33+0000\n" "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -21,71 +22,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "報奨金" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
" -msgstr "" -"I2Pへの貢献に興味を持っていただき、ありがとうございます!
\n" -"
\n" -"現在は報奨金制度がありません。\n" -"
" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "寄付" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
\n" -"
\n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -165,67 +172,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "参加しよう!" +msgid "Get Involved" +msgstr "参加しよう" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "たくさんの方法でI2Pを助けることができます!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "翻訳" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -236,65 +265,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "文書" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "テスト中" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメント" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "コンテンツ" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -307,13 +314,14 @@ msgstr "サービス" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -324,36 +332,33 @@ msgstr "再シード" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "開発ソフトウェア" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "コーディング" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -363,11 +368,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "分析" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -381,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "ロードマップ" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -949,7 +954,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "その他" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1661,8 +1666,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1794,9 +1799,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1823,36 +1828,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1864,14 +1859,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1882,7 +1877,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1895,7 +1890,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1905,62 +1900,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1968,25 +1963,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1995,7 +1990,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2004,18 +1999,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "バグ報告" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2023,7 +2018,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2035,7 +2030,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2115,76 +2110,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2208,7 +2203,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2218,11 +2213,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2232,7 +2227,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2243,7 +2238,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
    \n" @@ -2251,7 +2246,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
next section. " @@ -2259,27 +2254,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2288,11 +2283,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2303,13 +2298,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2322,26 +2317,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2354,7 +2349,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2363,14 +2358,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2401,14 +2396,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2419,14 +2414,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2434,7 +2429,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2443,21 +2438,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2466,21 +2461,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2488,14 +2483,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2504,20 +2499,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2526,7 +2521,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2535,42 +2530,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2581,7 +2576,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2590,14 +2585,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2606,7 +2601,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2614,7 +2609,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2623,7 +2618,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2637,10 +2632,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "新規開発者のガイド" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "2018年7月" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2652,42 +2643,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "私達を知ろう!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "翻訳" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "ツール" @@ -2733,34 +2723,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2769,40 +2755,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2811,40 +2797,44 @@ msgid "" "with
      mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2852,21 +2842,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2878,21 +2868,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2901,7 +2891,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2910,46 +2900,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2959,7 +2949,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the Transifexでアカウントを作成し、翻訳チームへの参加申請を行うことです。\n" "それとは別に、以下に示す「古いやり方」も可能。" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po index 780ba3d5..9cde31be 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,12 +9,13 @@ # タカハシ, 2020 # XMPPはいいぞ, 2020-2021 # tama negi, 2020 +# XMPPはいいぞ, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-04 10:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:36+0000\n" "Last-Translator: XMPPはいいぞ\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -33,11 +34,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "カテゴリ: %(category)s の I2P ブログ ATOM フィード" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "ブログ" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P ブログ ATOMフィード" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "" "If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" "\n" "configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "プロファイルを使用したくないか、Windowsでない倍、自分でブラウザの設定を行う必要があります。下記を参照してください。" +msgstr "プロファイルを使用したくないか、Windowsでない場合、自分でブラウザの設定を行う必要があります。下記を参照してください。" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:17 msgid "How to configure your browser" @@ -458,14 +459,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" "フィルタリングがこれらのアウトプロキシでは有効です(例えば、mibbitやtorrent\n" "トラッカーへのアクセスはブロックされます)。.i2pのアドレスを通じて\n" -"アクセスできるEepsitesもアウトプロキシ経由ではアクセス不可です。\n" +"アクセスできるI2Pサイトもアウトプロキシ経由ではアクセス不可です。\n" "都合を考え、アウトプロキシは広告サーバーをブロックしています。" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "" "\n" "よいアプリケーションです。" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "設定" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "インストール後の作業" msgid "" "Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n" "three ways:" -msgstr "これら I2P のパッケージを使用して、以下の3つのやり方で、I2P ルーターを始めることができます。" +msgstr "これら I2P のパッケージを使用して、以下の3つのやり方で、I2P ルータを始めることができます。" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:204 msgid "" @@ -782,7 +783,7 @@ msgid "" "you may find portforward.com to be" " helpful." msgstr "" -"初回インストール時に、できれば忘れずNAT/firewallを調整してください。転送ポートは、ルーターコンソールのNAT/firewallを調整してください。転送ポートは、ルータコンソールのネットワーク設定ページeにあります。転送ポートに関するアドバイスが必要であれば、" " portforward.com がお役に立つかもしれません。" @@ -801,20 +802,20 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"ブラウザ経由で eepsites に到達したい場合、簡単なやり方はブラウザのプロキシ設定ページで確認可能です。" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P Firefox ブラウザープロファイル" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -845,198 +846,40 @@ msgstr "ミラー:" msgid "select alternate mirror" msgstr "代替用ミラーを選択" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "ファイルをダウンロードして、起動する" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "ファイルは %(signer)s が署名しており、キーはこちらにあります" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "I2P ラボラトリー" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"I2Pラボラトリーへようこそ!\n" -"ここはまだ世に出す準備が整っていない様々な実験的プロジェクトの置き場です。\n" -"眺めてみて、試してみないかお誘いしますが、サポートは致しません。\n" -"これらのプロジェクトはどれも、いつでも打ち切られる場合があります。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "I2P フォーラムでフィードバックを歓迎しています。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "現在のプロジェクト" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "非依存インストーラー" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

\n" -"

You can report bugs in the I2P Lab Forum.

" -msgstr "" -"\n" -"これは、既存のJavaインストールに依存しないWindows用のI2Pインストーラです。\n" -"必要な依存関係がすべて含まれています。\n" -"

このインストーラは、Java 9+ ユーティリティの JLink を使用してビルドされており、最小の JRE " -"をバンドルし、実行ファイルを作成しています。ソースコードはモノトーンの「i2p.jlink」ブランチにあります。その後、NSIS " -"スクリプトを使って実際のインストーラを作成します。このスクリプトのソースコードはモノトーンの「i2p.wininst」ブランチにあります。

" -"\n" -"

バグの報告はI2P Lab Forumで受け付けています。

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

Status: Proof-Of-Concept

\n" -"

Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

" -msgstr "" -"\n" -"

ステータス: 概念実証中

\n" -"

既知のバグや制限: pack200 圧縮を使用するプラグインは動作しません。

" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2Pブラウザ" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"不可視なインターネットブラウザはTorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESRのフォークで、プロキシ設定、NoScript、i2pbuttonがあらかじめ設定されており、ドラッグ&ドロップフィルタや外部アプリブロッカーのようなセキュリティ/プライバシーの改善が含まれています。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Linux、Windows、Mac OS X用のビルドが利用可能です。現在は64bitシステム用のバイナリを提供しています。Linux と " -"Windows 用の 32bit ビルドが予定されています。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"現時点では I2P ブラウザーには I2P ルーターは付属していません。I2P ブラウザーを起動する前に I2P " -"がインストールされていることを確認してください。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" ステータス: Beta-4\n" -" " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"デフォルトでは英語版をダウンロードしますが、その他の言語でビルドされているものもあるので\n" -" 自分の言語でブラウザを使いたい場合は\n" -" 下記のリンクをチェックしてください。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Dockerイメージ" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -"これはコンテナを好む人のためのI2P Dockerイメージです。必要な依存関係がすべて含まれています。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -" ステータス: 概念実証中" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "コマンドを実行してdocker hubからpullします。" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "ソースパッケージ" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "自動アップデート" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "手動アップデート" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "ラボ" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1046,16 +889,30 @@ msgstr "" "\n" "最新の実験的I2Pプロジェクトをトライしたいなら I2P ラボを開いてください\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "始めましょう" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1066,55 +923,100 @@ msgid "" "
\n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -"\n" -"I2Pのダウンロードに加え、Javaをインストールしていない場合はJavaを\n" -"インストールする必要があります。Java Runtime Version 7以降が必要です。\n" -"(Oracle、\n" -"OpenJDK、または\n" -"IcedTea\n" -"のJava Version 7 または 8 が推奨、ただし\n" -"Raspberry Piは OpenJDK 9 for ARM、\n" -"PowerPCは IBM Java SE 7 or 8を推奨します)\n" -"
\n" -"ここでインストールしているJavaのバージョンを調べる\n" -"またはコマンドプロンプトでjava -version を入力してください。\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "Windows: Java 8 推奨。 Java 9 以降は動作しない場合があります。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "リリースノート" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "変更履歴" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian変更履歴" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android変更履歴" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "使用するI2Pバンドルを選択" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "ファイルをダウンロードし、ダブルクリックで実行します。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." -msgstr "依存関係を設定し、I2Pの準備を整えるのにさらに助けが必要であれば、ここから詳細なインストールガイドが閲覧できます。" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1136,11 +1038,11 @@ msgstr "" " することでインストーラーを開始できる場合もあります。\n" " 残念ながら、この動作の予測は困難です。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "コマンドライン (GUIなし) インストール:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1158,27 +1060,19 @@ msgstr "" "-console\n" " を使って、ターミナルでインストール手順を踏むことができます。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -"これはOSX用のより親しみやすいドラッグアンドドロップ形式のインストーラーで、\n" -" I2Pのステータスを伝えやすくするDockアイコンが含まれます。\n" -" ベータ版。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." -msgstr "ファイルをダブルクリックしてから、ランチャーをApplicationフォルダにドラッグアンドドロップしてください。" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1195,7 +1089,11 @@ msgstr "" " 私たちの Debian レポジトリ や Launchpad PPA を利用して、最新の I2P " "バージョンを実行していることを確認してください。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1205,11 +1103,11 @@ msgstr "" "Android 4.0 (Ice Cream Sandwich)以上が必要です。以前に I2P をインストールしていた場合、\n" " 残念ながらこのリリースでは IPC の問題が修正されているため、インストール前に現在のインストールをアンインストールする必要があります" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1219,7 +1117,11 @@ msgstr "" "これらのリリースは署名が異なるため、お互いに互換性がありません。他のバージョンを\n" " インストールする前に、完全にアンインストールしてください。download.i2p2.deからのapkはidkによって署名されています。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." @@ -1227,11 +1129,11 @@ msgstr "" "I2PはDocker HubからDockerパッケージとして入手できるようになりました。「docker " "pull」コマンドを実行することでイメージを取得することができます。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from を実行してから、\n" " GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in monotone\n" " 及び Github にあります。\n" " Android 版のビルドには I2P のソースが必要です。\n" -" さらなるビルドの要件及び指示については、 Android 版のソースに付属するドキュメントをご覧ください。" +" さらなるビルドの要件及び指示については、 Android 版のソースに付属する文書をご覧ください。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:221 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #, python-format msgid "" "The Windows installer is signed by %(signer)s,\n" @@ -1276,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Windows用インストーラーは %(signer)sが署名しており、\n" "そのキーはこちらにあります。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1286,23 +1188,23 @@ msgstr "" "Mac OS Xのネイティブインストーラーは %(signer)sが自身のApple Developer ID 証明書で署名しており、\n" "そのキーはこちらです。。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "以前のリリースからアップデート:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" " router console\n" "when it appears." -msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。" +msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルータが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルータコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1310,11 +1212,11 @@ msgid "" "signed by str4d,\n" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -"0.9.23まではいくつかのリリースは署名がルーターの中に存在するstr4dによって署名されていました。\n" -"0.9.9からはそれ以前の古いルーターがstr4dによって署名されたアップデートの検証に失敗するでしょう。\n" +"0.9.23まではいくつかのリリースは署名がルータの中に存在するstr4dによって署名されていました。\n" +"0.9.9からはそれ以前の古いルータがstr4dによって署名されたアップデートの検証に失敗するでしょう。\n" "そのため以下の手順を用いて手動でアップデートする必要があります。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1329,26 +1231,26 @@ msgstr "" " として得られたi2pupdate.zipをI2Pインストールディレクトリにコピーすることもできます)。\n" " このファイルを解凍する必要はありません!" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "「再起動」をクリック" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "ファイルは %(signer)s が署名しており、キーはこちらにあります" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "以前のリリース" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on ルーター・コンソールが現れ\n" +"ルータ・コンソールが現れ\n" "さらなる指示が表示されます。" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9 @@ -1395,12 +1297,12 @@ msgstr "" "Unixライクなシステムでは、 I2P は I2P 用に選択したディレクトリにある\n" "\"i2prouter\" スクリプトを使用するサービスとして起動します。\n" "コンソールでそのディレクトリに変更し、 \"sh i2prouter status\" とすることで\n" -"ルーターの状態が示されるはずです。引数 \"start\" や \"stop\" 、 \"restart\"\n" -"はサービスをコントロールします。ルーター・コンソール\n" +"ルータの状態が示されるはずです。引数 \"start\" や \"stop\" 、 \"restart\"\n" +"はサービスをコントロールします。ルータ・コンソール" +"\n" "は通常の位置でアクセスできます。\n" "OpenSolaris 及びラッパー (i2psvc) がサポートされていないその他のシステムのユーザーについては、代わりに \"sh " -"runplain.sh\" でルーターを起動してください。" +"runplain.sh\" でルータを起動してください。" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:20 #, python-format @@ -1670,7 +1572,7 @@ msgid "" "license included." msgstr "" "プロファイルバンドルには様々な外部ソフトウェアが組み込まれているため\n" -"詳細なライセンスドキュメントが添付されています。すべての外部ソフトウェアはフリーでオープンソースであり、ライセンスが含まれています。" +"詳細なライセンス文書が添付されています。すべての外部ソフトウェアはフリーでオープンソースであり、ライセンスが含まれています。" #: i2p2www/pages/downloads/windows.html:140 msgid "You now have a browser ready for I2P!" @@ -1685,7 +1587,7 @@ msgid "" "When you visit the I2P router console for the first time, it will " "automatically direct you to the bandwidth\n" "configuration wizard." -msgstr "I2Pのルーターコンソール初めて開く際、自動的に帯域幅設定ウィザード画面が表示されます。" +msgstr "I2Pのルータコンソール初めて開く際、自動的に帯域幅設定ウィザード画面が表示されます。" #: i2p2www/pages/downloads/windows.html:151 msgid "" @@ -1714,14 +1616,14 @@ msgstr "初回設定ウィザードを再度実行する場合、下記ページ #: i2p2www/pages/downloads/windows.html:172 msgid "" -"That's it! You're now ready to use I2P. You can browse I2P sites, " +"That's it! You're now ready to use I2P. You can browse I2P Sites, " "download files, host services,\n" "e-mail and chat anonymously. Visit the router console homepage to\n" "get started." msgstr "" -"完了です!I2Pを使用する準備ができました。I2Pサイトをブラウズしたり、ファイルをダウンロードしたり、サービスをホストしたり、匿名にメールを送信したりチャットを送ったりすることができます。ルーターコンソールのホームページを開き、始めましょう。" +"完了です!I2Pを使用する準備ができました。I2Pサイトを閲覧したり、ファイルをダウンロードしたり、サービスをホストしたり、匿名にメールを送信したりチャットを送ったりすることができます。ルータコンソールのホームページを開き、始めましょう。" #: i2p2www/pages/global/error_404.html:3 msgid "Not found" @@ -1745,44 +1647,42 @@ msgstr "500 Server error" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "サーバーになんらかのエラーが発生しました。" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "よくある質問" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "Mastodon" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "公式フォーラム" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "問い合わせ" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "奥付(Impressum)" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメント" +msgstr "技術文書" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "リサーチ" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "お問い合わせ" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "フォーラム" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "参加しよう!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "寄付" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "メトリクス" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "参加しよう!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "論文" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "よくある質問" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1801,7 +1701,7 @@ msgstr "不可視なインターネットプロジェクト" msgid "" "This page was last updated in %(lastupdated)s and is accurate for router " "version %(accuratefor)s." -msgstr "このページは %(lastupdated)s に最終更新され、ルーターバージョン %(accuratefor)s について正確です。" +msgstr "このページは %(lastupdated)s に最終更新され、ルータバージョン %(accuratefor)s について正確です。" #: i2p2www/pages/global/layout.html:84 #, python-format @@ -1811,7 +1711,7 @@ msgstr "このページは %(lastupdated)s に最終更新されました。" #: i2p2www/pages/global/layout.html:88 #, python-format msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s." -msgstr "このページはルーターバージョン %(accuratefor)s に正確です。" +msgstr "このページはルータバージョン %(accuratefor)s に正確です。" #: i2p2www/pages/global/macros:26 msgid "Previous" @@ -1837,299 +1737,299 @@ msgstr "I2P入門" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "I2P Softwareへのガイド" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "何が内蔵されるのか" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "I2Pを閲覧するには" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "サポートされるアプリケーション" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "Git" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "git+Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "参照" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "用語集" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "I2Pを確認する" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "署名キーのリリース" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "署名されたキー" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "開発者のキー" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "対照" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "対照要旨" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "その他の匿名ネットワーク" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "ピープル" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2Pを確認する" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "チーム" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "署名キーのリリース" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "栄誉殿堂" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "署名されたキー" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "リンク" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "開発者のキー" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "お問い合わせ" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "開発ソフトウェア" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "コミュニティー" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "学術研究" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "オープンリサーチの質問" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "脆弱性への対応プロセス" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "学術論文とピアの精査" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "プレゼンテーションとチュートリアル、記事" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "奥付(Impressum)" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "I2P メトリクス" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "開発" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "ドキュメント" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "ドキュメント 目録" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "どのように動作するのか?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "やさしい入門" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "技術的入門" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "脅威モデル" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "ガーリックルーティング" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "ネットワークデータベース" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "トンネルルーティング" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "ピア選択" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "暗号法" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "仕様" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "提案" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "ストリーミングライブラリ" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "データグラム" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "プロトコル" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "プロトコルスタック" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "トランスポート" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "トランスポート層概観" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "トンネル" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "トンネル実装" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "単方向トンネル" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "旧実装" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "名前付けとアドレス帳" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "再シード" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "新しい開発者" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "I2PでIDEを使用" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "開発者ガイドラインとコーディングスタイル" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "モノトーン" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "新しい翻訳者" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "再シード" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "コミュニティー" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "フォーラム" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "学術研究" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "オープンリサーチの質問" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "脆弱性への対応プロセス" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "学術論文とピアの精査" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "プレゼンテーションとチュートリアル、記事" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "I2P メトリクス" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "開発" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "ドキュメント" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "文書目録" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "どのように動作するのか?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "やさしい入門" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "技術的入門" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "脅威モデル" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "ガーリックルーティング" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "ネットワークデータベース" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "トンネルルーティング" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "ピア選択" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "暗号法" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "仕様" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "提案" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "ストリーミングライブラリ" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "データグラム" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "プロトコル" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "プロトコルスタック" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "トランスポート" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "トランスポート層概観" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "トンネル" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "トンネル実装" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "単方向トンネル" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "旧実装" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "名前付けとアドレス帳" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "ミーティング、ロードマップ" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "会合のログ" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "プロジェクトのロードマップ" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "タスクリスト" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "バグトラッカー" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "人々" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -2211,10 +2111,6 @@ msgstr "" "このページのソースコードの出典は、Free Haven's anonymity " "bibliographyによるものです。" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "問い合わせ" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Eメール" @@ -2222,68 +2118,22 @@ msgstr "Eメール" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"サポートを必要としていてもこの電子メールアドレスを使用しないでください。 \n" -"これらは公共のメーリングリストではありません。 \n" -"私たちは、電子メールではサポートをしません。" +"これらのメールアドレスを支援要求に使用しないでください。\n" +"研究、アウトリーチ、セキュリティに関するお問い合わせはこちらをご利用ください:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "I2Pユーザーフォーラムをご覧ください -" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 msgid "" -"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" -" to this network is set up with new router installs.\n" -" We are also present on multiple standard networks like OFTC,\n" -" EIN and Freenode.\n" -" All I2P-related channels on all these network are linked to the main " -"channels on Irc2P via relay bots." -msgstr "" -"私たちの主要な IRC ネットワークは、 I2P 内にある Irc2P " -"ネットワークです。このネットワークへのデフォルトのトンネルは新規ルーターインストールでセットアップされています。\n" -"また、OFTCや、EIN、\n" -" Freenodeなどの複数の標準的なネットワークにもあります。\n" -"これらのネットワークのすべての I2P に関連するチャンネルは、すべてリレーボットを経由して Irc2P のメインチャンネルにリンクしています。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -msgid "Channel list:" -msgstr "チャンネルリスト:" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 -msgid "General i2p discussion and help channel" -msgstr "全般的な I2P の議論とヘルプチャンネル" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 -msgid "Offtopic" -msgstr "主題から外れた話" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 -msgid "Development talk" -msgstr "開発話" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "高位のI2P(I2Pd)開発の話" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "ブラウザバンドル版の議論と開発は失踪しました。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "I2Pのユーザーフォーラムを開いてください。ここには開発者やコントリビューターも頻繁に参加しています。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " "http://i2pforum.i2p" -msgstr "clearnetでは https://i2pforum.net 、I2P上では http://i2pforum.i2p で閲覧可能です" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 #, python-format msgid "" "Most of the discussion about I2P's development happens on the \n" +"
  • Mastodon - " +"https://mastodon.social/@i2p
  • \n" +"
  • Twitter - " +"https://twitter.com/GetI2P
  • \n" +"
  • Reddit - " +"https://old.reddit.com/i2p
  • \n" +"" +msgstr "" +"" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 +msgid "" +"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" +" to this network is set up with new router installs.\n" +" We are also present on multiple standard networks like OFTC,\n" +" EIN and Freenode.\n" +" All I2P-related channels on all these network are linked to the main " +"channels on Irc2P via relay bots." +msgstr "" +"私たちの主要な IRC ネットワークは、 I2P 内にある Irc2P " +"ネットワークです。このネットワークへのデフォルトのトンネルは新規ルータインストールでセットアップされています。\n" +"また、OFTCや、EIN、\n" +" Freenodeなどの複数の標準的なネットワークにもあります。\n" +"これらのネットワークのすべての I2P に関連するチャンネルは、すべてリレーボットを経由して Irc2P のメインチャンネルにリンクしています。" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 +msgid "Channel list:" +msgstr "チャンネルリスト:" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 +msgid "General i2p discussion and help channel" +msgstr "全般的な I2P の議論とヘルプチャンネル" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 +msgid "Offtopic" +msgstr "主題から外れた話" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 +msgid "Development talk" +msgstr "開発話" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "メーリングリスト" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "I2Pha最近メーリングリストを復活させました。主にI2Pブラウザ開発を議論するために使われています。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "登録" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -"メーリングリストに登録するには、リスト情報ページ(以下にリンク)を開き、フォームを埋めてください。 I2P 内のメールアドレス " -"(hogehoge@mail.i2p) が使用できます。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "登録解除" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "メーリングリストから登録解除または登録オプションを編集するには、リスト情報ページ(以下にリンク)を開、登録メールアドレスを入力してください。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "リスト" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "I2P 開発者議論 - I2P の開発に関するすべてのこと" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "全般的な I2P の議論 - 他のリストに合わないものはすべてここで" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "チーム" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "管理者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "プロジェクトマネージャー" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "寄付会計係" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "寄付を管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "PRマネージャー" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "PRマネージャー補佐" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "フォーラム管理人 " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "公開ユーザーフォーラムを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "ダウンロードミラー管理人" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "ダウンロードファイル用ミラーを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "ウェブサイトミラー管理者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "空いている" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "ウェブサイト用ミラーを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "公開monotoneレポジトリを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "パッケージャー; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) ディストリビューションパッケージャー" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "パッケージャー; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Windows インストーラーパッケージャー" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "パッケージャー; OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "OSX インストーラーパッケージャー" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "リリースマネージャー" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "リリースをビルドと署名" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "リリースマネージャーの代わり" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "リリースマネージャーを補助" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Cl 管理人" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "継続的インテグレーション基盤整備の維持" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "再シード管理人" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "セキュリティ研究者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "脅威モデル/暗号の玄人" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "プロジェクトのバグトラッカーを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "公開プロジェクトのウェブサーバーを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "翻訳管理者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "ウェブサイト維持者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "公開プロジェクトのウェブサイトコンテンツ設計を管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "ウェブサーバー 管理者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "ウェブサイト 管理者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "公開プロジェクトのウェブサイトコンテンツを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "ニュース管理者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "ルータコンソールのニュースフィードを管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "開発者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "中核指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "SDKとルータのための開発者を指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "I2P mail指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "i2pメールシステムの纏めと管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "I2P-Bote指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "I2P-Boteプラグイン" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "I2PSnark指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "統合されたビットトレントクライアントを維持" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Syndie指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Syndie開発" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail開発" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android開発" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "コンソール" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "ルータコンソールの HTML/CSS の設計" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "SAM維持者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "翻訳者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "たくさんの、たくさんの、人たち!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "貢献" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe開発、コンソール強化" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Debian/Ubuntu パッケージャーとPPA維持者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "プロジェクト指揮、Syndie指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "iMule lead指揮" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python SAM ライブラリ、模擬攻撃実験" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "i2pmail開発" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "i2p mail、susimail及びsusidnsアプリ" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "アドレス帳、i2p-bt、syndieクライアント" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問 (FAQ)" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "全般" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P ルータヘルプ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "I2P はどんなシステムで動作しますか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "I2Pを使用するためにJavaをインストールする必要はありますか?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "「eepsite」とは何で、使えるようにするには自分のブラウザをどう設定すればいいのですか?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" +msgstr "\"I2Pサイト\"とは何か、またそれを利用するためのブラウザの設定方法は?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" -msgstr "ルーターコンソールにおいて、アクティブ x/y の数値は何を意味しているのですか?" +msgstr "ルータコンソールにおいて、アクティブ x/y の数値は何を意味しているのですか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "ルーターは通常のインターネットへの「出口ノート」(アウトプロキシ)ですか?そうしたくありません。" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "自分のルータにはほとんどアクティブなピアがありませんが、これは大丈夫ですか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "ルーターコンソールからほかのすべてのI2PノードのIPアドレスが見えます。つまり私のIPアドレスも他者から見えていますか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "I2P を通じて通常のインターネットサイトにアクセスできません。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "アウトプロキシの使用は安全ですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "特定の種類のコンテンツに反対しています。これらを配布したり、保存したり、アクセスしないようにするには?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "ブラウザを設定するには?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "I2Pをブロックすることは可能ですか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "I2P 内の IRC につなぐには?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "どうすれば自分の eepsite を立ち上げられるのですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "I2P はどのポートを使用しますか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "アドレスブックに記載された多くのホストをなくしてしまいました。どこかいい購読リンクはありませんか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "他のマシンからウェブコンソールにアクセスしたり、パスワードで保護するには?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "他のマシンからアプリケーションを利用するには?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "SOCKS プロキシとして I2P を使用することは可能ですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "手動で再シードするには?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "IRC や BitTorrent 、その他通常のインターネット上にあるサービスには?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "I2P を通じて https:// または ftp://にアクセスできません。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "問題の解決" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "ルーターがあまりにも多くの CPU を使っているのですが!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "自分のルーターは、数分間待っていても、接続はゼロかほとんどありません" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "自分のルーターにはほとんどアクティブなピアがありませんが、これは大丈夫ですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "自分のアクティブなピア / 既知のピア / 参加中のトンネル / 接続 / 帯域幅 がそのうちに著しく変化します!何かおかしいのでしょうか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "ダウンロード、Torrent、ウェブブラウジングなどがどれもI2P上では通常のインターネットに比べ低速になるのはなぜですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2486,23 +2742,149 @@ msgstr "" "wrapper.log に、I2Pがロード中の時の Protocol family " "unavailable というエラーがありました。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "I2P 内の eepsite のほとんどはダウンしていますか?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "I2P 内の I2P サイトのほとんどはダウンしていますか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "I2P がポート32000番で接続をリッスンしているのは何故ですか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "ブラウザを設定するには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "I2P 内の IRC につなぐには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "自分の I2P サイトを立ち上げるには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "自宅の I2P で、 HTML と CSS だけのウェブサイトをホストしたら危険ですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "I2Pはどのようにして\".i2p\"のウェブサイトを見つけるのですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "アドレス帳に追加するには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "I2P はどのポートを使用しますか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "アドレス帳に記載された多くのホストをなくしてしまいました。どこかいい購読リンクはありませんか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "他のマシンからウェブコンソールにアクセスしたり、パスワードで保護するには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "他のマシンからアプリケーションを利用するには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "SOCKS プロキシとして I2P を使用することは可能ですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "IRC や BitTorrent 、その他通常のインターネット上にあるサービスには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "再シード" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "自分のルータは、数分間待っていても、接続はゼロかほとんどありません" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "手動で再シードするには?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "プライバシー-安全性" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "ルータは通常のインターネットへの「出口ノート」(アウトプロキシ)ですか?そうしたくありません。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "ネットワークのトラフィックを分析することで、I2Pの使用を簡単に検出することができますか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "I2Pの使用は安全ですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "ルータコンソールからほかのすべてのI2PノードのIPアドレスが見えます。つまり私のIPアドレスも他者から見えていますか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "アウトプロキシの使用は安全ですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "I2P を通じて通常のインターネットサイトにアクセスできません。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "I2P を通じて https:// または ftp://にアクセスできません。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "ルータのCPU使用量が多いのはなぜですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "自分のアクティブなピア / 既知のピア / 参加中のトンネル / 接続 / 帯域幅 がそのうちに著しく変化します!何かおかしいのでしょうか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "ダウンロード、Torrent、ウェブブラウジングなどがどれもI2P上では通常のインターネットに比べ低速になるのはなぜですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "バグを見つけたと思うのですが、どこで報告できますか?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "質問があります!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2514,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Windows、Linux、FreeBSD、OSXでの動作が確認されています。\n" "Android移植も利用可能。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2529,7 +2911,7 @@ msgstr "" "例えば、高帯域幅のルータを動かしたい人や、I2Pトレントへの参加、高トラフィックの秘匿サービスを提供したい人は、\n" "より多くのメモリが必要です。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2546,7 +2928,7 @@ msgstr "" "I2Pは暗号技術を多用するので、I2Pで生ずる負荷とその他のシステム作業(i.e. " "OS、GUI、Webブラウジングのような他のプロセス)に対処するためには、より優秀なCPUが適しているでしょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2559,7 +2941,7 @@ msgstr "" "href=\"%(chart)s\">%(chart)s で閲覧可能。\n" "Sun/Oracle Java か OpenJDK の使用が推奨されています。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2569,22 +2951,23 @@ msgstr "" "メインのI2PクライアントにはJavaが必要ですが、Javaを必要としない代替クライアントがいくつかあります。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "eepsite とは何ですか?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"eepsiteは匿名でホストされるウェブサイトであり、ブラウザでアクセス可能な秘匿サービスです。\n" -"ブラウザのHTTPプロキシを、I2PWebプロキシ(通常localhostの4444番ポートを使用)に設定し、サイトにアクセスすることで閲覧可能。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2595,13 +2978,803 @@ msgstr "" "x は直近1分でメッセージの受け渡しがうまくできたピアの数、y は直近1時間程度で見かけたピアの数です。\n" "マウスカーソルを情報行にホバーさせると簡単な説明が見られます。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" +"I2Pは匿名ネットワークです - コンテンツのブロックや検閲に耐えるよう作られており、誰もが使えるコミュニケーション手段を提供しています。\n" +"あなたのルータを通るI2Pのトラフィックは複数の暗号層で暗号化されています。\n" +"(今のところ知られてはいませんが)重大なセキュリティ脆弱性がない限り、\n" +"トラフィックの中身が何であるかを知る術はありません。従って、あなたが問題視するトラフィックとそうでないものの区別はつきません。\n" +"\n" +"この質問の3つの側面を考えてみましょう。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" +"拡散
    \n" +"I2P上の全てのトラフィックは複数の層で暗号化されます。あるメッセージの内容・発信者・宛先を知ることはできません。\n" +"あなたが中継する全てのトラフィックはI2Pネットワークで閉じており、あなたは出口ノードではありません(我々の文書ではアウトプロキシと呼んでいます)。\n" +"唯一の選択肢はあらゆるトラフィックの中継を拒否することです。それには共有帯域幅か最大参加トンネルを0に設定します(先述)。\n" +"これはやらない方がいいでしょう。他の参加者のためにトラフィック中継をしてネットワークを援助すべきです。\n" +"95%以上のユーザは他人のためにトラフィックを中継しています。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" +"保存
    \n" +"I2Pはコンテンツの分散保持をしません。それには特別なインストールと設定が必要です(例えばTahoe-LAFSで)。\n" +"分散保持は別の匿名ネットワークFreenetの特徴であって、" +"\n" +"I2Pの動作によって他ノード用にコンテンツが保持されることはありません。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" +"アクセス
    \n" +"気に入らない秘匿サービスがあったら訪問を控えればよいでしょう。\n" +"あなたがそうしろと指示しない限り、ルータは何もコンテンツを要求しません。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"wrapper.log 内に、I2Pがロード中の時の Protocol family " +"unavailable というエラーがありました。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"このエラーはしばしば、デフォルトで IPv6を使用するよう設定されている一部のシステム上でネットワークが有効になっている java " +"ソフトウェアが原因で発生します。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Linux ベースのシステムでは、echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only " +"でできます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "wrapper.config で次の行を探してください。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "行があれば、\"#\"を除去して、コメント解除してください。行がなければ、\"#\"をつけず、以下を追加してください。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"別のオプションは、 ~/.i2p/clients.config から ::1 " +"を削除することです。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"警告: wrapper.config " +"への変更を適用するには、ルータ及びラッパーを完全に停止させる必要があります。ルータコンソールで " +"再起動をクリックしても、このファイルは再読込されません!シャットダウンをクリックして、11分待ち、それから " +"I2P を起動する必要があります。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "何故 I2P は 32000番ポートでリッスンしているのですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"我々が使用している Tanuki Java サービスラッパーがこのポート - localhostにバインド - " +"を開けています。それはJVM内で動作しているソフトウェアと通信するためです。\n" +"JVM の起動時にキーが渡されラッパーに接続できるようになります。\n" +"JVMがラッパーへの接続を確立すると、ラッパーはそれ以上の接続を拒否します。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"詳細な情報は、ラッパーの文書を参照のこと。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" +"それぞれのブラウザに対するプロキシ設定は別ページにスクリーンショット付きで載せてあります。\n" +"外部ツール、例えばブラウザプラグインFoxyProxyやプロキシサーバPrivoxyなどによる高度な設定は可能ですが、漏洩を招く可能性があります。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" +"\n" +"I2PのメインIRCサーバ Irc2P へのトンネルは、I2Pのインストール時に作成され(I2Pトンネル設定ページを参照)、I2Pルータ起動時に自動的に開始されます。" +"\n" +"接続するには、IRCクライアントにlocalhost 6668へ繋ぐよう指定します。\n" +"HexChat系クライアント使用者はlocalhost/6668サーバで新しいネットワークを作成できます(プロキシサーバを設定している場合「プロキシサーバのバイパス」をONにするのを忘れずに)。" +"\n" +"Weechatユーザは新しいネットワーク作成に次のコマンドを使用できます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" +"ルータコンソール上部のWebサイトリンクをクリックして説明を確認してください。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "I2Pに使用されているポートは2つの部分から成ります:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "インターネット用ポート。他のI2Pルータとのやり取りに使用される。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "ローカル接続用のローカルポート。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "詳しい説明は以下。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" +"インターネット用ポート
     注意:バージョン0.7.8以降の新規インストールでは8887番ポートを使用しません。\n" +" 9000~31000番ポートが初回起動時にランダムに選ばれます。\n" +" 選ばれたポートはルータ設定ページに表示されています。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "発信側" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" +"UDP:設定ページに表示されているランダムなポートから任意のリモートUDPポートまで。返信用。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "TCP:ランダムなハイポートから任意のリモートTCPポートまで。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "123番ポートのアウトバウンドUDPは返信用に確保されています。これはI2Pの内部時刻同期に必要です。(SNTP経由で。pool.ntp.org内または指定したサーバのSNTPホストからランダムに問い合わせ。)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "着信側" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(任意、推奨)UDP:任意のポートから設定ページに表示されているポートまで。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(任意、推奨)TCP:任意のポートから設定ページに表示されているポートまで。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "着信TCPは設定ページで無効にできます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "ローカルI2Pポート。デフォルトではローカル接続のみを受け付ける。ただし以下を除く:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "ポート" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "目的" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "説明" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" +"変更不可。全てのインターフェイスにバインドされている。confignetで無効にできる" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" +"クライアント用の高級ソケットAPI。既定では無効。configclientsで有効/無効設定。\n" +" bob.configファイルで変更可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "ルータコンソールのi2ptunnelページで無効化/変更可。またインターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"LANアドレスにバインド。高度な設定i2np.upnp.HTTPPort=nnnnで変更可。\n" +" confignetで無効にできる" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"LANアドレスにバインド。高度な設定i2np.upnp.SSDPPort=nnnnで変更可。\n" +"confignetで無効にできる" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" +"クライアントアプリで使われる。\n" +" configclientsで別のポートに変更可、ただし非推奨。" +"\n" +" configclientsでインターフェイスのバインドを別のものにするか全てにするか無効化するか設定可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" +"クライアント用の高級ソケットAPI。SAM V3 クライアントがUDPセッションを要求した場合のみ開放。\n" +" configclientsで有効/無効設定。\n" +" " +"clients.configファイルのSAMコマンドラインオプションsam.udp.port=nnnnで変更可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" +"クライアント用の高級ソケットAPI。バージョン0.6.5以降の新規インストールでは既定で無効。\n" +" configclientsで有効/無効設定。\n" +" clients.configファイルで変更可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" +"clients.configファイルで無効にできる。\n" +" またインターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" +"clients.configファイルで無効にできる。\n" +" またjetty.xmlファイルで、インターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" +"ルータコンソールのi2ptunnelページで無効化/変更可。\n" +" またインターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"32000番への発信のみ。受け入れは行わない。\n" +" 31000番から始まり自由なポートを探して31999番まで番号を増やしていく。\n" +" 変更にはラッパードキュメントを参照。\n" +" 詳しい情報は後述" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"変更にはラッパー文書を参照。\n" +" 詳しい情報は後述" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" +"ローカルの I2P ポートと I2PTunnel " +"のポートはリモートマシンから到達できるようにする必要はありませんが、ローカルで到達できる*べき*です。 http://localhost:7657/i2ptunnel/" +" を通じて I2PTunnel " +"のインスタンスへの追加ポートを作成することもできます(同じく、ファイアーウォールにローカルアクセスを許可させる必要はありますが、望まなければリモートアクセスまでは必要ありません)。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" +"ですので、要約すると、何も要求されていないリモートピアが到達できるようにする必要はありませんが、受信 UDP と TCP 、送信接続ポート を許可するよう " +"NAT/ファイアーウォールを設定できるなら、パフォーマンスが改善します。また、任意のリモートのピアに、送信 UDP " +"パケットを送信できるようにする必要があります (PeerGuardian のようなものでランダムに IP をブロックするのは、害になるだけです " +"―やらないでくださいね)。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "この質問は3つに分けて回答しましょう:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "私のルータではよく「アドレス帳にWebサイトが見つからない」というメッセージが表示されます。なぜでしょうか。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" +"http://website.i2pのような人間が読めるアドレスは、接続先である長いランダム文字列への参照です。\n" +" これら参照はアドレス帳サービスに登録され保管されています。例えば zzz が運営している stats.i2p 。\n" +" \"b32\"アドレスというものをよく見るでしょう。\"b32\" は接続先のハッシュ(特にSHA256)です。このハッシュに " +"\".b32.i2p\" が付けられて、アドレス帳サービスへの登録なしでも、秘匿サービスにリンクする簡便な方法として機能します。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "ルータ設定に購読制の追加が可能です。それは件のメッセージの頻度を抑えるかもしれません。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "アドレス帳購読とはどんなものですか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "様々なI2Pウェブサイト上にホストされているファイルのリストであり、そのそれぞれがI2Pホストとその接続先のリストを保持しています。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" +"アドレス帳はhttp://localhost:7657/dnsにあり、詳しい情報が見られます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "何かいいアドレス帳購読リンクはありますか?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "以下を試すとよいでしょう:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" +"セキュリティ確保のため、ルータの管理コンソールはデフォルトではローカルインターフェイス上の接続のみを受け付けます。\n" +"\n" +"リモートでコンソールにアクセスするには2つの方法があります:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "SSHトンネル" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "コンソールを公開IPアドレス上でユーザ名&パスワードを付けて利用できるよう設定する" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "詳細は以下:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" +"もしUnix系のOSを使用しているなら、I2Pコンソールへのリモートアクセス法としてはこれが最も簡単です。\n" +"(注:SSHサーバーソフトはWindowsシステムでも利用可能。例えば https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "SSHアクセスをシステムに設定すれば、'-L'フラグが適切な引数と共にSSHに渡されます。例えば:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "~/.i2p/clients.configを開いて置換します" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" +"http://localhost:7657/configuiに行き、必要であればユーザ名とパスワードを追加します" +" - \n" +" ユーザ名とパスワードの追加は強く推奨されます。匿名性を失わせるような改竄からI2Pコンソールを守るためです。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" +"http://localhost:7657/indexに行き「Graceful" +" restart」を押します。\n" +" JVMが再始動されクライアントアプリが再起動されます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" +"起動が済めば、コンソールにリモートでアクセスできるはずです。\n" +" " +"ルータコンソールをhttp://(System_IP):7657で読み込んでください。ブラウザが認証ポップアップに対応していれば、上記ステップ2で設定したユーザ名とパスワードの入力が促されます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" +"注:上記の設定で0.0.0.0を指定することができます。\n" +" これはネットワークやネットマスクではなく、あるインターフェイスを設定します。\n" +" 0.0.0.0は「全てのインターフェイスにバインドする」ことを意味します。だから 127.0.0.1:7657 " +"だけでなく、あらゆるLAN/WAN IPでアクセス可能になります。\n" +" この設定を使う場合は注意が必要です。なぜならシステム上で設定される**全ての**アドレス上でコンソールが利用可能になるからです。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" +"1つ前の回答を参照し、SSHポートフォワーディングについての手順を確認してください。またコンソールの http://localhost:7657/configi2cp" +" を参照してください。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" +"バージョン0.7.1以降SOCKS 4/4a/5がサポートされており、SOCKSプロキシは使用可能です。\n" +"I2PはSOCKS アウトプロキシを持たないので、I2P内の利用に限定されます。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" +"ネット上の個人特定につながる機密情報を漏洩するアプリケーションは多いです。これはI2P " +"SOCKSプロキシを使用する際に注意しておかなければならないリスクです。\n" +"I2Pは接続データのフィルタリングしかしませんが、あなたが立ちあげたいプログラムが機密情報を内容として送っていたら、I2Pにあなたの匿名性を保護する術はありません。" +"\n" +"例えば、一部のメーラーは動作しているマシンのIPアドレスをメールサーバーへ送信します。\n" +"これを取り除く術をI2Pは持っていません。よって既存のアプリケーションを'sock化'するためにI2Pを使うことはできますが、極めて危険です。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"とにかく socks プロキシアプリケーションに関する詳細な情報を求めるのであれば、 socks " +"ページにいくつか役立つヒントがあります。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"接続したいサービス用の特別なアウトプロキシが設置されていない限りは、不可能です。\n" +"現在アウトプロキシは3つのタイプのみが稼働しています:HTTP、HTTPS、メール。\n" +"SOCKS アウトプロキシはないことに注意。このタイプのサービスが必要であれば、Torの使用を推奨します。\n" +"TorプロジェクトはTor経由でのBitTorrent使用を推奨していません。\n" +"その行為に関連して重大な匿名性の問題があるためです。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." -msgstr "私のルーターは通常のインターネットへの「出口ノード」ですか?そうしたくありません。" +msgstr "私のルータは通常のインターネットへの「出口ノード」ですか?そうしたくありません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2629,14 +3802,28 @@ msgstr "" "アウトプロキシ運用についてよく知りたい場合は、フォーラムにあるアウトプロキシガイドが利用可能。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "はい。それが完全分散型P2Pネットワークの動作です。全ての参加ノードは他の参加者へのパケット中継に参加します。従って、接続を確立するためにはあなたのIPが分かっている必要があります。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2644,31 +3831,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "あなたのコンピュータがI2P稼働中であることが公になっていても、その中であなたが何をやっているかを見ることは誰にもできません。あるIPのユーザがファイル共有をしているのか、Webサイトをホスティングしているのか、調査をしているのか、単に帯域幅提供のために動かしているのかは分かりません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -"I2Pは通常のインターネットへのプロキシとしての使用を本来は意図・想定していませんでした。\n" -"そういうわけで、クリアネットのコンテンツへのプロキシとして動作するサービスはボランティアによりいくらか提供されています - " -"I2Pネットワークでは「アウトプロキシ」と呼ばれています。\n" -"I2PのHTTPクライアントトンネルにはデフォルトでfalse.i2pというアウトプロキシが設定されています。\n" -"このサービスは今のところ存在していますが、ずっとあるという保証はありません。I2Pプロジェクトによる公式サービスではないためです。\n" -"もし匿名ネットワークからクリアネットの資源にアクセスできることを主に求めているのであれば、Torの使用を勧めます。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through この疑問に対するTor" " FAQの回答を読むといいでしょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2720,7 +3899,7 @@ msgstr "" "\n" "この議論は我々のフォーラムでもミラーされています。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2733,638 +3912,59 @@ msgstr "" "結局、これはあなたにしか答えられない問いなのです。なぜなら正しい解答は、あなたのブラウジングの振る舞い、脅威モデル、アウトプロキシ運営者をどこまで信頼するかによるからです。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -"I2Pは匿名ネットワークです - コンテンツのブロックや検閲に耐えるよう作られており、誰もが使えるコミュニケーション手段を提供しています。\n" -"あなたのルータを通るI2Pのトラフィックは複数の暗号層で暗号化されています。\n" -"(今のところ知られてはいませんが)重大なセキュリティ脆弱性がない限り、\n" -"トラフィックの中身が何であるかを知る術はありません。従って、あなたが問題視するトラフィックとそうでないものの区別はつきません。\n" -"\n" -"この質問の3つの側面を考えてみましょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -"拡散
    \n" -"I2P上の全てのトラフィックは複数の層で暗号化されます。あるメッセージの内容・発信者・宛先を知ることはできません。\n" -"あなたが中継する全てのトラフィックはI2Pネットワークで閉じており、あなたは出口ノードではありません(我々の文書ではアウトプロキシと呼んでいます)。\n" -"唯一の選択肢はあらゆるトラフィックの中継を拒否することです。それには共有帯域幅か最大参加トンネルを0に設定します(先述)。\n" -"これはやらない方がいいでしょう。他の参加者のためにトラフィック中継をしてネットワークを援助すべきです。\n" -"95%以上のユーザは他人のためにトラフィックを中継しています。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -"保存
    \n" -"I2Pはコンテンツの分散保持をしません。それには特別なインストールと設定が必要です(例えばTahoe-LAFSで)。\n" -"分散保持は別の匿名ネットワークFreenetの特徴であって、" -"\n" -"I2Pの動作によって他ノード用にコンテンツが保持されることはありません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -"アクセス
    \n" -"気に入らない秘匿サービスがあったら訪問を控えればよいでしょう。\n" -"あなたがそうしろと指示しない限り、ルータは何もコンテンツを要求しません。" +"I2Pの新規インストールは再シード手順を自動的に実行し、既知のピア数は劇的に小さい値になります。\n" +"ルータの再シード実行が必要な場合は、再シードの説明を参照してください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" -"それぞれのブラウザに対するプロキシ設定は別ページにスクリーンショット付きで載せてあります。\n" -"外部ツール、例えばブラウザプラグインFoxyProxyやプロキシサーバPrivoxyなどによる高度な設定は可能ですが、漏洩を招く可能性があります。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" -"\n" -"I2PのメインIRCサーバ Irc2P へのトンネルは、I2Pのインストール時に作成され(I2Pトンネル設定ページを参照)、I2Pルータ起動時に自動的に開始されます。" -"\n" -"接続するには、IRCクライアントにlocalhost 6668へ繋ぐよう指定します。\n" -"HexChat系クライアント使用者はlocalhost/6668サーバで新しいネットワークを作成できます(プロキシサーバを設定している場合「プロキシサーバのバイパス」をONにするのを忘れずに)。" -"\n" -"Weechatユーザは新しいネットワーク作成に次のコマンドを使用できます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" -"ルーターコンソール上部のWebサイトリンクをクリックして説明を確認してください。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "I2Pに使用されているポートは2つの部分から成ります:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "インターネット用ポート。他のI2Pルータとのやり取りに使用される。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "ローカル接続用のローカルポート。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "詳しい説明は以下。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" -"インターネット用ポート
     注意:バージョン0.7.8以降の新規インストールでは8887番ポートを使用しません。\n" -" 9000~31000番ポートが初回起動時にランダムに選ばれます。\n" -" 選ばれたポートはルータ設定ページに表示されています。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "発信側" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" -"UDP:設定ページに表示されているランダムなポートから任意のリモートUDPポートまで。返信用。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "TCP:ランダムなハイポートから任意のリモートTCPポートまで。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "123番ポートのアウトバウンドUDPは返信用に確保されています。これはI2Pの内部時刻同期に必要です。(SNTP経由で。pool.ntp.org内または指定したサーバのSNTPホストからランダムに問い合わせ。)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "着信側" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(任意、推奨)UDP:任意のポートから設定ページに表示されているポートまで。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(任意、推奨)TCP:任意のポートから設定ページに表示されているポートまで。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "着信TCPは設定ページで無効にできます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "ローカルI2Pポート。デフォルトではローカル接続のみを受け付ける。ただし以下を除く:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "ポート" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "目的" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "説明" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" -"変更不可。全てのインターフェイスにバインドされている。confignetで無効にできる" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" -"クライアント用の高級ソケットAPI。既定では無効。configclientsで有効/無効設定。\n" -" bob.configファイルで変更可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "ルーターコンソールのi2ptunnelページで無効化/変更可。またインターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"LANアドレスにバインド。高度な設定i2np.upnp.HTTPPort=nnnnで変更可。\n" -" confignetで無効にできる" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"LANアドレスにバインド。高度な設定i2np.upnp.SSDPPort=nnnnで変更可。\n" -"confignetで無効にできる" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" -"クライアントアプリで使われる。\n" -" configclientsで別のポートに変更可、ただし非推奨。" -"\n" -" configclientsでインターフェイスのバインドを別のものにするか全てにするか無効化するか設定可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" -"クライアント用の高級ソケットAPI。SAM V3 クライアントがUDPセッションを要求した場合のみ開放。\n" -" configclientsで有効/無効設定。\n" -" " -"clients.configファイルのSAMコマンドラインオプションsam.udp.port=nnnnで変更可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" -"クライアント用の高級ソケットAPI。バージョン0.6.5以降の新規インストールでは既定で無効。\n" -" configclientsで有効/無効設定。\n" -" clients.configファイルで変更可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" -"clients.configファイルで無効にできる。\n" -" またインターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" -"clients.configファイルで無効にできる。\n" -" またjetty.xmlファイルで、インターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" -"ルーターコンソールのi2ptunnelページで無効化/変更可。\n" -" またインターフェイスのバインドを特定のものに限るか全てにするか設定可" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"32000番への発信のみ。受け入れは行わない。\n" -" 31000番から始まり自由なポートを探して31999番まで番号を増やしていく。\n" -" 変更にはラッパードキュメントを参照。\n" -" 詳しい情報は後述" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"変更にはラッパードキュメントを参照。\n" -" 詳しい情報は後述" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" -"ローカルの I2P ポートと I2PTunnel " -"のポートはリモートマシンから到達できるようにする必要はありませんが、ローカルで到達できる*べき*です。 http://localhost:7657/i2ptunnel/" -" を通じて I2PTunnel " -"のインスタンスへの追加ポートを作成することもできます(同じく、ファイアーウォールにローカルアクセスを許可させる必要はありますが、望まなければリモートアクセスまでは必要ありません)。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" -"ですので、要約すると、何も要求されていないリモートピアが到達できるようにする必要はありませんが、受信 UDP と TCP 、送信接続ポート を許可するよう " -"NAT/ファイアーウォールを設定できるなら、パフォーマンスが改善します。また、任意のリモートのピアに、送信 UDP " -"パケットを送信できるようにする必要があります (PeerGuardian のようなものでランダムに IP をブロックするのは、害になるだけです " -"―やらないでくださいね)。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "この質問は3つに分けて回答しましょう:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "私のルータではよく「アドレス帳にWebサイトが見つからない」というメッセージが表示されます。なぜでしょうか。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" -"http://website.i2pのような人間が読めるアドレスは、接続先である長いランダム文字列への参照です。\n" -" これら参照はアドレス帳サービスに登録され保管されています。例えば zzz が運営している stats.i2p 。\n" -" \"b32\"アドレスというものをよく見るでしょう。\"b32\" は接続先のハッシュ(特にSHA256)です。このハッシュに " -"\".b32.i2p\" が付けられて、アドレス帳サービスへの登録なしでも、秘匿サービスにリンクする簡便な方法として機能します。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "ルータ設定に購読制の追加が可能です。それは件のメッセージの頻度を抑えるかもしれません。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "アドレス帳購読とはどんなものですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "様々なI2Pウェブサイト上にホストされているファイルのリストであり、そのそれぞれがI2Pホストとその接続先のリストを保持しています。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" -"アドレス帳はhttp://localhost:7657/dnsにあり、詳しい情報が見られます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "何かいいアドレス帳購読リンクはありますか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "以下を試すとよいでしょう:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" -"セキュリティ確保のため、ルータの管理コンソールはデフォルトではローカルインターフェイス上の接続のみを受け付けます。\n" -"\n" -"リモートでコンソールにアクセスするには2つの方法があります:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "SSHトンネル" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "コンソールを公開IPアドレス上でユーザ名&パスワードを付けて利用できるよう設定する" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "詳細は以下:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" -"もしUnix系のOSを使用しているなら、I2Pコンソールへのリモートアクセス法としてはこれが最も簡単です。\n" -"(注:SSHサーバーソフトはWindowsシステムでも利用可能。例えば https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "SSHアクセスをシステムに設定すれば、'-L'フラグが適切な引数と共にSSHに渡されます。例えば:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "~/.i2p/clients.configを開いて置換します" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" -"http://localhost:7657/configuiに行き、必要であればユーザ名とパスワードを追加します" -" - \n" -" ユーザ名とパスワードの追加は強く推奨されます。匿名性を失わせるような改竄からI2Pコンソールを守るためです。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" -"http://localhost:7657/indexに行き「Graceful" -" restart」を押します。\n" -" JVMが再始動されクライアントアプリが再起動されます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" -"起動が済めば、コンソールにリモートでアクセスできるはずです。\n" -" " -"ルーターコンソールをhttp://(System_IP):7657で読み込んでください。ブラウザが認証ポップアップに対応していれば、上記ステップ2で設定したユーザ名とパスワードの入力が促されます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" -"注:上記の設定で0.0.0.0を指定することができます。\n" -" これはネットワークやネットマスクではなく、あるインターフェイスを設定します。\n" -" 0.0.0.0は「全てのインターフェイスにバインドする」ことを意味します。だから 127.0.0.1:7657 " -"だけでなく、あらゆるLAN/WAN IPでアクセス可能になります。\n" -" この設定を使う場合は注意が必要です。なぜならシステム上で設定される**全ての**アドレス上でコンソールが利用可能になるからです。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" -"1つ前の回答を参照し、SSHポートフォワーディングについての手順を確認してください。またコンソールの http://localhost:7657/configi2cp" -" を参照してください。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" -"バージョン0.7.1以降SOCKS 4/4a/5がサポートされており、SOCKSプロキシは使用可能です。\n" -"I2PはSOCKS アウトプロキシを持たないので、I2P内の利用に限定されます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" -"ネット上の個人特定につながる機密情報を漏洩するアプリケーションは多いです。これはI2P " -"SOCKSプロキシを使用する際に注意しておかなければならないリスクです。\n" -"I2Pは接続データのフィルタリングしかしませんが、あなたが立ちあげたいプログラムが機密情報を内容として送っていたら、I2Pにあなたの匿名性を保護する術はありません。" -"\n" -"例えば、一部のメーラーは動作しているマシンのIPアドレスをメールサーバーへ送信します。\n" -"これを取り除く術をI2Pは持っていません。よって既存のアプリケーションを'sock化'するためにI2Pを使うことはできますが、極めて危険です。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" -"とにかく socks プロキシアプリケーションに関する詳細な情報を求めるのであれば、 socks " -"ページにいくつか役立つヒントがあります。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"I2Pルータがシード生成を必要とするのは一度だけです。それはI2Pネットワーク参加の初回です。\n" -"再シードは、ボランティア運営のクリアネットHTTPSサーバ群から選ばれた少なくとも2つの定義済みサーバURLから、\n" -"複数の\"RouterInfo\"ファイル(署名されたzipファイルに詰め込まれている)を取得しなければなりません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3375,18 +3975,18 @@ msgid "" "firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked " "entirely." msgstr "" -"再シード失敗の典型的症状は、「既知」インジケータ(ルーターコンソールの左サイドバー)が\n" +"再シード失敗の典型的症状は、「既知」インジケータ(ルータコンソールの左サイドバー)が\n" "極めて小さな値(たいてい5未満)を示し増加しないというものです。\n" "中でも、ローカルのファイアウォールがアウトバウンドトラフィックを制限したり再シード要求を完全にブロックした場合に起こります。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "プロバイダのファイアウォールやフィルタに阻まれている場合、次の手順(手動の技術的解決法)を使ってI2Pネットワークに入れます。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3399,11 +3999,11 @@ msgstr "" "バージョン0.9.33時点で、プロキシを通じて再シードを行うように設定できます。\n" "%(url)s に行き、プロキシのタイプ、ホスト名、ポートを指定しましょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "再シードファイルを使ったI2Pネットワークへの参加" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3427,54 +4027,54 @@ msgstr "" "ファイルそれ自体は署名されていないので、既知の信頼できる友人からのみファイルを受け取りましょう。\n" "情報源が検証できない再シードファイルは絶対にインポートしてはいけません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "受け取った%(filename)sファイルをあなたのI2Pルータにインポートするには:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "%(url)s に行く" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "「ファイルから手動再シード」の下の「ファイル選択」をクリック" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "%(filename)sファイルを選択" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "「ファイルから再シード」をクリック" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "ログから次のメッセージを探しましょう:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "再シードファイルの共有" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "信頼できる友人を、自分のI2Pルータを使って始動させることができます:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "「再シードファイルの作成」の下の「再シードファイルの作成」をクリック" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "安全に%(filename)sファイルを友人に送信" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3490,45 +4090,49 @@ msgstr "" "匿名性を保護するために:信頼できる友人とファイルを共有する前に何時間か何日かランダムに待つといいでしょう。\n" "またこの手順は控え目に(1週に2回未満で)行うことが推奨されます。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "I2Pの手動再シードの全般ガイドライン" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "再シードファイルを公に開示したり友人の友人と共有してはいけません!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "限られた数の友人(3人未満)だけでファイルを使用しましょう!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "このファイルが有効なのは数日だけです!(20日未満)" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"接続したいサービス用の特別なアウトプロキシが設置されていない限りは、不可能です。\n" -"現在アウトプロキシは3つのタイプのみが稼働しています:HTTP、HTTPS、メール。\n" -"SOCKS アウトプロキシはないことに注意。このタイプのサービスが必要であれば、Torの使用を推奨します。\n" -"TorプロジェクトはTor経由でのBitTorrent使用を推奨していません。\n" -"その行為に関連して重大な匿名性の問題があるためです。" +"I2Pは通常のインターネットへのプロキシとしての使用を本来は意図・想定していませんでした。\n" +"そういうわけで、クリアネットのコンテンツへのプロキシとして動作するサービスはボランティアによりいくらか提供されています - " +"I2Pネットワークでは「アウトプロキシ」と呼ばれています。\n" +"I2PのHTTPクライアントトンネルにはデフォルトでfalse.i2pというアウトプロキシが設定されています。\n" +"このサービスは今のところ存在していますが、ずっとあるという保証はありません。I2Pプロジェクトによる公式サービスではないためです。\n" +"もし匿名ネットワークからクリアネットの資源にアクセスできることを主に求めているのであれば、Torの使用を勧めます。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3549,7 +4153,7 @@ msgstr "" " しかし、HTTPSを使いたい人や使う必要がある人は、既存のデフォルトI2P HTTPプロキシがHTTPSトラフィックをサポートしています。\n" " 秘匿サービス運営者は特別な設定やHTTPSアクセスの有効化が必要になるでしょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3577,19 +4181,19 @@ msgstr "" " 上でたびたび説明したように、どの既存のアウトプロキシもI2Pネットワークの中核部位ではありません。\n" " それらは個人で運営されるサービスであり、いつも稼働しているとは限りません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "ルータがCPUを大量に使用しています。何か対策は?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "高い CPU 使用率のありうる原因は沢山あります。ここにチェックリストがあります。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3602,11 +4206,11 @@ msgstr "" "とコマンド/シェルプロンプトに入力すれば確認できます。\n" "Javaの他の実装ではパフォーマンスが苦しくなりがちです。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "ファイル共有アプリケーション、例えばBitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3615,11 +4219,11 @@ msgstr "" "I2P を通じて BitTorrent クライアントを動作させていませんか? Torrent " "の数や、帯域幅制限を減らしたり、完全にオフにしてみて、助けになるか確かめてください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "高い帯域幅設定" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3630,21 +4234,21 @@ msgstr "" "設定ページ帯域幅の共有割合の設定を下げてみましょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "I2Pのバージョン" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "増加したパフォーマンスとバグフィクスの恩恵を得るために、I2P の最新版を起動しているか確認してください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "メモリ割り当て" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3658,12 +4262,12 @@ msgstr "" " JVMがガーベジコレクションに大部分の時間を費やしている - になっていないか確認しましょう。\n" "wrapper.configファイルのwrapper.java.maxmemory設定を増やしてみましょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "使用量の突発的増加 vs 常に100%" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" @@ -3672,11 +4276,11 @@ msgstr "" "CPU使用量は単に予想より多いだけですか?それとも長時間100%で頭打ちになっていますか?\n" "天井に張り付いている場合は、バグの可能性があります。ログを確認して手がかりを見つけてください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Java関連" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3689,11 +4293,11 @@ msgstr "" "\n" "jbigiページを確認し、診断、ビルド、テストメソッドに関する説明を参照してください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "参加しているトンネル" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3712,18 +4316,7 @@ msgstr "" " " "href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvancedページでrouter.maxParticipatingTunnels=nnnを設定するかです。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"I2Pの新規インストールは再シード手順を自動的に実行し、既知のピア数は劇的に小さい値になります。\n" -"ルータの再シード実行が必要な場合は、再シードの説明を参照してください。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3740,7 +4333,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config " "で変更可能。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3761,7 +4354,7 @@ msgstr "" "ルータは常にローカルのネットワークデータベースを更新しています。\n" "参加しているトンネルは10分ごとに有効でなくなり、再構成されるかどうかは分かりません。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3772,7 +4365,7 @@ msgstr "" "\n" "図を用いて解説してみましょう:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3788,7 +4381,7 @@ msgstr "" "クライアントとサーバは両方3ホップのトンネルを使用していて、それらは P、Q、R、X、Y、Z、P_1、Q_1、R_1、X_1、Y_1、Z_1 " "と書かれた箱で表示されています。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3805,7 +4398,7 @@ msgstr "" "箱の間の矢印はトラフィックの方向を表しています。\n" "矢印上下の文字はホップ間の帯域幅と遅延の例を詳述しています。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3819,7 +4412,7 @@ msgstr "" "への3ホップの着信トンネル(X・Y・Z)から成ります。\n" "同様にして、6ピアがサーバからクライアントに戻るトラフィックを中継します。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3830,14 +4423,14 @@ msgstr "" "クライアントからのリクエストがI2Pネットワークを渡り、サーバに到着、クライアントまで戻ってくるのにかかる時間です。\n" "全ての遅延を足し合わせると次のようになります:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "この例における往復の合計時間は 740 ms です - 確かに通常のインターネットサイトを閲覧するときに通常観察される時間よりずっと大きいです。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3861,7 +4454,7 @@ msgstr "" "同様に、サーバからクライアントの経路をたどれば、最大帯域幅は64KB/s -\n" "Z_1-Y_1間、Y_1-X_1間、Q_1-P_1間です。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3879,7 +4472,7 @@ msgstr "" "ページにあります。\n" "プロバイダが決めたネット接続の制限に気をつけて、それに応じ設定を調整しましょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3889,7 +4482,7 @@ msgstr "" "我々はまた共有帯域幅を十分にとった設定を推奨します - これによりあなたのI2Pルータで中継される参加トンネルへの余裕ができます。\n" "参加トラフィックを割り当てることはあなたのルータをネットワークによく統合されたものにし、転送速度を向上させます。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3901,137 +4494,38 @@ msgstr "" "I2P 開発中のものです。数多くの改善や修正が実装されており、一般的に言って、最新のリリースを使用するとパフォーマンスが改善します。\n" "そうでなければ、最新のリリースをインストールしてください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"wrapper.log 内に、I2Pがロード中の時の Protocol family " -"unavailable というエラーがありました。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"このエラーはしばしば、デフォルトで IPv6を使用するよう設定されている一部のシステム上でネットワークが有効になっている java " -"ソフトウェアが原因で発生します。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Linux ベースのシステムでは、echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only " -"でできます。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "wrapper.config で次の行を探してください。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "行があれば、\"#\"を除去して、コメント解除してください。行がなければ、\"#\"をつけず、以下を追加してください。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"別のオプションは、 ~/.i2p/clients.config から ::1 " -"を削除することです。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"警告: wrapper.config " -"への変更を適用するには、ルーター及びラッパーを完全に停止させる必要があります。ルーターコンソールで " -"再起動をクリックしても、このファイルは再読込されません!シャットダウンをクリックして、11分待ち、それから " -"I2P を起動する必要があります。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"過去に作成されたすべての eepsite ということなら、そうです、そのほとんどがダウンしています。\n" -"人もeepsiteも現れては消えます。\n" -"I2Pを始める良い方法は、現在繋がる eepsite のリストを確認することです。\n" -"%(eepstatus)s はアクティブな eepsiteを追跡しています。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "何故 I2P は 32000番ポートでリッスンしているのですか?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"我々が使用している Tanuki Java サービスラッパーがこのポート - localhostにバインド - " -"を開けています。それはJVM内で動作しているソフトウェアと通信するためです。\n" -"JVM の起動時にキーが渡されラッパーに接続できるようになります。\n" -"JVMがラッパーへの接続を確立すると、ラッパーはそれ以上の接続を拒否します。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"詳細な情報は、ラッパーのドキュメントを参照のこと。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" "出くわしたバグや問題は我々のバグトラッカーに報告してください。クリアネットでもI2Pでも利用可能です。\n" "ディスカッションフォーラムを持っており、これもクリアネットとI2Pで利用可能。\n" "IRCチャンネルにも参加できます: 我々のIRCネットワーク、IRC2P、Freenodeなどで。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "バグトラッカー" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "I2P上:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "フォーラム:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -4046,11 +4540,11 @@ msgstr "" "://pasta-" "nojs.i2p\">このJavaScript不要のPasteサービスが利用できる。そして#i2pのIRCを追うとよいでしょう。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "IRCの#i2p-devに参加し開発者と議論しましょう" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -4060,12 +4554,12 @@ msgid "" "section as well as any errors or warnings displayed in the various logs " "displayed on the page." msgstr "" -"ルーターログのページ http://127.0.0.1:7657/logs " "から関連情報を含めてください。\n" "当該ページに表示される様々なログの中のエラーや警告と共に、「I2Pバージョンと実行環境」セクション下の記述全てを晒してください。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -4102,93 +4596,106 @@ msgstr "" "、ウェブホスティングなどの伝統的なインターネットサービスを動かせるよう設計されました。" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "I2P は何に役立つのか" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "不可視なインターネットへようこそ!" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"I2P ネットワークは、インターネット経由の通信\n" -"に対する強固なプライバシーの保護を提供します。公開インターネット上\n" -"ではプライバシーを危険に晒してしまう多くの活動は I2P の内部では匿名に伝達されます。" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "I2P %(version)s を入手" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "I2P とは" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -"I2Pはインターネットの頂点に築かれた匿名ネットワークです。\n" -" ユーザーは分散され、活動的なネットワーク上でコンテンツを作成・アクセスでき\n" -" またオンライン通信を行えるようになります。\n" -" 通信を保護し、ISPなど第三者による監視を防ぐように作られています\n" -" " #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -"ネットワーク内のトラフィックの匿名化とは別に、 I2Pは\n" -" インターネットと同様に機能しますが、設計と脱中央集権化により\n" -" 情報の自由な流通が可能な検閲に対して体制のある\n" -" 環境が作られています。\n" -" " -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"ネットワーク上でホストされているミラーサイトを使えば情報が統制されていたり\n" -" 検閲されている地域でニュースサイドなどのリソースにアクセス\n" -" できます。制限された環境下で執り行われるオンライン通信は\n" -" 匿名に行うことができ、政治的脅威をやわらげたり、互いを\n" -" 守ることができます。\n" -" " - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "詳細を読む…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "ニュースとアップデート" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "2020年カンファレンスカレンダー" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "リンク" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" @@ -4212,7 +4719,7 @@ msgstr "I2P の友人たち" #: i2p2www/pages/site/links.html:33 msgid "More Projects and Documentation" -msgstr "さらなるプロジェクトとドキュメント" +msgstr "さらなるプロジェクトと文書" #: i2p2www/pages/site/links.html:43 msgid "Press" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po index 4c3b928a..94091fd1 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 09:48+0000\n" -"Last-Translator: VictoriaKim \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: HelloKS \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,215 +57,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "용어 사전" @@ -306,11 +97,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "" @@ -318,166 +110,156 @@ msgstr "" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "보이지 않는 인터넷 프로젝트" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "작동 방식은 무엇인가요?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "비교" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -549,17 +331,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -570,7 +353,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -579,14 +362,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -597,13 +380,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -612,14 +395,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -628,7 +411,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -638,7 +421,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -648,7 +431,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -657,11 +440,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -670,7 +460,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -679,7 +469,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -688,7 +478,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -698,7 +488,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -708,7 +498,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -718,7 +508,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -726,7 +516,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -735,7 +525,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -743,11 +533,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -756,7 +546,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -765,7 +555,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -773,7 +563,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -782,7 +572,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -790,7 +580,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -801,7 +591,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -809,7 +599,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -820,7 +610,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -828,7 +618,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -836,7 +626,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -846,7 +636,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -854,7 +644,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -862,17 +652,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "그 외" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -880,6 +670,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "" @@ -924,451 +925,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "콘솔" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1417,8 +1396,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po index e503d732..23a4dc46 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: SEPT____ \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Pellerano \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,11 +105,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -256,308 +256,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "터널" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "전송 레이어 개요" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "성능" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "제안" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "버그 트래커" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "로드맵" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -565,31 +569,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -716,8 +721,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -737,7 +742,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -795,7 +800,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -815,7 +820,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "주소록" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -849,12 +854,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -873,7 +878,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -965,7 +970,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -999,8 +1004,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1008,8 +1013,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1129,18 +1134,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "감사합니다." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1609,7 +1614,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "버전" @@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1789,12 +1794,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2037,7 +2042,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2779,7 +2784,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2881,31 +2886,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "언어" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "사이트" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "wrapper" @@ -2972,7 +2977,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3701,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4709,8 +4714,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4880,24 +4885,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4906,7 +4911,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4914,11 +4940,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4927,7 +4953,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4936,29 +4962,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4966,31 +5011,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -4999,11 +5044,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5014,54 +5059,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5729,669 +5782,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "이메일" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "아웃프록시" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6562,8 +5952,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6583,7 +5973,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6612,7 +6002,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6628,7 +6018,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6668,7 +6059,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6681,7 +6072,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6696,7 +6087,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6775,8 +6166,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6791,7 +6182,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6818,7 +6209,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7698,7 +7089,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9213,8 +8604,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10095,7 +9486,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11305,14 +10696,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11342,26 +10733,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11440,8 +10831,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11507,8 +10898,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11534,7 +10925,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11634,8 +11025,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -11706,7 +11097,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39 msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "심각도" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:100 @@ -12017,7 +11408,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12148,7 +11539,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12874,8 +12265,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15216,7 +14607,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:332 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:437 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "크기:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:209 msgid "Contents:" @@ -15922,11 +15313,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15935,7 +15326,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15945,7 +15336,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15955,7 +15346,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15967,7 +15358,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15978,7 +15369,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15986,7 +15377,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -15997,7 +15388,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16006,11 +15397,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16020,7 +15411,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16035,11 +15426,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr " 보안" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16048,31 +15439,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16081,14 +15465,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16097,15 +15481,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16113,7 +15497,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16121,7 +15505,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16129,34 +15513,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17046,7 +16430,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17066,7 +16450,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po index b9576383..974678e7 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: HelloKS \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Johnny Cho \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,67 +17,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "현상금" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "기부" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -157,67 +167,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "참여하기" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -228,65 +260,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "시험중" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "문서" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "내용" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -299,13 +309,14 @@ msgstr "서비스들" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -316,36 +327,33 @@ msgstr "재배포" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "어플리케이션들" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -355,11 +363,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "로드맵" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -941,7 +949,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr "기타 사항" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1653,8 +1661,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1786,9 +1794,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1796,7 +1804,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1815,36 +1823,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1856,14 +1854,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1874,7 +1872,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1887,7 +1885,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1897,62 +1895,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1960,25 +1958,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "라이센스" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1987,7 +1985,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1996,18 +1994,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2015,7 +2013,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2027,7 +2025,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2107,76 +2105,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2200,7 +2198,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2210,11 +2208,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2224,7 +2222,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2235,7 +2233,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2243,7 +2241,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2251,27 +2249,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2280,11 +2278,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2295,13 +2293,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2314,26 +2312,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2346,7 +2344,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2355,14 +2353,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2393,14 +2391,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2411,14 +2409,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2426,7 +2424,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2435,21 +2433,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2458,21 +2456,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2480,14 +2478,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2496,20 +2494,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2518,7 +2516,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2527,42 +2525,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2573,7 +2571,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2582,14 +2580,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2598,7 +2596,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2606,7 +2604,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2615,7 +2613,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2629,10 +2627,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2644,42 +2638,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "번역" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "" @@ -2725,34 +2718,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2761,40 +2750,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2803,40 +2792,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2844,21 +2837,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2870,21 +2863,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2902,46 +2895,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2951,7 +2944,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: HelloKS \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P 블로그 카테고리 ATOM 피드: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "블로그" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P 블로그 ATOM 피드" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "설정" @@ -693,20 +693,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"여러분의 브라우저를 통해 eepsite들에 접근하고 싶으시다면, 브라우저 " -"프록시 설정 페이지로 가서 쉽게 설명된 설정법을 보실 수 있습니다." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P Firefox 브라우저 프로필" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -731,160 +729,40 @@ msgstr "미러:" msgid "select alternate mirror" msgstr "대체 미러 선택" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "파일을 다운로드 후에 실행하세요." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "이 파일들은 %(signer)s에 의해 사인되었으며, 키는 여기에 있습니다." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P 브라우저" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "소스 패키지" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "자동 업데이트" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "수동 업데이트" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -892,16 +770,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -912,43 +804,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "릴리즈 노트" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "변경 기록" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "데비안 변경 기록" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "안드로이드 변경 기록" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -963,11 +912,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "커맨드 라인 (헤드리스) 설치:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -980,24 +929,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Debian & Ubuntu의 패키지 사용 가능." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1008,7 +952,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1016,11 +964,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "최소 512 MB RAM; 1 GB 권장." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1028,17 +976,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from 를 실행하고 그 후에\n" " GUI 인스톨러나 커맨드라인 인스톨을 위와 같이 실행하세요." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1088,15 +1040,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1106,7 +1058,7 @@ msgstr "" "0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 " "다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1118,7 +1070,7 @@ msgstr "" "존재합니다. 0.9.9보다 오래된 라우터는 str4d에 의해 사인된 업데이트 파일 검증에 실패할 것이고,\n" "아래 과정을 통해 수동으로 업데이트해야 합니다." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1128,26 +1080,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "\"재시작을 클릭하세요." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "이 파일은 %(signer)s에 의해 사인되었으며, 키는 여기에 있습니다." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "이전 릴리즈" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1520,44 +1472,42 @@ msgstr "500 서버 오류" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "음... 서버가 어떤 문제를 일으켰네요." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "연락" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "흔적" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "문서" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "연락하기" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "포럼" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "참여하세요!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "기부" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "참여하세요!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1612,299 +1562,299 @@ msgstr "I2P 소개" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "도움말" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "I2P 탐색 방법" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "어플리케이션들" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "지원되는 어플리케이션들" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "참조" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "도움말" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "용어 사전" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "성능" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "I2P 검증" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "릴리즈 사이닝 키" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "사인된 키" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "개발자 키" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "비교" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "대략적인 비교" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "타 익명 네트워크들" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "사람들" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2P 검증" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "팀" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "릴리즈 사이닝 키" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "명예의 전당" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "사인된 키" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "링크들" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "개발자 키" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "연락하기" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "커뮤니티" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "학술적 연구" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "연구 질문 열기" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "학술적 서류와 피어 리뷰" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "프리젠테이션, 튜토리얼과 게시글" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "흔적" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "개발" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "문서 인덱스" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "작동 방식은 무엇인가요?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "쉬운 설명" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "기술 설명" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "위협 모델" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "마늘 라우팅" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "네트워크 데이타베이스" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "터널 라우팅" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "피어 선택" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "암호화" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "특징점" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "제안" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "스트리밍 라이브러리" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "데이타그램" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "프로토콜" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "프로토콜 스택" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "전송" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "전송 레이어 개요" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "터널들" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "터널 구현" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "단방향 터널들" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "오래된 구현" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "네이밍과 주소록" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "재시드" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "가이드" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "새로운 개발자들" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "I2P와 함께 IDE 사용하기" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "개발자 가이드라인과 코딩 스타일" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "새로운 번역자들" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "재시드" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "커뮤니티" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "포럼" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "학술적 연구" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "연구 질문 열기" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "학술적 서류와 피어 리뷰" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "프리젠테이션, 튜토리얼과 게시글" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "개발" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "문서 인덱스" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "작동 방식은 무엇인가요?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "쉬운 설명" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "기술 설명" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "위협 모델" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "마늘 라우팅" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "네트워크 데이타베이스" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "터널 라우팅" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "피어 선택" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "암호화" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "특징점" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "제안" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "스트리밍 라이브러리" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "데이타그램" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "프로토콜" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "프로토콜 스택" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "전송" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "전송 레이어 개요" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "터널들" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "터널 구현" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "단방향 터널들" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "오래된 구현" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "라이선스" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "라이센스" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "작업 리스트" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "버그 트래커" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "사람들" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -1987,10 +1937,6 @@ msgstr "" "이 페이지의 소스 코드는 \n" "Free Haven's anonymity bibliography에서 개작되었습니다." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "연락" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "이메일" @@ -1998,14 +1944,45 @@ msgstr "이메일" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"이 이메일을 지원 요청용으로 쓰지 마세요.\n" -"공식 이메일 리스트가 아닙니다.\n" -"저희는 이메일을 통해 돕지 않습니다." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2024,235 +2001,554 @@ msgstr "" "href=\"http://freenode.net/\">Freenode.\n" " 이 네트워크상의 모든 I2P-관련 채널들은 릴레이 봇들에 의해 메인 채널인 Irc2P와 링크됩니다." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "채널 리스트:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "일반 i2p 논의와 도움 채널" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "주제 외" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "개발 이야기" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) 개발 토크" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond 브라우저 번들 논의와 개발" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "메일링 리스트" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "구독하기" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"메일링 리스트를 구독하기 위해선, 정보 페이지로 가서 (아래 링크) 칸을 채우면 됩니다. I2P-내부 이메일 주소 " -"(foobar@mail.i2p) 도 사용 가능합니다." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "구독 취소" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "메일링 리스트 구독을 취소하거나 구독 설정을 편집하기 위해선, 아래 정보 페이지로 가서 (아래 링크) 구독 이메일을 입력하면 됩니다." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "리스트" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "기록 보관" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "I2P 개발 논의 - I2P개발과 관련된 모든 것들" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "일반적인 I2P 논의 - 여기에 있는것들에 해당하지 않는 것들" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "팀" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "관리자" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "콘솔" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "자주 묻는 질문들" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "일반" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P 라우터 도움말" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "I2P가 구동 가능한 시스템은 무엇입니까?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "I2P를 이용하기 위해 Java 설치가 필요한가요?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "\"eepsite\"는 무엇이고 사용하기 위한 브라우저 설정은 어떻게 하나요?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "라우터 콘솔의 활성 x/y 숫자는 무엇을 의미하나요?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "혹시 제 라우터가 일반 인터넷의 \"exit node\"(아웃프록시) 인가요? 전 그러고 싶지 않습니다." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "제 라우터가 매우 적은 활성 피어만 있습니다, 괜찮은 건가요?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "I2P를 통해서 일반 인터넷 사이트에 접속이 안됩니다." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "아웃프록시 사용은 안전한가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "일부 컨텐츠들에 반대합니다. 어떻게 배포, 보관, 접근을 막을 수 있나요?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "제 브라우저를 어떻게 설정하나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "I2P 내부에서 IRC 접속은 어떻게 하나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "제 eepsite는 어떻게 구성할 수 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "I2P가 이용하는 포트는 무엇인가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "주소록에 호스트가 부족합니다. 괜찮은 구독 링크는 뭐가 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "다른 기기에서 웹 콘솔을 접근하거나 비밀번호를 어떻게 걸 수 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "다른 기기에서 어떻게 프로그램을 사용할 수 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "I2P를 SOCKS 프록시로 사용할 수 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "어떻게 수동으로 reseed 할 수 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "어떻게 일반 인터넷의 IRC, BitTorrent 혹은 다른 서비스에 접근할 수 있나요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "I2P를 사용해서 https:// 와 ftp:// 가 접근이 안됩니다." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "문제 해결 - 문제가 있으신가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "제 라우터 CPU 사용량이 엄청납니다?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "제 라우터가 몇분동안 켜져 있는데도 연결이 없거나 매우 적습니다" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "제 라우터가 매우 적은 활성 피어만 있습니다, 괜찮은 건가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "제 활성 피어 / 알려진 피어 / 참여 터널 / 연결 수 / 대역폭이 크게 각기 다릅니다! 뭔가 문제 있는건가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2260,23 +2556,149 @@ msgstr "" "wrapper.log에서 I2P가 로딩될 때 Protocol family " "unavailable 오류를 출력합니다" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "대부분의 I2P내의 eepsite들은 접속이 안되나요?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "왜 I2P가 32000포트에서 연결 대기 상태인가요?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "제 브라우저를 어떻게 설정하나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "I2P 내부에서 IRC 접속은 어떻게 하나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "I2P가 이용하는 포트는 무엇인가요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "다른 기기에서 웹 콘솔을 접근하거나 비밀번호를 어떻게 걸 수 있나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "다른 기기에서 어떻게 프로그램을 사용할 수 있나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "I2P를 SOCKS 프록시로 사용할 수 있나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "어떻게 일반 인터넷의 IRC, BitTorrent 혹은 다른 서비스에 접근할 수 있나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "제 라우터가 몇분동안 켜져 있는데도 연결이 없거나 매우 적습니다" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "어떻게 수동으로 reseed 할 수 있나요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "혹시 제 라우터가 일반 인터넷의 \"exit node\"(아웃프록시) 인가요? 전 그러고 싶지 않습니다." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "아웃프록시 사용은 안전한가요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "I2P를 통해서 일반 인터넷 사이트에 접속이 안됩니다." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "I2P를 사용해서 https:// 와 ftp:// 가 접근이 안됩니다." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "제 활성 피어 / 알려진 피어 / 참여 터널 / 연결 수 / 대역폭이 크게 각기 다릅니다! 뭔가 문제 있는건가요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "버그를 찾은것 같습니다, 어디서 제보할 수 있나요?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "질문 있습니다!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2285,7 +2707,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2296,7 +2718,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2309,7 +2731,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2319,7 +2741,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2329,20 +2751,23 @@ msgstr "" "메인 I2P 클라이언트가 JAVA를 요구하지만, 몇몇 다른 클라이언트들은 자바를 요구하지" " 않습니다." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "\"eepsite\"가 뭔가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2351,13 +2776,655 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "IPv6을 기본으로 사용하는 시스템의 자바 소프트웨어에서 주기적으로 일어날 수 있는 에러입니다. 해결방법은 다음과 같습니다:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"리눅스 환경에서는 echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only를 실행하실 수 " +"있습니다." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "wrapper.config에서 다음 줄을 찾으세요." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "만약 줄이 있다면, \"#\"들을 지워 주석 처리를 제거하세요. 줄이 없다면, \"#\"들을 제외하고 추가하세요." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"다른 옵션은 ~/.i2p/clients.config에서 ::1을 제거하는 " +"것입니다." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"WARNING: wrapper.config를 수정한 뒤 효과를 반영하기 " +"위해서는 라우터 및 Wrapper를 확실하게 종료시켜야 합니다. 재시작하는 것은 파일들을 다시 불러오지 않습니다! " +"종료 하신 뒤, 11분 가량을 기다리고, 다시 I2P를 시작하세요." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "왜 I2P가 32000포트에서 연결 대기 상태인가요?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"SOCKS 프록시 애플리케이션에 대해 더 많은 정보를 원하시면\n" +"socks page를 방문하세요." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "혹시 제 라우터가 일반 인터넷의 \"exit node\" 인가요? 전 그러고 싶지 않습니다." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2375,14 +3442,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2390,24 +3471,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2444,7 +3524,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2454,504 +3534,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "설명" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" -"SOCKS 프록시 애플리케이션에 대해 더 많은 정보를 원하시면\n" -"socks page를 방문하세요." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2963,14 +3596,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2980,11 +3613,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3001,54 +3634,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3060,39 +3693,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3106,7 +3742,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3125,19 +3761,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "높은 CPU 이용량은 많은 이유가 있습니다. 체크리스트를 확인하세요:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3146,11 +3782,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3159,11 +3795,11 @@ msgstr "" "I2P 내에서 BitTorrent 클라이언트를 실행하고 있나요? 토렌트의 수, 대역폭 제한을 줄여보거나 완벽히 종료해 보고 잘 " "되는지 확인해 보세요." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3171,21 +3807,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "I2P의 최신 버전이 실행되어 성능 향상과 버그 픽스를 누릴 수 있도록 하세요." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3195,23 +3831,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3221,11 +3857,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "참가중인 터널" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3238,16 +3874,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3259,7 +3886,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3273,7 +3900,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3281,7 +3908,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3293,7 +3920,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3306,7 +3933,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3316,7 +3943,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3324,14 +3951,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3348,7 +3975,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3360,7 +3987,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3368,7 +3995,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3378,123 +4005,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "IPv6을 기본으로 사용하는 시스템의 자바 소프트웨어에서 주기적으로 일어날 수 있는 에러입니다. 해결방법은 다음과 같습니다:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"리눅스 환경에서는 echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only를 실행하실 수 " -"있습니다." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "wrapper.config에서 다음 줄을 찾으세요." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "만약 줄이 있다면, \"#\"들을 지워 주석 처리를 제거하세요. 줄이 없다면, \"#\"들을 제외하고 추가하세요." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"다른 옵션은 ~/.i2p/clients.config에서 ::1을 제거하는 " -"것입니다." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"WARNING: wrapper.config를 수정한 뒤 효과를 반영하기 " -"위해서는 라우터 및 Wrapper를 확실하게 종료시켜야 합니다. 재시작하는 것은 파일들을 다시 불러오지 않습니다! " -"종료 하신 뒤, 11분 가량을 기다리고, 다시 I2P를 시작하세요." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"현재까지 생겼던 eepsite들이 지금 모두 운영중일까요? 답은 아니오 입니다.\n" -"사람도 eepsite도 나타나고 사라집니다.\n" -"I2P를 시작하는 좋은 방법은 현재 연결되는 eepsite의 명단을 확인하는 것입니다.\n" -"%(eepstatus)s은 활동중인 eepsite를 추적하고 있습니다." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "왜 I2P가 32000포트에서 연결 대기 상태인가요?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3503,11 +4042,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3518,7 +4057,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3548,74 +4087,106 @@ msgstr "" "to-Peer 분산 커뮤니티 레이어" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "I2P는 무엇을 할 수 있나요?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "I2P %(version)s 받기" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "I2P란 무엇인가요?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "더 읽기…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "뉴스 & 업데이트" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "링크들" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po index f67ba99b..47157a1d 100644 --- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Malagasy translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: topdog101 \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,220 +58,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Fanomanana ny Fitaovam Pitrandrahana" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Ny fitaovam-mpitrandrahana dia mila homanina mba ahafahana\n" -"mitrandraka ny eepsites ary mba ahafahana mampiasa ny outproxies malalaka" -"\n" -"ao anatin'ny i2p. Jereo eo ambany ny momban'ny fitrandrahana matetika \n" -"fampiasa." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Ahoana ny fomba hanomanana ny fitaovam-pitrandrahana" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Filazana momban'ny fampiasana ny Outproxy" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Fanatontoloana" @@ -312,11 +98,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "" @@ -324,166 +111,156 @@ msgstr "" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Tetik 'asa momba ny Tranonkala Miafina" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Ahoana ny fiasany?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Fampitahana" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -555,17 +332,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -576,7 +354,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -585,14 +363,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -603,13 +381,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -618,14 +396,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -634,7 +412,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -644,7 +422,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -654,7 +432,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -663,11 +441,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -676,7 +461,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -685,7 +470,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -694,7 +479,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -704,7 +489,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -714,7 +499,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -724,7 +509,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -732,7 +517,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -741,7 +526,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -749,11 +534,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -762,7 +547,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -771,7 +556,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -779,7 +564,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -788,7 +573,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -796,7 +581,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -807,7 +592,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -815,7 +600,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -826,7 +611,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -834,7 +619,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -842,7 +627,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -852,7 +637,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -860,7 +645,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -868,17 +653,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -886,6 +671,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "" @@ -930,451 +926,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1423,8 +1397,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po index 8dc6ed71..5c0bdd9d 100644 --- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Malagasy translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Pellerano \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P blog ATOM fahana isan'tsokajy: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog sy fahana ATOM" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -720,21 +720,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Raha te ahita pejy eepsites avy amin'ny fikirakiranao ianao, jereo ny " -"pejy browser proxy setup ahitanao " -"fanoroana mora." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -759,160 +756,40 @@ msgstr "Toerana Mitovy:" msgid "select alternate mirror" msgstr "Mifidiana toerana hafa" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Alaivo ity fisy ity dia ampiaro" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Ampidino" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Entana am-potony " -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Fanavaozana otomatika" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -920,16 +797,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -940,43 +831,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -991,11 +939,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Baiko (headless)fametrahana ara-tsoratra:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1008,24 +956,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Ny entana natao hoan 'i Debian & Ubuntu dia efa azo alaina." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1036,7 +979,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1044,11 +991,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1056,17 +1003,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1115,17 +1066,17 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity " "modely ity." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1137,7 +1088,7 @@ msgstr "" "bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n" " rehefa mipoitra izy." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1146,7 +1097,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1156,28 +1107,28 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Tsindrio \"Restart\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Modely rehetra teo aloha" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1567,44 +1518,42 @@ msgstr "olana 500 ao amin'ny serveur" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Hmmm .. nisy olana kely ny serveur" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Fanontaniana Maro Samihafa" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Fifandraisana" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Fandinihinao ny zavava-bita" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Kirakira" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Manorata aty aminay" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Toerana fifaneraserana" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Mandrosoa Ampio izahay!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Fanomezana" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Mandrosoa Ampio izahay!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Fanontaniana Maro Samihafa" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1661,299 +1610,299 @@ msgstr "Teny fampidirana momban'i I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Vonjy" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Ahoana ny fomba fikirakirana ny I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Fampiarana" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Fampiarana azo ampiasaina " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Vonjy" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Fanatontoloana" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Tanjany" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Fanomezana fanalahidy sonia" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Fanalahidy voasonia" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Fanalahidin'ny Mpanantontosa" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Fampitahana" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Fampitahana amin'ny ankapobeny " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Ireo tambazotra miafina samihafa" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Ny ekipa" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Fanomezana fanalahidy sonia" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Rindrina fankasitrahana" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Fanalahidy voasonia" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Fifandraisana hafa" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Fanalahidin'ny Mpanantontosa" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Manorata aty aminay" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Fikaroana ara-akademika" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Fanontaniana samihafa momba ny fikaroana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Fijerin'ny akademia sy ny akama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Fampisehoana, fampianarana sy hain'tsoratra" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Fandinihinao ny zavava-bita" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Fanamboarana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Fitsinjarana ny Kirakira" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Ahoana ny fiasany?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Teny fampidirana tsotra" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Teny fampidirana ara teknika" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Karazana Loza" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Tongolo Routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Fanangonana momba ny tambazotra" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Fantsona Routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Fifidianana Akama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Fanafenana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Filazalazana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Tahiry fampielezana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrams" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocols" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Protocol stack" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Fampitana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Fampitana amin'ny antsipiriany" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Fantsona" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Fampiarana ny fantsona" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Fantsona lalan'tokana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Fomba fiasa taloha" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Fanomezana anarana sy bokin'adiresy" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Tovana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Fanoroan'dalana" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Mpamorona Vaovao" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Fampiasana IDE avy amin'ny alalan'i I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Fanoroan'dalana hoan'ny mpamorona sy fomba fanaovana codes" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Mpandika teny Vaovao" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Toerana fifaneraserana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Fikaroana ara-akademika" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Fanontaniana samihafa momba ny fikaroana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Fijerin'ny akademia sy ny akama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Fampisehoana, fampianarana sy hain'tsoratra" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Fanamboarana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Fitsinjarana ny Kirakira" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Ahoana ny fiasany?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Teny fampidirana tsotra" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Teny fampidirana ara teknika" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Karazana Loza" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Tongolo Routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Fanangonana momba ny tambazotra" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Fantsona Routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Fifidianana Akama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Fanafenana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Filazalazana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Tahiry fampielezana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrams" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocols" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Protocol stack" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Fampitana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Fampitana amin'ny antsipiriany" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Fantsona" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Fampiarana ny fantsona" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Fantsona lalan'tokana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Fomba fiasa taloha" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Tovana" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licence" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lisansy" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Asa ho atao" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Fanarahana ny tsy mety" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Fiteny" @@ -2036,10 +1985,6 @@ msgstr "" "Ny fototry ny kaody eto amin'ity pejy ity dia mifanarakara amin'ny\n" "Free Haven's anonymity bibliography." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Fifandraisana" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Mailaka" @@ -2047,11 +1992,45 @@ msgstr "Mailaka" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2072,106 +2051,46 @@ msgstr "" "Ny sampana rehetra I2P ao amin'ny tambazotra dia mifandray amin'ny Irc2P" " amin'ny alalan'ny mpampitohy bots." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Lisitry ny Toerana firesahana:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Resaka momban'i i2P amin'ny ankapobeny sy fifanampiana" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Tsy misy ifandraisany" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Resaka momba ny fampiarana" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Lisitra na mailaka" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Fisoratana anarana" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Raha te hisoratra anarana ao amin'ny lisitra mailaka ianao dia mandehana " -"ao amin'ny pejin'ny filazam-baovao momba ny lisitra (fitohizana eo " -"ambany) dia fenohy ny pejy. Ny mailaka anaty ao amin'ny I2P (ohatra, " -"foobar@mail.i2p) dia azo ampiasaina." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Fanesorana ny anarana" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Raha iala amin'ny lisitra mailaka na hanova ny fomba fisoratana , dia " -"mandehana ao amin'ny filazam-baovaon'ny lisitry mailaka (jereo eo " -"ambany), dia ampidiro ao ny adiresy mailaka-nao." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Lisitra" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Rakitry ny ela" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "Firesahana rehetra momba ny fanatontosana ny I2P - izay rehetra " "mifandraiky amin'ny zay" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2179,55 +2098,501 @@ msgstr "" "Firesahana momba ny I2P amin'ny ankapobeny - izay rehetra tsy tafihiditra" " ao anaty lisitra dia mandeha eto" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Ny ekipa" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Fanontaniana Mateti- Mpitranga" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Ankapobeny" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Inona ny solon-tsaina handehanan'ny I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Inona ny atao hoe \"eepsite\" dia ahoana ny atao mba ahafahan'ny " -"Fitadiavako mampiasa izany?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Inona ny dikan'ny Active x/y isa eo amin'ny route console ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"\"exit node\"(outproxy) mankany amin'ny tranonakala ara-dalana ve ny " -"router ko? Tsy tiako ho izay no fiasany." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Vitsy loatra ny Peers miasa eto amin'ny router-ko, tsy misy atahorana?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Tsy tafihiditra ny tranonkala ara-dalàna avy amin'i I2P aho" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Mampanahy ve ny fampiasana ny Outproxy ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2235,97 +2600,11 @@ msgstr "" "Misy tranonkala tsy mifanahaka amin'ny fihevitro. Ahoana no hanakanako " "azy tsy ho voatahiry na ho tafiditro?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Ahoana no hanomanako ny browser ko ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Ahoana no fomba hifandraisako amin'ny IRC avy ao anaty I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Ahoana no fomba hanaovako ny pejiko eto amin'ny tranonkala eepsite?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Inona ny ports ampiasain'i I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" -"Tsy ampy betsaka ny hosts ato amin'ny bokin' adiresiko. Aiza no mety " -"ahitako fifandraisana tsaratsara kokoa?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Ahoana ho ahafahako mahazo ny web console avy amin'ny milina hafa ary " -"miaro azy amin'ny teny miafina?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Ahoana ny fomba fanaovako fampiarana avy amin'ny milina hafa?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "Azo atao ve ny mampiasa an'i I2P ho SOCKS proxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Ahoana ny fomba hanaovako reseed ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Ahoana no ahafahako mahazo IRC, Bit Torrent, sy ny servisy hafa ao " -"amin'ny tranonkala ara-dalana?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Tsy tafihiditra https:// na ftp:// avy amin'i I2P aho." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Mampiasa CPU be loatra ny router ko ?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Ny router ko dia velona nandritry ny fotoana maromaro dia tsy ahitako " -"fifandraisana mihitsy eo aminy" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Vitsy loatra ny Peers miasa eto amin'ny router-ko, tsy misy atahorana?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"Ny active peers /known peers/participating tunnels/connections / " -"bandwidth dia miovaova izay tsy izay isan'andro! Inona ny olana ?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2334,23 +2613,159 @@ msgstr "" " hoe Protocol family unavailable aho, rehefa miakatra i " "I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "Maty ny ankamaroan'ny tranonkala ao amin'ny I2P?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "Fa maninona i I2P no mihaino eo amin'ny varavarana 32000?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Ahoana no hanomanako ny browser ko ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Ahoana no fomba hifandraisako amin'ny IRC avy ao anaty I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Inona ny ports ampiasain'i I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Ahoana ho ahafahako mahazo ny web console avy amin'ny milina hafa ary " +"miaro azy amin'ny teny miafina?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Ahoana ny fomba fanaovako fampiarana avy amin'ny milina hafa?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "Azo atao ve ny mampiasa an'i I2P ho SOCKS proxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Ahoana no ahafahako mahazo IRC, Bit Torrent, sy ny servisy hafa ao " +"amin'ny tranonkala ara-dalana?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Ny router ko dia velona nandritry ny fotoana maromaro dia tsy ahitako " +"fifandraisana mihitsy eo aminy" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Ahoana ny fomba hanaovako reseed ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"\"exit node\"(outproxy) mankany amin'ny tranonakala ara-dalana ve ny " +"router ko? Tsy tiako ho izay no fiasany." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Mampanahy ve ny fampiasana ny Outproxy ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Tsy tafihiditra ny tranonkala ara-dalàna avy amin'i I2P aho" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Tsy tafihiditra https:// na ftp:// avy amin'i I2P aho." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"Ny active peers /known peers/participating tunnels/connections / " +"bandwidth dia miovaova izay tsy izay isan'andro! Inona ny olana ?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Ohatran'ny nahita lesoka aho, aiza no fanaovako tatitra ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Misy fanontaniana!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2359,7 +2774,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2370,7 +2785,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2383,7 +2798,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2393,7 +2808,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2401,20 +2816,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Inona no atao hoe \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2423,112 +2841,7 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"\"exit node\" mankany amin'ny Internet ara-dalana ve ny router-ko? Tsy " -"tiako ho izay no fiasany." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2544,7 +2857,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
    \n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2560,7 +2873,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
    \n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2571,7 +2884,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
    \n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2580,7 +2893,116 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Ao anatin'ny wrapper.log Dia ahitako sora-pahadisoana izay " +"mampiseho \"Protocol family unavailable\" rehefa " +"mampiakatra ny fibaikoana ny router." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Ity hadisoana ity dia ho hita matetika eo amin'ny tambazotra mampiasa " +"java eo amin'ny fitaovana izay natao ampiasa IPV6. Misy fomba vitsivitsy " +"ialana amin'izany:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Eo amin'ny Linux, dia azo atao echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Jereo ireto andalana ireo ao amin'ny wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Raha eo ireo andalana ireo, esory ny \"#\". Raha tsy eo kosa izy ireo, " +"ampio fa tsy asiana ny \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Tetika iray hafa ny manaisotra ny ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"TANDREMO: Mba ahafahan'ny " +"wrapper.configmiasa, dia tsy maintsy\n" +"vonoina ny router sy ny wrapper. Ny fanindriana ny Restart eo " +"amin'ny\n" +"fibaikoana ny router dia TSY hamaky an'ity fisy ity! Tsy maintsy\n" +"tsindriana ny Shutdown,ary miandrasa 11 minitra, dia velomy i " +"I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Fa nahoana no mihaino eo amin'ny port 32000 ny I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2640,22 +3106,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2663,55 +3129,55 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2745,7 +3211,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2766,7 +3232,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2775,29 +3241,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2808,7 +3274,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2837,7 +3303,7 @@ msgstr "" "antoerana, fa\n" "tsy avela ihiditra ny avy any ivelany, raha tsy hoe tiana atao)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2860,62 +3326,62 @@ msgstr "" "fanakanana IP amin'ny fampiasana ny PeerGuardian\n" " - aza atao izany)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -2923,21 +3389,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -2946,17 +3412,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -2965,7 +3431,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -2973,7 +3439,7 @@ msgid "" " which restarts the JVM and reloads the client applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -2982,7 +3448,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -2992,7 +3458,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3000,7 +3466,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3008,7 +3474,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3022,7 +3488,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3032,17 +3498,189 @@ msgstr "" "Raha mila filazana be be kokoa momba ny socks proxy, \n" "dia misy fanampiana ato socks page." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"\"exit node\" mankany amin'ny Internet ara-dalana ve ny router-ko? Tsy " +"tiako ho izay no fiasany." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3054,14 +3692,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3071,11 +3709,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3092,54 +3730,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3151,39 +3789,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3197,7 +3838,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3216,21 +3857,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Mety maro ny antony mahatonga ny CPU ho sempotra. Inty misy lisitra " "tokony ho jerena:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3239,11 +3880,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3253,11 +3894,11 @@ msgstr "" "isan'ny torrents, ny haben'ny bandwidth,\n" " na koa vonoy tanteraka, mety manampy ihany izany." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3265,21 +3906,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "Mba ahazoanao zavatra tsara dia ampiasao ny modely I2P farany." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3289,23 +3930,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3315,11 +3956,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3332,16 +3973,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3353,7 +3985,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3367,7 +3999,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3375,7 +4007,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3387,7 +4019,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3400,7 +4032,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3410,7 +4042,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3418,14 +4050,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3442,7 +4074,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3454,7 +4086,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3462,7 +4094,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3472,137 +4104,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Ao anatin'ny wrapper.log Dia ahitako sora-pahadisoana izay " -"mampiseho \"Protocol family unavailable\" rehefa " -"mampiakatra ny fibaikoana ny router." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Ity hadisoana ity dia ho hita matetika eo amin'ny tambazotra mampiasa " -"java eo amin'ny fitaovana izay natao ampiasa IPV6. Misy fomba vitsivitsy " -"ialana amin'izany:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Eo amin'ny Linux, dia azo atao echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Jereo ireto andalana ireo ao amin'ny wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Raha eo ireo andalana ireo, esory ny \"#\". Raha tsy eo kosa izy ireo, " -"ampio fa tsy asiana ny \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Tetika iray hafa ny manaisotra ny ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"TANDREMO: Mba ahafahan'ny " -"wrapper.configmiasa, dia tsy maintsy\n" -"vonoina ny router sy ny wrapper. Ny fanindriana ny Restart eo " -"amin'ny\n" -"fibaikoana ny router dia TSY hamaky an'ity fisy ity! Tsy maintsy\n" -"tsindriana ny Shutdown,ary miandrasa 11 minitra, dia velomy i " -"I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Raha jerena ny tranon'kala namboarina teto amin'ny tambazotra miafina, " -"dia eny, maty avokoa izy ireo.\n" -"Ny olona sy ny pejy dia mandeha sy miverina.\n" -"Ny fomba tsara indrindra hanombohanao ny I2P dia ny fitiliana ny lisitry " -"ny pejy mandeha.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Fa nahoana no mihaino eo amin'ny port 32000 ny I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3611,11 +4141,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3626,7 +4156,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3657,74 +4187,106 @@ msgstr "" "ny mailaka, IRC na fampiantranoina tranon'kala" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Inona no ataon'i I2P ho anao?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Alaivo ny I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Inona no atao hoe I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Tohizo ny famakiana&hellip" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Vaovao & Fanatsarana" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Fifandraisana hafa" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po index 88b52823..1d6ec5c8 100644 --- a/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/nb/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Norwegian Bokmål translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:21+0000\n" -"Last-Translator: LarsMagnusHerland \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -20,54 +20,76 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Doner" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -147,67 +169,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Bli involvert" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -218,65 +262,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Tester" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -289,13 +311,14 @@ msgstr "Tjenester" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -306,36 +329,33 @@ msgstr "Deler på nytt" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Applikasjoner" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Koding" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -345,11 +365,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -359,56 +379,17 @@ msgid "" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 -msgid "January 2016" -msgstr "Januar 2016" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295 -#, python-format -msgid "" -"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298 -msgid "Full restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299 -msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300 -msgid "User defined message delays" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 -msgid "January 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" msgstr "" @@ -970,7 +951,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1574,14 +1555,6 @@ msgid "" "See developers' license agreements." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2 -msgid "Press GPG Key" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4 -msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" msgstr "" @@ -1672,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1690,8 +1663,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1774,7 +1747,7 @@ msgstr "Samfunn" msgid "" "Please don't just \"write code\". If you can, participate in other " "development activities, including:\n" -"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; " +"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; " "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" @@ -1791,13 +1764,6 @@ msgstr "" msgid "Release Cycle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 -msgid "" -"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n" -"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" -"Actual deadlines for each release are set by the lead developer." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." msgstr "" @@ -1822,31 +1788,6 @@ msgid "" "link requests, if any." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 -msgid "" -"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated " -"(\"tagged\") strings.\n" -"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 -msgid "" -"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " -"time. No more features, refactoring or cleanup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 -msgid "" -"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " -"Transifex and check in." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 -msgid "" -"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " -"without the permission of the release builder." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." msgstr "" @@ -1855,9 +1796,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1865,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1884,36 +1825,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1925,25 +1856,25 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" -"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n" +"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n" "All params must have @param lines, all non-void methods must have @return" " lines,\n" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1956,7 +1887,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1966,75 +1897,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 -msgid "" -"We require Java 7 to build and run I2P.\n" -"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n" -"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, " -"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n" -"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes " -"must be available in Android API 14.\n" -"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported " -"by the current version\n" -"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2042,25 +1960,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Lisenser" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2069,7 +1987,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2078,18 +1996,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2097,7 +2015,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2109,7 +2027,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2189,76 +2107,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2282,7 +2200,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2292,11 +2210,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2306,7 +2224,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2317,7 +2235,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2325,7 +2243,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2333,27 +2251,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2362,11 +2280,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2377,13 +2295,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2396,26 +2314,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2428,7 +2346,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2437,14 +2355,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2475,14 +2393,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2493,14 +2411,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2508,7 +2426,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2517,21 +2435,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2540,21 +2458,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2562,14 +2480,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2578,20 +2496,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2600,7 +2518,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2609,42 +2527,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2655,7 +2573,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2664,14 +2582,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2680,7 +2598,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2688,7 +2606,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2697,7 +2615,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2711,10 +2629,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2726,42 +2640,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" @@ -2807,34 +2720,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2843,40 +2752,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2885,40 +2794,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2926,21 +2839,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2952,21 +2865,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2975,7 +2888,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2984,46 +2897,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3033,7 +2946,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blogg ATOM strøm for Kategori: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blogg" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blogg ATOM strøm" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" @@ -660,18 +660,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -696,160 +696,40 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Last ned den filen og kjør den." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Nettleser" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Kilde pakke" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatisk oppdateringer" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Manuell oppdatering" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -857,16 +737,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -877,43 +771,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Versjonsnotater" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Endrings historikk" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian endrings historikk" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android endrings historikk" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -928,11 +879,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Kommandolinje (ikke-grafisk) installasjon:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -945,24 +896,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Pakker for Debian & Ubuntu er tilgjengelig." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -973,7 +919,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -981,11 +931,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB anbefalt." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -993,17 +943,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1042,15 +996,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Oppdateringer fra tidligere utgaver:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1058,7 +1012,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1067,7 +1021,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1077,28 +1031,28 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Klikk \"Restart\" " "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Ta en kopp kaffe og kom tilbake om 11 minutter" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Tidligere utgaver" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1449,44 +1403,42 @@ msgstr "500 Tjener feil" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "OSS" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Kontakt oss" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Doner" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "OSS" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1541,299 +1493,299 @@ msgstr "Introduksjon til I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Applikasjoner" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Støttet applikasjoner" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Ytelse" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Signerte nøkler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Utvikler nøkler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Andre anonyme nettverk" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Folk" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Linker" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Signerte nøkler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Utvikler nøkler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt oss" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Samfunn" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Hvordan fungerer det?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Liten introduksjon" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Teknisk introduksjon" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Trussel modell" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Garlic routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Nettverk database" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptografi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasjoner" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Forslag" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrams" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoller" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Overføringer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Transport lag oversikt" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunneler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Tunell implementasjon" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Gammel implementasjon" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Navngiving og addressebok" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Omså" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guider" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Nye utviklere" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nye oversettere" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Omså" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Samfunn" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Hvordan fungerer det?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Liten introduksjon" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Teknisk introduksjon" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Trussel modell" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Garlic routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Nettverk database" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasjoner" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Forslag" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrams" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoller" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Overføringer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Transport lag oversikt" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunneler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Tunell implementasjon" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Gammel implementasjon" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lisenser" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Oppgave liste" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Feilsporer" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Folk" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -1903,10 +1855,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -1914,11 +1862,45 @@ msgstr "E-post" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1930,255 +1912,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Kanal liste:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Generell I2P diskusjon og hjelp kanal" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Utvikler prat" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) utvikler prat" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Epost lister" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Abonnere" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Lister" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Akriv" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Ofte-Stilte-Spørsmål" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Hjelp for I2P-ruter" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Hvilke porter bruker I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Feilsøking" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Hvilke porter bruker I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2187,7 +2616,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2198,7 +2627,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2211,7 +2640,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2221,7 +2650,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2229,20 +2658,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2251,13 +2683,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2275,14 +3340,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2290,24 +3369,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2344,7 +3422,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2354,502 +3432,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2861,14 +3494,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2878,11 +3511,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2899,54 +3532,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2958,39 +3591,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3004,7 +3640,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3023,19 +3659,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3044,22 +3680,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3067,21 +3703,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3091,23 +3727,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3117,11 +3753,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Deltagende tunneler" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3134,16 +3770,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3155,7 +3782,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3169,7 +3796,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3177,7 +3804,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3189,7 +3816,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3202,7 +3829,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3212,7 +3839,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3220,14 +3847,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3244,7 +3871,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3256,7 +3883,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3264,7 +3891,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3274,112 +3901,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3388,11 +3938,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3403,7 +3953,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3431,74 +3981,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Hent I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Hva er I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Les mer…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Nyheter og oppdateringer" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Linker" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po index fbcc3d93..da20f003 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Roeltje\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Desirius \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,233 +73,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Webbrowserconfiguratie" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Je webbrowser moet ingesteld worden om eepsites te bezoeken en om de\n" -"outproxies beschikbaar binnen I2P te kunnen gebruiken. Hieronder zijn " -"handleidingen\n" -"voor enkele van de meest populaire browsers." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Hoe moet je je browser configureren" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 of Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "IE-internetopties" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "IE-proxy-instellingen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Firefox-netwerkopties" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Firefox-proxy-instellingen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"Selecteer in het menu Instellingen Configureer " -"Konqueror. Selecteer in de Web-browsing-groep aan de linkerkant " -"‘Proxy’; kies vervolgens de optie ‘Gebruik een handmatig gekozen proxy-" -"instelling’ aan de rechterkant." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Konqueror-proxy-instellingen" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Voer in het HTTP-veld 127.0.0.1 en poort 4444 in. Voer in het HTTPS-veld " -"127.0.0.1 en poort 4445 in. In het veld Uitzonderingen moet je " -"127.0.0.1,localhost invoeren. Klik op ‘Toepassen’ en dan op " -"‘Oké’ om het instellingenscherm te sluiten.\n" -"Privacytip: stel bij de FTP-proxy dezelfde instellingen in als bij" -" de HTTP-proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Onthoud: I2P is niet ontworpen om proxies te maken die naar het internet " -"leiden.\n" -"In plaats daarvan is de bedoeling dat het gebruikt wordt als een intern " -"netwerk." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Woordenlijst" @@ -346,11 +119,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Inleiding" @@ -358,166 +132,156 @@ msgstr "Inleiding" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Het onzichtbaarinternetproject" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Hoe werkt het?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 -#, python-format -msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +msgid "What I2P Does Not Do" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "Meer details over hoe I2P werkt zijn beschikbaar." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Wat kan je ermee doen?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Vergelijkingen" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -589,17 +353,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -610,7 +375,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -619,14 +384,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -637,13 +402,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -652,14 +417,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -668,7 +433,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -678,7 +443,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -688,7 +453,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -697,11 +462,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Handleidingen" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -710,7 +482,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -719,7 +491,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -728,7 +500,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -738,7 +510,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -748,7 +520,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -758,7 +530,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -766,7 +538,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -775,7 +547,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -783,11 +555,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artikels en interviews" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -796,7 +568,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -805,7 +577,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -813,7 +585,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -822,7 +594,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -830,7 +602,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -841,7 +613,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -849,7 +621,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -860,7 +632,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -868,7 +640,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -876,7 +648,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -886,7 +658,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -894,7 +666,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -902,11 +674,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -914,7 +686,7 @@ msgstr "" "I2P vermeld in Netflix’ ‘House of Cards’, seizoen 2, aflevering 2,\n" "14 februari 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -922,6 +694,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "I2P-projectleden" @@ -972,451 +955,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "vrij" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Ontwikkelaar" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Console" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "heel veel mensen!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Medewerkers" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1465,8 +1426,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/blog.po index 39011e29..99ca049d 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/blog.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-24 14:31+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" @@ -87,6 +87,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "" @@ -156,6 +158,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "" @@ -215,6 +219,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -275,6 +281,8 @@ msgstr "Overige" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "" @@ -1749,6 +1757,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1925,6 +1935,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2807,6 +2819,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "" @@ -5135,6 +5149,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5331,6 +5347,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12387,3 +12405,433 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +#, fuzzy +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.29 bevat oplossingen voor programmafouten" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po index f4c47ef0..60b4cd3d 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Desirius \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,67 +18,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Premies" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Doneren" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -158,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Doe mee" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Vertalen" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -229,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testen" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -300,13 +310,14 @@ msgstr "Services" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -317,36 +328,33 @@ msgstr "Reseeden" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Applicaties" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -356,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Stappenplan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -942,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "Andere" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1654,8 +1662,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1787,9 +1795,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1816,36 +1824,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1857,14 +1855,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1888,7 +1886,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1898,62 +1896,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1961,25 +1959,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licenties" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1988,7 +1986,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1997,18 +1995,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2016,7 +2014,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2108,76 +2106,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2201,7 +2199,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2211,11 +2209,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2252,27 +2250,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2281,11 +2279,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2296,13 +2294,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2315,26 +2313,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2347,7 +2345,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2356,14 +2354,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2394,14 +2392,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2412,14 +2410,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2427,7 +2425,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2436,21 +2434,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2459,21 +2457,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2481,14 +2479,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2497,20 +2495,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2528,42 +2526,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2574,7 +2572,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2583,14 +2581,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2599,7 +2597,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2616,7 +2614,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2630,10 +2628,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2645,42 +2639,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Vertalingen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" @@ -2726,34 +2719,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2762,40 +2751,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2804,40 +2793,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2845,21 +2838,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2871,21 +2864,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2894,7 +2887,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2903,46 +2896,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2952,7 +2945,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P-blog-ATOM-feed voor categorie: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P-blog-ATOM-feed" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -730,21 +730,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Als je eepsites via je browser wil bereiken, kijk dan op de browser proxy setup pagina voor een " -"makkelijke handleiding." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -769,12 +766,12 @@ msgstr "Mirror:" msgid "select alternate mirror" msgstr "selecteer andere mirror" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Download dat bestand en voer het uit." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -783,148 +780,28 @@ msgstr "" "De bestanden zijn ondertekend door %(signer)s,\n" "wiens sleutel hier staat." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Browser" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Download" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Bron pakket" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische updates" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Handmatige updates" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -932,16 +809,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -952,43 +843,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Uitgaveopmerkingen" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Changelog" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian Changelog" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android Changelog" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1003,11 +951,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Opdrachtprompt (headless) installatie:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1020,24 +968,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Pakketten voor Debian & Ubuntu zijn beschikbaar." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1048,7 +991,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1056,11 +1003,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB aanbevolen" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1068,17 +1015,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1132,17 +1083,17 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Updates van eerdere releases:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "Zowel automatische en handmatige upgrades zijn beschikbaar voor de " "release." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1154,7 +1105,7 @@ msgstr "" "knop op je\n" "router console als hij verschijnt." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1167,7 +1118,7 @@ msgstr "" "bij het verifieren van releases door str4d, en moeten handmatig geupdate " "worden via het stappenplan hier onder." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1177,17 +1128,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Klik op \"Restart\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Ga koffie halen en kom terug in 11 minuten" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1196,11 +1147,11 @@ msgstr "" "Het bestand is ondertekend door %(signer)s,\n" "wiens sleutel hier staat." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Vorige releases" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1587,44 +1538,42 @@ msgstr "Server fout 500" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Uhm... De server is een onbekende fout tegengekomen." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impressum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Onderzoek" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Neem contact met ons op" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Doe mee!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Doneren" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Doe mee!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Papers" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1681,299 +1630,299 @@ msgstr "Introductie van I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Hoe surf je op I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Applicaties" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Ondersteunde applicaties" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bttorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Verwijzingen" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Help" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Definities" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Prestatie" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "I2P verifiëren" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Release onderteken sleutels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Ondertekende sleutels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Ontwikkelaars sleutels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Vergelijkingen" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Overzicht van vergelijkingen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Andere anonieme netwerken" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Mensen" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2P verifiëren" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Team" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Release onderteken sleutels" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Eregalerij" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Ondertekende sleutels" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Links" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Ontwikkelaars sleutels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Neem contact met ons op" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Gemeenschap" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Academisch onderzoek" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Open onderzoeksvragen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Academische documenten en peer review" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Presentaties, handleidingen en artikelen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Impressum" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Ontwikkel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Documentatie index" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Hoe werkt het?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Snelle intro" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Tech intro" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Bedreigings model" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Knoflook routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Netwerk database" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Tunnel routing " - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Peer selectie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Cryptografie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessieLabels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Specificaties" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Voorstellen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Streaming bibliotheek" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrammen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocollen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Protocol stack" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transporten" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Transport laag overzicht" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunnels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Tunnel implementatie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Eenrichtings tunnels" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Oude implementatie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Naamgeving en adresboek" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Herzaaien" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Gidsen" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Nieuwe ontwikkelaars" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Een IDE met I2P gebruiken" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Ontwikkelaars richtlijnen en codeer stijl" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotoom" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nieuwe vertalers" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Herzaaien" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Gemeenschap" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Academisch onderzoek" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Open onderzoeksvragen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Academische documenten en peer review" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Presentaties, handleidingen en artikelen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Ontwikkel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Documentatie index" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Hoe werkt het?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Snelle intro" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Tech intro" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Bedreigings model" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Knoflook routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Netwerk database" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Tunnel routing " + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Peer selectie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Cryptografie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessieLabels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Specificaties" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Voorstellen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Streaming bibliotheek" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrammen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocollen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Protocol stack" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transporten" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Transport laag overzicht" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunnels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Tunnel implementatie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Eenrichtings tunnels" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Oude implementatie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licenties" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Taak lijst" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Fout tracker" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Mensen" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -2060,10 +2009,6 @@ msgstr "" "De broncode voor deze pagina is aangepast van Free Haven's anonimiteitsbibliografie" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2071,14 +2016,45 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Gebruik deze emailadressen niet voor ondersteuningsverzoeken.\n" -"Dit zijn geen publieke emaillijsten.\n" -"We bieden geen hulp via email." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Sociaal Media" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2098,105 +2074,46 @@ msgstr "" "kanalen op al deze netwerken zijn verbonden met\n" "de hoofdkanalen op Irc2P via relay bots." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Kanaal lijst:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Algemene i2p discussie- en hulpkanaal" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Offtopic" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Ontwikkel gesprek" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) ontwikkeling discussie" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond browserbundel discussie en ontwikkeling" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Mailing lijsten" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Abonneren" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Om je te abonneren op een mailing lijst, ga naar de lijst op de " -"informatie pagina (link hieronder) en vul het formulier in. Interne I2P " -"adressen (foobar@mail.i2p) kunnen gebruikt worden." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Uitschrijven" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Om je uit te schrijven van een mailing lijst of om je abonneer opties aan" -" te passen, ga je naar de lijst informatie pagina (link hieronder) en vul" -" je je abonnee e-mail adres in." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Lijsten" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "I2P ontwikkelingsdiscussies - alles gerelateerd aan de ontwikkeling van " "I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2204,55 +2121,501 @@ msgstr "" "Algemene I2P discussie - alles wat niet in een andere lijst past hoort " "hier" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Projectbeheerder" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "vrij" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Vertalers" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "heel veel mensen!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Medewerkers" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Veel Gestelde Vragen (FAQ)" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P Router Hulp" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Welke systemen kan I2P op runnen?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Is de installatie van Java noodzakelijk om I2P te gebruiken?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Wat is een \"eepsite\" en hoe configureer ik mijn browser zodat ik ze kan" -" gebruiken?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Wat betekenen de Actieve x/y nummers in de router console?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Is mijn router een \"exit node\" (outproxy) naar het normale internet? Ik" -" wil dat namelijk niet." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Mijn router heeft maar weinig actieve peers, is dit OK?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Ik kan normale internet sites niet bereiken via I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Is een outproxy gebruiken veilig?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2260,29 +2623,63 @@ msgstr "" "Ik ben tegen bepaalde types inhoud. Hoe kan ik zorgen dat ik ze niet " "verspreid, opsla of open?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" +"In wrapper.log zie ik een fout melding Protocol " +"familie niet beschikbaar als I2P aan het laden is." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "Waarom luistert I2P voor verbindingen op poort 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "Hoe configureer ik mijn browser?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "Hoe verbind ik met IRC binnen I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Hoe maak ik mijn eigen eepsite?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "Welke poorten worden door I2P gebruikt?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" -msgstr "Ik mis veel hosts in mijn adresboek. Wat zijn goede abonnee links?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" @@ -2290,37 +2687,25 @@ msgstr "" "Hoe kan ik de webconsole vanuit andere machines benaderen of hoe moet ik " "hem beveiligen met een wachtwoord?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "Hoe kan ik applicaties vanuit een andere machine gebruiken?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "Is het mogelijk I2P als SOCKS proxy te gebruiken?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Hoe moet ik handmatig reeseeden?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" msgstr "Hoe kan ik bij IRC, bittorrent of andere services op het normale Internet?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Ik kan https:// of ftp:// sites niet bereiken via I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Probleemoplossing" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Mijn router gebruikt te veel CPU?!?" +msgid "Reseeds" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" @@ -2328,11 +2713,57 @@ msgstr "" "Mijn router staat al een paar minuten aan en heeft nul of maar weinig " "verbindingen" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Mijn router heeft maar weinig actieve peers, is dit OK?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Hoe moet ik handmatig reeseeden?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Is mijn router een \"exit node\" (outproxy) naar het normale internet? Ik" +" wil dat namelijk niet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Is een outproxy gebruiken veilig?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Ik kan normale internet sites niet bereiken via I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Ik kan https:// of ftp:// sites niet bereiken via I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" @@ -2341,37 +2772,21 @@ msgstr "" "tunnels/verbindingen/bandbreedte verschillen dramatisch op verschillende " "momenten! Is er iets verkeerd?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" -"In wrapper.log zie ik een fout melding Protocol " -"familie niet beschikbaar als I2P aan het laden is." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "De meeste I2P sites binnen I2P zijn niet bereikbaar?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "Waarom luistert I2P voor verbindingen op poort 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Ik denk dat ik een fout gevonden heb. Waar kan ik deze rapporteren?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Ik heb een vraag!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2380,7 +2795,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2391,7 +2806,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2404,7 +2819,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2414,7 +2829,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2422,20 +2837,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Wat is een \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2444,7 +2862,657 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"In wrapper.log zie ik een fout die zegt " +"\"Protocolfamilie niet bereikbaar\" wanneer ik de " +"routerconsole laad" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Vaak is het zo dat deze fout zich voordoet bij eender welke netwerk-" +"gebruikende Java software op sommige systemen die ingesteld zijn IPv6 " +"standaard te gebruiken. Er zijn een aantal manieren om dit op te lossen:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Op Linux gebaseerde systemen, gebruik echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Zoek de volgende regels in wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Als de regels er staan, verwijder de \"#\"-tekens aan het begin van elke " +"regel. Als ze er niet staan, voeg ze toe zonder de \"#\"-tekens." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Een andere optie is het verwijderen van ::1 in " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"WAARSCHUWING: Om veranderingen in " +"wrapper.config effectief te maken, moet u de router en " +"wrapper herstarten. Op Restart klikken in de\n" +"router console is onvoldoende! Klik op Shutdown, wacht 11 " +"minutes, en start I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Waarom luistert I2P op poort 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHRIJVING" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." @@ -2452,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Is mijn router een \"exit node\" naar het normale internet? Ik wil dat " "niet." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2470,14 +3538,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2485,24 +3567,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2539,7 +3620,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2549,502 +3630,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHRIJVING" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3056,14 +3692,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3073,11 +3709,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3094,54 +3730,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3153,39 +3789,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3199,7 +3838,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3218,19 +3857,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "Er zijn meerdere oorzaken voor hoog CPU gebruik. Hier is een checklist:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3239,11 +3878,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3253,11 +3892,11 @@ msgstr "" "maken, de maximum snelheid te verlagen\n" "of het helemaal uit te zetten om te kijken of dat helpt." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3265,11 +3904,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3277,11 +3916,11 @@ msgstr "" "Zorg dat je de laatste versie van I2P gebruikt om de voordelen van betere" " prestatie en foutreparaties te krijgen." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3291,23 +3930,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3317,11 +3956,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Deelnemende tunnels" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3334,16 +3973,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3355,7 +3985,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3369,7 +3999,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3377,7 +4007,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3389,7 +4019,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3402,7 +4032,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3412,7 +4042,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3420,14 +4050,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3444,7 +4074,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3456,7 +4086,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3464,7 +4094,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3474,129 +4104,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"In wrapper.log zie ik een fout die zegt " -"\"Protocolfamilie niet bereikbaar\" wanneer ik de " -"routerconsole laad" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Vaak is het zo dat deze fout zich voordoet bij eender welke netwerk-" -"gebruikende Java software op sommige systemen die ingesteld zijn IPv6 " -"standaard te gebruiken. Er zijn een aantal manieren om dit op te lossen:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Op Linux gebaseerde systemen, gebruik echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Zoek de volgende regels in wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Als de regels er staan, verwijder de \"#\"-tekens aan het begin van elke " -"regel. Als ze er niet staan, voeg ze toe zonder de \"#\"-tekens." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Een andere optie is het verwijderen van ::1 in " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"WAARSCHUWING: Om veranderingen in " -"wrapper.config effectief te maken, moet u de router en " -"wrapper herstarten. Op Restart klikken in de\n" -"router console is onvoldoende! Klik op Shutdown, wacht 11 " -"minutes, en start I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Waarom luistert I2P op poort 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3605,11 +4141,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3620,7 +4156,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3651,74 +4187,106 @@ msgstr "" "email, IRC of webhosting te draaien." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Wat doet I2P voor jou?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Verkrijg I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Wat is I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Lees meer…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Nieuws & Updates" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Links" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po index 74ce3313..35d4d2cb 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Polish translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Karol Kosek, 2020 # Karol Kosek, 2018 # sebx, 2014 -# Verdulo :-), 2017 +# ☆Verdulo, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Szymański \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-02 19:58+0000\n" +"Last-Translator: ☆Verdulo\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " @@ -63,222 +63,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Konfiguracja Przeglądarki" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka będzie musiała być skonfigurowana po to aby wyświetlać" -" eepsites i \n" -"wykorzystać proxy dostępne w I2P. Poniżej przedstawione są kroki dla \n" -"najbardziej znanych przeglądarek." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Jak skonfigurować Twoją przeglądarkę" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Outproxy Warunki Korzystania" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 albo Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"W pasku narzędzi wybierz \"Opcje Internetowe\" aby otworzyć ustawienia. \n" -"Wybierz kartę połączeń i kliknij na ustawienia LAN dla \n" -"konfiguracji proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "IE Opcje Internetowe" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Słowniczek pojęć" @@ -324,6 +108,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "" @@ -331,166 +116,166 @@ msgstr "" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Projekt Niewidzialny Internet" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P troszczy się o prywatność" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" +"Sieć I2P ukrywa serwer przed użytkownikiem i użytkownika przed serwerem. " +"Cały ruch w sieci I2P to ruch wewnętrzny, niemający bezpośredniego " +"kontaktu ze zwykłym internetem. Jest to warstwa sieci nad internetem. " +"Sieć I2P wykorzystuje szyfrowane tunele jednokierunkowe pomiędzy Tobą i " +"innymi użytkownikami. Nikt nie może zobaczyć skąd, dokąd i co jest " +"przesyłane. Dodatkowo sieć oferuje ochronę przed rozpoznawaniem wzorców i" +" przed blokadą cenzorów. Ponieważ sieć I2P wykorzystuje użytkowników do " +"przesyłania ruchu, blokowanie lokalizacji jest również ograniczone." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Jak to działa?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Widzę adresy IP innych użytkowników sieci I2P w konsoli węzła. Czy to " +"oznacza, że mój adres IP jest widoczny dla innych?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Porównania" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -562,17 +347,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -583,7 +369,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -592,14 +378,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -610,13 +396,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -625,14 +411,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -641,7 +427,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -651,7 +437,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -661,7 +447,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -670,11 +456,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Poradniki" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -683,7 +476,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -692,7 +485,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -701,7 +494,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -711,7 +504,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -721,7 +514,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -731,7 +524,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -739,7 +532,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -748,7 +541,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -756,11 +549,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -769,7 +562,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -778,7 +571,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -786,7 +579,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -795,7 +588,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -803,7 +596,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -814,7 +607,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -822,7 +615,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -833,7 +626,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -841,7 +634,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -849,7 +642,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -859,7 +652,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -867,7 +660,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -875,17 +668,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -893,6 +686,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Członkowie projektu I2P" @@ -908,7 +912,7 @@ msgid "" "Get involved!" msgstr "" "Jesteśmy małą grupą ludzi rozsianych po kilku kontynentach, którzy " -"pracują nad różnymi aspektami projektu i dyskutują nad projektem sieci.\n" +"pracują nad różnymi aspektami projektu i dyskutują nad projektem sieci. " "Przyłącz się!" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:14 @@ -917,476 +921,460 @@ msgstr "Administracja" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:15 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer projektu" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:17 msgid "point of contact of last resort" -msgstr "" +msgstr "cel kontaktu (w przypadku nieuzyskania pomocy gdzie indziej)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:20 msgid "Donations treasurer" -msgstr "" +msgstr "Skarbnik" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:22 msgid "manage donations" -msgstr "" +msgstr "zarządzanie finansami" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:25 msgid "PR manager" -msgstr "" +msgstr "Kierownik relacji publicznych" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:27 msgid "press contact, manages public relations and affairs" -msgstr "" +msgstr "kontakt z prasą, pijar, wydarzenia" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Pomocnik ds. relacji publicznych" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 -msgid "Assistant PR manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "Public speaking, public relations assistance" -msgstr "" +msgstr "przemówienia publiczne, pomoc w relacjach publicznych" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" -msgstr "" +msgstr "Administrator forum" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "zarządzanie forum użytkowników I2P" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Kierownik ds. serwerów lustrzanych" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "zarządzanie serwerami lustrzanymi plików" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Administrator serwerów lustrzanych strony" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 +msgid "vacant" +msgstr "wakat" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 -msgid "manage the public user forum" -msgstr "" +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "zarządzanie serwerami lustrzanymi strony internetowej" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 -msgid "Download mirrors admin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 -msgid "manage the mirrors for the download files" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 -msgid "Website mirrors admin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 -msgid "vacant" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 -msgid "manage the mirrors for the website" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 #, python-format msgid "Monotone guru" -msgstr "" +msgstr "Administrator Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "zarządzanie publicznymi repozytoriami Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Kompilator (Linux)" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "tworzenie paczek dla dystrybucji (Debian/Ubuntu) Linux" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Twórca paczek (Windows)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 -msgid "manage the public monotone repositories" -msgstr "" +msgid "Windows installer packager" +msgstr "wydawanie paczki instalatora dla Windows" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 -msgid "Packager; Linux" -msgstr "" +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Twórca paczek macOS" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 -msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" -msgstr "" +msgid "OSX installer packager" +msgstr "wydawanie paczek instalatora macOS" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 -msgid "Packager; Windows" -msgstr "" +msgid "Release Manager" +msgstr "Menadżer ds. wydań" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 -msgid "Windows installer packager" -msgstr "" +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "kompilacja i podpisywanie wydań I2P" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 -msgid "Packager; OSX" -msgstr "" +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Zastępcy menadżera ds. wydań" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 -msgid "OSX installer packager" -msgstr "" +msgid "Backup release managers" +msgstr "zapasowi menadżerzy ds. wydań" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 -msgid "Release Manager" -msgstr "" +msgid "CI admin" +msgstr "Administrator integracji ciągłej" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 -msgid "Builds and signs the releases" -msgstr "" +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "zarządzanie infrastrukturą ciągłej integracji (CI)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 -msgid "Release Manager Alternates" -msgstr "" +msgid "Reseed admin" +msgstr "Administrator usług reseed" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 -msgid "Backup release managers" -msgstr "" +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "monitoring, kontrola i pozyskiwanie serwerów reseedowania" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" +msgid "Security Researcher" +msgstr "Ekspert ds. bezpieczeństwa" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 -msgid "CI admin" -msgstr "" +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "ekspert ds. bezpieczeństwa i kryptografii" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 -msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 -msgid "Reseed admin" -msgstr "" +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Administrator systemu śledzenia błędów" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 -msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "administracja publicznymi serwerami stron" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "" +msgid "Translation admins" +msgstr "Koordynatorzy tłumaczeń" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 -msgid "threat model / crypto expert" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 +msgid "User Advocate" +msgstr "Rzecznik użytkowników" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 -msgid "Manage the project bug tracker" -msgstr "" +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "zbieranie, priorytetyzacja i przedstawianie potrzeb użytkowników" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "Menadżer rozwoju" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 -msgid "manage the public project webservers" -msgstr "" +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "nadzorowanie projektów od etapu wczesnego planu aż do ukończenia" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 -msgid "Translation admins" -msgstr "" +msgid "Website Maintainer" +msgstr "Administrator strony" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "zarządzanie publiczną stroną internetową projektu I2P" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 -msgid "User Advocate" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 -msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 -msgid "manage the public project website content design" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 #, python-format msgid "Webserver admin" -msgstr "" +msgstr "Administrator serwera strony" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" -msgstr "" +msgstr "Administrator strony" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "zarządzanie publiczną stroną internetową projektu: treść" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +msgid "News Admin" +msgstr "Administrator biuletynu" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "zarządzanie aktualnościami konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Zastępca redaktora biuletynu" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 -msgid "manage the public project website content" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 -msgid "News Admin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 -msgid "manage router console news feed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 -msgid "Backup News Admin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 msgid "manage the backup news feed" -msgstr "" +msgstr "zarządzanie zapasowym adresem aktualności konsoli węzła" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" -msgstr "" +msgstr "Naczelny motywator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" -msgstr "" +msgstr "motywator społeczności" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Deweloperzy" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" -msgstr "" +msgstr "Główny programista" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "główny programista SDK i węzła" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Programista poczty I2P" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organizator i programista systemu poczty elektronicznej w sieci I2P" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Główny programista I2P-Bote" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 -msgid "lead dev for the SDK and router" -msgstr "" +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "wtyczka I2P-Bote" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format -msgid "I2P mail lead" +msgid "I2PSnark lead" msgstr "" +"Główny programista I2PSnark" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 -msgid "organize and develop the i2p mail system" -msgstr "" +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "zarządza rozwojem zintegrowanego klienta BitTorrent" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format -msgid "I2P-Bote lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 -msgid "I2P-Bote plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 -#, python-format -msgid "I2PSnark lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 -msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 -#, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" +"Główny programista Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" -msgstr "" +msgstr "rozwój programu Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" -msgstr "" +msgstr "Główny programista Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" -msgstr "" +msgstr "rozwój Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" -msgstr "" +msgstr "Główny programista Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" -msgstr "" +msgstr "rozwój aplikacja na Androida" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 -msgid "Router console HTML/CSS design" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "dizajn HTML/CSS konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" -msgstr "" +msgstr "programista mostka SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Tłumacze" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 +msgid "many many people!" +msgstr "wiele osób!" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 +msgid "Contributors" +msgstr "współtwórcy" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe, poprawki konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, port dijjer" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 -msgid "many many people!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 -msgid "Contributors" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 -msgid "fire2pe dev, console enhancements" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 -msgid "desktopgui, dijjer port" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" -msgstr "" +msgstr "tworzenie paczek Debiana/Ubuntu i zarządzanie PPA" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" +"back-end i interfejs konsoli węzła, reorganizacja strony, testy " +"jednostkowe" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" -msgstr "" +msgstr "Potrzebujemy pomocy na wielu frontach!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Poprzedni współtwórcy" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" -msgstr "" +msgstr "rozwój „menadżera ukrytych usług”, biblioteka strumieniowania" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" -msgstr "" +msgstr "główny programista, rozwój Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" -msgstr "" +msgstr "główny programista, rozwój Syndie, I2Phex, pomoc użytkownikom" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" -msgstr "" +msgstr "programista iMule" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" -msgstr "" +msgstr "rozwój I2Phex" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" -msgstr "" +msgstr "biblioteka Pythona SAM, symulacje ataku" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" -msgstr "" +msgstr "rozwój poczty I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" -msgstr "" +msgstr "pomoc przy Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" -msgstr "" +msgstr "poczta I2P, aplikacje susimail i susidns" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" -msgstr "" +msgstr "I2Phex (port Phex w I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" -msgstr "" +msgstr "książka adresowa, i2p-bt, Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" -msgstr "" +msgstr "organizacja i rozwój portu BitTorrent i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" -msgstr "" +msgstr "książka adresowa, i2p-bt, Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" -msgstr "" +msgstr "procedury szyfrowania i sygnatur, I2PIM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" -msgstr "" +msgstr "kod SAM jython, rozwój stasher (DHT) i v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" -msgstr "" +msgstr "instalator, zasobnik systemowy, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" -msgstr "" +msgstr "rozwój jbigi, migracja wiki, uporządkowanie dokumentacji" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" -msgstr "" +msgstr "odpluskwianie Java i rozwój klienta I2PTunnel i konsoli węzła" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" -msgstr "" +msgstr "moduł perl SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" -msgstr "" +msgstr "rozwój i2psnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" -msgstr "" +msgstr "java-oczyszczanie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" -msgstr "" +msgstr "dokumentacja i migracja wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" -msgstr "" +msgstr "tłumaczenie na francuski" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" -msgstr "" +msgstr "port C biblioteki jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" -msgstr "" +msgstr "biblioteka C# SAM, pants, integracja fortuna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" -msgstr "" +msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" -msgstr "" +msgstr "rozwój trackera i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" -msgstr "" +msgstr "skórki strony internetowej i konsoli" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" -msgstr "" +msgstr "…i wielu innych" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:6 msgid "" @@ -1433,8 +1421,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/blog.po index 37e9825a..83ed7db9 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" "Last-Translator: ☆Verdulo\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " @@ -92,6 +92,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "" @@ -161,6 +163,8 @@ msgstr "Duże Zmiany" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Naprawa Błędów" @@ -220,6 +224,8 @@ msgstr "Naprawa Błędów" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -280,6 +286,8 @@ msgstr "Inne" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "Suma kontrolna SHA256:" @@ -1756,6 +1764,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1932,6 +1942,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2814,6 +2826,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "" @@ -5144,6 +5158,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5340,6 +5356,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12464,3 +12482,458 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "Wersja 0.9.48 z poprawkami wydajności" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"Wersja 0.9.48 wprowadza nowy protokół szyfrowania (propozycja 144) dla " +"większości usług. Dodano wstępne wsparcie dla szyfrowania wiadomości " +"tworzenia nowego tunelu (propozycja 152). Wprowadzono znaczne poprawki " +"wydajności oprogramowania węzła." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Porzucono wsparcie dla paczek Ubuntu Xenial (16.04 LTS). Użytkownicy tego" +" systemu powinni dokonać jego aktualizacji, aby móc dalej otrzymywać " +"aktualizacje I2P." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "Wersja 0.9.49: poprawki SSU i szybsza kryptografia" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"W wersji 0.9.49 kontynuujemy prace nad polepszeniem szybkości i " +"bezpieczeństwa sieci I2P. Wprowadzono szereg ulepszeń i poprawek dla " +"transportu SSU (UDP), co powinno pozwolić osiągać większą szybkość " +"działania. To wydanie rozpoczyna migrację na nowe, szybsze szyfrowanie " +"ECIES-X25519 dla węzłów. (Szyfrowanie to jest już obecnie używane dla " +"adresów celów.) Prace nad specyfikacjami i protokołami nowego szyfrowania" +" prowadzimy od lat i zbliżamy się ku końcowi! Migracja potrwa przez kilka" +" następnych wydań." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"Aby nie spowodować chaosu, nowe szyfrowanie zostanie włączone tylko dla " +"nowych instalacji i niewielkiego procenta obecnych instalacji (z pewnym " +"prawdopodobieństwem podczas startu węzła). Jeżeli Twój węzeł dokona " +"zmiany klucza na nowe szyfrowanie, przez kilka dni od restartu możesz " +"doświadczyć niższego transferu i niezawodności. Jest to normalne, " +"ponieważ Twój węzeł wygeneruje nową tożsamość. Wydajność powinna powrócić" +" po pewnym czasie." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"Zmiana kluczy nastąpiła w sieci I2P jeż dwa razy podczas zmiany " +"domyślnego typu podpisu, ale po raz pierwszy zmieniamy domyślny typ " +"szyfrowania. Miejmy nadzieję, że zmiana przebiegnie bezproblemowo, ale z " +"ostrożności wprowadzamy ją pomału." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po index f24e24bb..beac317e 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Pellerano \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " @@ -109,11 +109,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "Nazewnictwo i książka adresowa" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Specyfikacja wtyczek" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "Format pliku konfiguracji" @@ -242,12 +242,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -260,308 +260,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "Baza danych sieci" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tunele" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Przegląd warstwy transportowej" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "Serwer: %(num)s" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "Propozycje" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Tracker błędów" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Plany na przyszłość" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -569,31 +573,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -720,8 +725,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -741,7 +746,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -799,7 +804,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -819,7 +824,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "Książka adresowa" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -853,12 +858,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -877,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -969,7 +974,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1003,8 +1008,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1012,8 +1017,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1052,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1133,18 +1138,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Dziękujemy." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1613,7 +1618,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Wersja" @@ -1772,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1793,12 +1798,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2041,7 +2046,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2783,7 +2788,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2885,31 +2890,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Język" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Strona" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2976,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3705,7 +3710,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4713,8 +4718,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4884,24 +4889,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4910,7 +4915,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4918,11 +4944,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4931,7 +4957,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4940,29 +4966,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4970,31 +5015,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5003,11 +5048,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5018,54 +5063,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5733,669 +5786,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Proxy wychodzące" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6566,8 +5956,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6587,7 +5977,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6616,7 +6006,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6632,7 +6022,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6672,7 +6063,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6685,7 +6076,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6700,7 +6091,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6779,8 +6170,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6795,7 +6186,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6822,7 +6213,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7702,7 +7093,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9217,8 +8608,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10099,7 +9490,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11309,14 +10700,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11346,26 +10737,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11444,8 +10835,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11511,8 +10902,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11538,7 +10929,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11638,8 +11029,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12021,7 +11412,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12152,7 +11543,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12878,8 +12269,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15926,11 +15317,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15939,7 +15330,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15949,7 +15340,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15959,7 +15350,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15971,7 +15362,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15982,7 +15373,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15990,7 +15381,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16001,7 +15392,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16010,11 +15401,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16024,7 +15415,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16039,11 +15430,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16052,31 +15443,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16085,14 +15469,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16101,15 +15485,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16117,7 +15501,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16125,7 +15509,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16133,34 +15517,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17050,7 +16434,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17070,7 +16454,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po index e59e2c82..7ad7fe01 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-01 16:48+0000\n" "Last-Translator: ☆Verdulo\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " @@ -22,67 +22,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Nagrody" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Darowizna" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -162,67 +172,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Przyłącz się!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Przyłącz się" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Jest wiele sposobów, w jaki możesz pomóc I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -238,65 +270,43 @@ msgstr "" "href=\"%(newtrans)s\">poradnik dla nowych tłumaczy, aby dowiedzieć " "się więcej." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testuję" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Zawartość" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -309,13 +319,14 @@ msgstr "Usługi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -326,36 +337,33 @@ msgstr "Ponowne seedowanie" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" -msgstr "" +msgstr "Programowanie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Kodowanie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -365,11 +373,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -383,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Plany na przyszłość" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -951,7 +959,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1645,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1663,8 +1671,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1796,9 +1804,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1806,7 +1814,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1825,36 +1833,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1866,14 +1864,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1884,7 +1882,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1897,7 +1895,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1907,62 +1905,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1970,25 +1968,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1997,7 +1995,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2006,18 +2004,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Błędy" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2025,7 +2023,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2037,7 +2035,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2117,76 +2115,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2210,7 +2208,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2220,11 +2218,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2234,7 +2232,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2245,7 +2243,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2253,7 +2251,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2261,27 +2259,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2290,11 +2288,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2305,13 +2303,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2324,26 +2322,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2356,7 +2354,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2365,14 +2363,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2403,14 +2401,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2421,14 +2419,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2436,7 +2434,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2445,21 +2443,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2468,21 +2466,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2490,14 +2488,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2506,20 +2504,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2528,7 +2526,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2537,42 +2535,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2583,7 +2581,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2592,14 +2590,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2608,7 +2606,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2616,7 +2614,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2625,7 +2623,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2639,10 +2637,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2654,42 +2648,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Uzyskiwanie kodu I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Łatwy sposób: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" @@ -2735,34 +2728,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Łatwy sposób: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2771,40 +2760,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2813,40 +2802,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Anonimowo:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2854,21 +2847,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2880,21 +2873,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2903,7 +2896,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2912,46 +2905,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2961,7 +2954,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the =2 && n%10<=4) && " @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P blog ATOM kanał dla kategorii: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM Feed" @@ -475,14 +475,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" "Proxy te filtrują połączenia (przykładowo Mibbit i trackery torrentów są " -"zablokowane). Strony mające mirrory w domenie .i2p również są blokowane." -" Dla wygody blokowane są również serwery reklam." +"zablokowane). Strony mające mirrory w domenie .i2p również są blokowane. " +"Dla wygody blokowane są również serwery reklam." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "Jeżeli chcesz proxy do zwykłego internetu, skorzystaj z sieci Tor." -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -850,21 +850,21 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Jeżeli chcesz surfować po eepsite'ach, to zajrzyj na stronę ustawień proxy przeglądarki aby dowiedzieć" " się co i jak." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "Profil I2P do przeglądarki Firefox" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -872,10 +872,11 @@ msgid "" "also keeps your I2P search activity separate from your internet search " "activity." msgstr "" -"Po dołączeniu do sieci I2P, prawdopodobnie zechcesz przejrzeć jej strony " -"i zawartość w niej hostowaną. Ten profil Firefoksa jest skonfigurowany do" -" przeglądania zawartości sieci I2P. Oprócz tego odseparowuje on Twoją " -"aktywność w sieci I2P od aktywności w zwykłym internecie." +"Po dołączeniu do sieci I2P, prawdopodobnie zechcesz przejrzeć strony i " +"inną zawartość tej sieci. Ten profil przeglądarki Firefox jest " +"skonfigurowany do przeglądania zawartości sieci I2P. Oprócz tego " +"odseparowuje on Twoją aktywność w sieci I2P od aktywności w zwykłym " +"internecie." #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:12 msgid "" @@ -890,18 +891,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:26 msgid "Mirror:" -msgstr "Serwer lustrzany:" +msgstr "serwer lustrzany:" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:28 msgid "select alternate mirror" msgstr "wybierz alternatywny serwer" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Pobierz ten plik i uruchom go." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -910,195 +911,28 @@ msgstr "" "Pliki są podpisane przez programistę %(signer)s, którego klucz znajdziesz tutaj." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Laboratorium I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Witamy w laboratorium I2P! Znajdziesz tutaj różne eksperymentalne " -"projekty, które nie są jeszcze gotowe do stabilnego używania. Zachęcamy " -"Cię do zaglądnięcia i spróbowania, ale nie zapewniamy wsparcia dla tych " -"projektów. Każdy z tych projektów może zostać porzucony w dowolnej " -"chwili." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "Zapraszamy do pozostawienia opinii na Forum I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Aktualne projekty" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Instalator bez zależności" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" -"\n" -"Jest to instalator I2P na system Windows, który nie wymaga zainstalowanej" -" Javy i zawiera wszystkie niezbędne zależności.\n" -"

    Instalator ten powstał w oparciu o narzędzie JLink, które to dołącza " -"minimalne JRE (środowisko uruchomieniowe Java) tworząc plik wykonywalny. " -"Kod źródłowy dostępny jest w gałęzi monotone „i2p.jlink”. Następnie " -"skrypt NSIS tworzy ostateczny instalator. Kod źródłowy tego skryptu " -"dostępny jest w gałęzi monotone „i2p.wininst”.

    \n" -"

    Błędy można zgłaszać na Forum I2P: Lab.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Stan: prototyp

    \n" -"

    Znane błędy i ograniczenia: wtyczki używające kompresji pack200 nie " -"działają.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Browser" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"Przeglądarka I2P «I2P Browser» jest projektem pochodnym (forkiem) " -"Tor Browser / Mozilla Firefox ESR z odpowiednimi ustawieniami proxy, " -"rozszerzeniami NoScript i i2pbutton, które zawierają kilka ulepszeń " -"bezpieczeństwa/prywatności np. filtr przeciągnij-i-upuść i blokadą " -"aplikacji zewnętrznych." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Dostępne są kompilacje na systemy Linux, Windows i macOS. Obecnie są " -"dostępne tylko kompilacje na systemy 64-bitowe, 32-bitowe kompilacje na " -"Linuksa i Windowsa są w planach." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"Obecnie I2P Browser nie zawiera oprogramowania węzła I2P. Upewnij się, że" -" masz zainstalowane i uruchomione I2P przed odpaleniem programu " -"I2P Browser." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Stan: Beta-4\n" -" " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"Domyślnie pobierana jest wersja w języku angielskim, ale są dostępne " -"wersje w innych językach, sprawdź poniższe odnośniki, aby wyświetlić " -"wersje w innych językach." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Obraz Dockera" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -"Jest to obraz I2P w wirtualnym kontenerze oprogramowania Docker. . " -"Zawiera wszystkie niezbędne zależności." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -"Stan: prototyp" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "Wywołaj polecenie, aby pograć z repozytorium Dockera." - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Kod źródłowy" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Ręczne aktualizacje" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Laboratorium" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1109,16 +943,32 @@ msgstr "" "Jeżeli chciał(a)byś wypróbować eksperymentalne projekty związane z I2P, " "zapraszamy do laboratorium I2P\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Pierwsze kroki" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "Podstawowe kroki" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" +"Na większości platform i systemów instalacja i konfiguracja I2P składa " +"się z maksymalnie trzech kroków." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "Instalacja Javy:" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1129,58 +979,125 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -"\n" -"Oprócz pobrania I2P, konieczna jest również instalacja środowiska " -"uruchomieniowego Java, jeżeli jeszcze go nie posiadasz. I2P wymaga " -"środowiska Java Runtime w wersji 7 lub nowszej.\n" -"(zalecane Oracle,\n" -"OpenJDK, lub\n" -"IcedTea\n" -"Java w wersji 7 lub 8,\n" -"z wyjątkiem Raspberry Pi: OpenJDK 9 dla ARM,\n" -"PowerPC: IBM Java SE 7 lub 8)\n" +"I2P jest napisane w Javie i wymaga instalacji środowiska uruchomieniowego" +" Java. Oprócz pobrania I2P, konieczna jest instalacja Javy, jeżeli " +"jeszcze jej nie posiadasz. I2P wymaga środowiska Java Runtime w wersji 7 " +"lub nowszej (zalecane Oracle, OpenJDK, lub IcedTea" +" Java w wersji 7 lub 8, z wyjątkiem Raspberry Pi: OpenJDK 9 dla ARM, PowerPC: IBM Java SE 7 lub 8)\n" "
    \n" "Sprawdź swoją wersję Javy tutaj lub wpisz w" -" konsolę: java -version.\n" +" konsolę: java -version. Tylko następujące dwie platformy nie " +"wymagają instalacji Javy przed instalacją I2P:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "Android: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" +"System Android dostarczany jest z wirtualną maszyną Javy, z której " +"korzysta I2P. Nie jest więc konieczna instalacja Javy do korzystania z " +"sieci I2P." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "Debian i Ubuntu:" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" +"Instalacja I2P na dystrybucjach Debian i Ubuntu za pomocą paczki .deb " +"wymusi automatyczną instalację i konfigurację środowiska Java." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "Instalacja I2P:" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" +"Po instalacji Javy, uruchom instalkę I2P przeznaczoną dla Twojej " +"platformy." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "Instalacja/konfiguracja przeglądarki (opcjonalne):" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" +"Na koniec musisz skonfigurować aplikacje do działania z siecią I2P. Wiele" +" aplikacji można skonfigurować do działania z I2P, jednak zazwyczaj " +"pierwszą z nich będzie przeglądarka internetowa. Szczegółowe instrukcje " +"znajdują się na stronie" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "konfiguracji przeglądarki" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "Windows: Java 8 jest zalecana. Java 9 lub nowsze mogą nie działać." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Historia zmian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Historia zmian (Debian)" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Historia zmian (Android)" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "Pobieranie i instalacja I2P" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "I2P dla systemu Windows" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "Pobierz plik i dwukrotnie go kliknij, aby go uruchomić." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -"Jeżeli będziesz potrzebował(a) dodatkowej pomocy odnośnie instalacji, " -"tutaj jest dostępna szczegółowa instrukcja." +"Kliknij, aby przejść do szczegółowej instrukcji instalacji I2P w systemie" +" Windows." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "I2P dla systemu macOS" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1202,11 +1119,11 @@ msgstr "" "„Uruchom za pomocą Java”. Niestety to zachowanie jest trudne do " "przewidzenia." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Instalacja z linii komend:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1224,28 +1141,19 @@ msgstr "" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console i postępuj zgodnie z " "wyświetlanymi instrukcjami." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." -msgstr "" -"To jest instalator przeciągnij-i-upuść dla OSX zawierający ikonę Dock, " -"która informuje o stanie węzła I2P. Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" +msgstr "I2P dla systemu Linux" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." -msgstr "" -"Podwójnie kliknij plik, a następnie przeciągnij i upuść program " -"uruchamiający do katalogu „aplikacje”." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" +msgstr "I2P dla dystrybucji Debian i Ubuntu" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Paczki dla Debiana i Ubuntu są dostępne." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1262,7 +1170,11 @@ msgstr "" " nasze repozytorium Debiana lub Launchpad PPA, aby otrzymać najnowszą " "wersję." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "I2P dla systemu Android" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1274,11 +1186,11 @@ msgstr "" "IPC, które zmuszają Cię do odinstalowania obecnej instalacji przed jej " "zainstalowaniem." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." -msgstr "Minimalnie 512 MB RAM; zalecane 1 GB." +msgstr "Minimalnie 512 MB RAM; zalecane 1 GB." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1289,19 +1201,23 @@ msgstr "" "Musisz odinstalować jedną aplikację, przed instalacją innej wersji. Pliki" " .apk z serwera download.i2p2.de są podpisane przez programistę idk." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "I2P dla Dockera" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" "I2P jest teraz dostępne jako paczka Dockera z Docker Hub. Możesz pobrać " -"obraz instalacyjny poleceniem docker pull." +"obraz instalacyjny poleceniem docker pull:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "docker pull geti2p/i2p" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from lub uruchom graficzny instalator lub" " konsolowy jak wyżej." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in którego klucz znajduje się " "tutaj." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1358,15 +1274,15 @@ msgstr "" "certyfikatem Apple Developer ID, którego klucz" " znajduje się tutaj." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Aktualizacja z wcześniejszej wersji:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "Zarówno automatyczna i ręczna aktualizacja jest dostępna dla tej wersji." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1377,7 +1293,7 @@ msgstr "" "wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij przycisk " "„pobierz aktualizację” w konsoli węzła, gdy się pojawi." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1391,7 +1307,7 @@ msgstr "" "podczas weryfikacji plików podpisanych przez str4d, wymagana będzie " "ręczna aktualizacja opisana poniżej." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1405,15 +1321,15 @@ msgstr "" "updater”, a następnie skopiować i2pupdate.zip do katalogu instalacyjnego " "I2P). NIE musisz wypakowywać tego pliku." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "Kliknij „restart”" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" -msgstr "Teraz idź zaparzyć sobie kawusię i wróć za 11 minut" +msgstr "Teraz idź zaparzyć sobie kawusię i wróć za 11 minut" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1422,11 +1338,11 @@ msgstr "" "Ten plik jest podpisany przez programistę %(signer)s, którego klucz znajduje się tutaj." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Poprzednie wydania" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on dostosowanie ustawień przepustowości" " na stronie " -"konfiguracji, ponieważ domyślne ustawienia 96 KB/s pobieranie i 40 " -"KB/s wysyłanie, są bardzo wolne." +"konfiguracji, ponieważ domyślne ustawienia 96 KB/s pobierania i " +"40 KB/s wysyłania są bardzo wolne." #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2 msgid "Downloading..." @@ -1519,7 +1435,7 @@ msgid "" "click here." msgstr "" "Pobieranie powinno się wkrótce rozpocząć. Jeśli nie rozpocznie się w " -"ciągu 5 sekund, kliknij tu." +"ciągu 5 sekund, kliknij tu." #: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4 msgid "Mirror selection" @@ -1717,7 +1633,7 @@ msgid "" "first 2 steps." msgstr "" "Jeżeli masz już zainstalowaną przeglądarkę Firefox lub Tor Browser, pomiń" -" 2 pierwsze kroki." +" dwa pierwsze kroki." #: i2p2www/pages/downloads/windows.html:106 msgid "" @@ -1819,16 +1735,16 @@ msgstr "Jeżeli chcesz ponownie uruchomić kreator konfiguracji, odwiedź stron #: i2p2www/pages/downloads/windows.html:172 msgid "" -"That's it! You're now ready to use I2P. You can browse I2P sites, " +"That's it! You're now ready to use I2P. You can browse I2P Sites, " "download files, host services,\n" "e-mail and chat anonymously. Visit the router console homepage to\n" "get started." msgstr "" "Gotowe! Teraz jesteś gotowy/a do korzystania z I2P. Możesz przeglądać " -"ukryte strony .i2p, pobierać pliki, hostować własne usługi, korzystać z " +"ukryte strony .i2p, pobierać pliki, zakładać własne usługi, korzystać z " "poczty elektronicznej i czatów, wszystko anonimowo. Odwiedź stronę startową węzła, aby " +"href=\"http://localhost:7657/home\">stronę startową węzła, aby " "rozpocząć." #: i2p2www/pages/global/error_404.html:3 @@ -1855,44 +1771,42 @@ msgstr "Błąd serwera: 500" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Hmm… serwer napotkał jakieś problemy." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Częste pytania" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "Mastodon" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "Oficjalne fora" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Stopka redakcyjna" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Badania" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Kontakt" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Zaangażuj się!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Darowizna" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "Statystyki" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Zaangażuj się!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Publikacje" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Częste pytania" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1949,299 +1863,299 @@ msgstr "Wprowadzenie do I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "Opis oprogramowania I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "Co jest zawarte" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Jak przeglądać I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Wspierane aplikacje" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "BitTorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "Git" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "Git+BitTorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Nawiązania" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Słowniczek pojęć" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Weryfikuj I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Klucze podpisujące wydań" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Podpisane klucze" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Klucze programistów" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Porównania" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Porównania: przegląd" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Inne sieci anonimowe" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Ludzie" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Weryfikuj I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Zespół" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Klucze podpisujące wydań" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Sponsorzy" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Podpisane klucze" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Odnośniki" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Klucze programistów" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "Jak wesprzeć projekt" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "Programowanie" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Społeczność" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Badania naukowe" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Otwarte problemy" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Zgłaszanie podatności" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Recenzowane prace naukowe" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Prezentacje, poradniki i artykuły" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Stopka redakcyjna" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "Statystyki I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Dla programistów" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Dokumentacja" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Indeks dokumentacji" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Jak to działa?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Nietechniczne wprowadzenie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Techniczne wprowadzenie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Model zagrożenia" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Trasowanie czosnkowe" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Baza danych sieci" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Trasowanie tuneli" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Wybór uczestników" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptografia" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Specyfikacje" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Propozycje" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Biblioteka strumieniowania" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagramy" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoły" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Stos protokołu" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Warstwy przeglądowe: przegląd" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunele" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementacje tuneli" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Tunele jednokierunkowe" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Stare implementacje" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Nazewnictwo i książka adresowa" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Reseed" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Przewodniki" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Nowi programiści" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Używanie IDE z I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Wskazówki dla programistów i kultura kodowania" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nowi tłumacze" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "Tłumaczenie" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "Hostowanie usług" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Reseed" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "Kontakt i zespół I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Społeczność" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Badania naukowe" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Otwarte problemy" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Zgłaszanie podatności" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Recenzowane prace naukowe" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Prezentacje, poradniki i artykuły" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "Statystyki I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Dla programistów" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "GitLab" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Dokumentacja" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Indeks dokumentacji" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Jak to działa?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Nietechniczne wprowadzenie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Techniczne wprowadzenie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Model zagrożenia" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Trasowanie czosnkowe" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Baza danych sieci" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Trasowanie tuneli" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Wybór uczestników" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografia" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacje" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Propozycje" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Biblioteka strumieniowania" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagramy" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoły" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Stos protokołu" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Warstwy przeglądowe: przegląd" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunele" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementacje tuneli" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Tunele jednokierunkowe" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Stare implementacje" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "Nazewnictwo i książka adresowa" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "Narady i plan na przyszłość" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Dzienniki narad" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "Plan na przyszłość I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Lista zadań" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "System śledzenia błędów" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Ludzie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -2326,25 +2240,69 @@ msgstr "" "Kod źródłowy tej strony został zaadoptowany z Free Haven's anonymity bibliography." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "E-poczta" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Prosimy nie używać tych adresów e-mailowych ws. pomocy. To nie jest " -"publiczna lista e-mailowa. Nie oferujemy pomocy przez pocztę " -"elektroniczną." +"Prosimy nie używać poniższych adresów e‑poczty w celu uzyskania pomocy. " +"Aby uzyskać informacje odnośnie badań naukowych, współpracy bądź luk " +"bezpieczeństwa, prosimy o kontakt:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "Prosimy odwiedzić forum użytkowników I2P –" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" +"dostępne w nieanonimowym internecie: https://i2pforum.net i w sieci I2P: " +"http://i2pforum.i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"Większość dyskusji o rozwoju sieci I2P odbywa się na forum dewelopera zzz (dostępne tylko poprzez " +"sieć I2P). Jest to najlepsze miejsce do zadawania pytań, gdy kanał IRC " +"„i2p-dev” jest nieaktywny." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Media społecznościowe" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2364,169 +2322,556 @@ msgstr "" "tych sieciach są powiązane z głównymi kanałami na Irc2P poprzez boty " "przekaźnikowe." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Lista kanałów:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "ogólna dyskusja o I2P i kanał pomocy" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "pogawędki bez tematu" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "czat programistów" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "czat programistów Purple I2P (I2Pd)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "dyskusja o Abscond browser bundle" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Prosimy zajrzeć na nasze forum użytkowników I2P, które jest odwiedzane " -"również przez programistów:" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" -"dostępne w nieanonimowym internecie: https://i2pforum.net i w sieci I2P: " -"http://i2pforum.i2p" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"Większość dyskusji o rozwoju sieci I2P odbywa się na forum dewelopera zzz (dostępne tylko poprzez " -"sieć I2P). Jest to najlepsze miejsce do zadawania pytań, gdy kanał IRC " -"„i2p-dev” jest nieaktywny." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Listy dyskusyjne" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -"Listy dyskusyjne zostały niedawno ponownie otwarte, głównie dyskutuje się" -" tam o rozwoju przeglądarki I2P Browser." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Subskrypcja" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Aby zapisać się do listy dyskusyjnej przejdź do strony o listach (link " -"poniżej) i wypełnij formularz. Możesz użyć wewnętrznego adresu w sieci " -"I2P (foobar@mail.i2p)." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Rezygnacja" +"Obecnie nie ma aktywnych list dyskusyjnych o I2P, jednakże dostępne są " +"archiwa." #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Aby wypisać się z listy dyskusyjnej lub edytować listę subskrypcji " -"przejdź do strony o listach (link poniżej) i wpisz swój zasubskrybowany " -"adres e-mail." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listy" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" -msgstr "Archiwum" +msgstr "archiwum" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" -msgstr "dyskusje deweloperów I2P - wszystko związane z rozwojem I2P" +msgstr "dyskusje deweloperów I2P – wszystko związane z rozwojem I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" -msgstr "ogólne dyskusje o I2P - wszystko co nie pasuje w innych listach leci tutaj" +msgstr "ogólne dyskusje o I2P – wszystko co nie pasuje w innych listach leci tutaj" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Zespół" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Administracja" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Menadżer projektu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "cel kontaktu (w przypadku nieuzyskania pomocy gdzie indziej)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "Skarbnik" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "zarządzanie finansami" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Kierownik ds. relacji publicznych" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "kontakt z prasą, pijar, wydarzenia" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Pomocnik ds. relacji publicznych" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "przemówienia publiczne, pomoc w relacjach publicznych" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Administrator forum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "zarządzanie forum użytkowników I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Administrator serwerów lustrzanych plików" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "zarządzanie serwerami lustrzanymi plików" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Administrator serwerów lustrzanych strony" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "wakat" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "zarządzanie serwerami lustrzanymi strony internetowej" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Administrator Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "zarządzanie publicznymi repozytoriami Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Twórca paczek Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "wydawanie paczek dla dystrybucji (Debian/Ubuntu) Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Twórca paczek Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "wydawanie paczki instalatora dla Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Twórca paczek macOS" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "wydawanie paczek instalatora macOS" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Menadżer ds. wydań" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "kompilacja i podpisywanie wydań I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Zastępcy menadżera ds. wydań" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "zapasowi menadżerzy ds. wydań" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Administrator ciągłej integracji" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "zarządzanie infrastrukturą ciągłej integracji (CI)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Administrator usług reseed" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "monitoring, kontrola i pozyskiwanie serwerów reseedowania" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "Ekspert ds. bezpieczeństwa" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "ekspert ds. bezpieczeństwa i kryptografii" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Administrator systemu śledzenia błędów" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "administracja publicznymi serwerami stron" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Koordynatorzy tłumaczeń" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Rzecznik użytkowników" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "zbieranie, priorytetyzacja i przedstawianie potrzeb użytkowników" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "Menadżer rozwoju" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "nadzorowanie projektów od etapu wczesnego planu aż do ukończenia" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "Administrator strony" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "zarządzanie publiczną stroną internetową projektu: dizajn" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Administrator serwera strony" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Administrator strony" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "zarządzanie publiczną stroną internetową projektu: treść" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Redaktor biuletynu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "zarządzanie aktualnościami konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Zastępca redaktora biuletynu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "zarządzanie zapasowym adresem aktualności konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "Specjalista ds. dizajnu i użyteczności" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" +"ciągłe polepszanie doświadczenia użytkownika oprogramowania i strony " +"internetowej" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Naczelny motywator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "motywator społeczności" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Programiści" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Główny programista" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "główny programista SDK i węzła" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Administrator poczty I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organizator systemu poczty elektronicznej w sieci I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Główny programista I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "wtyczka I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" +"Główny programista I2PSnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "zarządza rozwojem zintegrowanego klienta BitTorrent" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" +"Główny programista Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "rozwój programu Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Główny programista SusiMail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "rozwój SusiMail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Główny programista Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "rozwój aplikacji na Androida" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Programista konsoli" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "idk, Sadie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "dizajn HTML/CSS konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "Programista SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "programista mostka SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "tłumacze" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "wiele osób!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "współtwórcy" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe, poprawki konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, port dijjer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "tworzenie paczek Debiana/Ubuntu i zarządzanie PPA" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"back-end i interfejs konsoli węzła, reorganizacja strony, testy " +"jednostkowe" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Potrzebujemy pomocy na wielu frontach!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Poprzedni współtwórcy" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "rozwój „menadżera ukrytych usług”, biblioteka „ministreaming”" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "główny programista, rozwój Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "główny programista, rozwój Syndie, I2Phex, pomoc użytkownikom" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "programista iMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "rozwój I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "biblioteka Pythona SAM, symulacje ataku" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "rozwój poczty I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "pomoc przy Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "poczta I2P, aplikacje SusiMail i susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (port Phex w I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "książka adresowa, i2p-bt, Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "organizacja i rozwój portu BitTorrent i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "książka adresowa, i2p-bt, Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "procedury szyfrowania i sygnatur, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "kod SAM jython, rozwój stasher (DHT) i v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "instalator, zasobnik systemowy, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "rozwój jbigi, migracja wiki, uporządkowanie dokumentacji" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "java-odpluskwianie i rozwój klienta I2PTunnel i konsoli węzła" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "moduł perl SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "rozwój i2psnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "java-oczyszczanie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "dokumentacja i migracja wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "tłumaczenie na francuski" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "port C biblioteki jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "biblioteka C# SAM, pants, integracja algorytmu Fortuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "rozwój trackera i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "skórki strony internetowej i konsoli" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "…i wielu innych" #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Częste pytania" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Pomoc węzła I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Na jakich systemach I2P będzie działać?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Czy instalacja Javy jest wymagana aby korzystać z I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Czym są „eepsite'y” i jak mam skonfigurować przeglądarkę aby je " -"przeglądać?" +"Czym są strony .i2p i jak mam skonfigurować swoją przeglądarkę, aby móc " +"je przeglądać?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Co oznacza pole „aktywni: X/Y” w konsoli węzła?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Czy mój węzeł jest „węzłem wyjściowym” (proxy wyjściowym - outproxy) do " -"normalnego Internetu? Nie chcę aby nim był." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Mój węzeł ma bardzo mało aktywnych uczestników, czy to jest OK?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" -"Widzę adresy IP innych użytkowników sieci I2P w konsoli węzła. Czy to " -"oznacza, że mój adres IP jest widoczny dla innych?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Nie mogę przeglądać normalnych stron internetowych przez I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Czy używanie proxy wyjściowego (outproxy) jest bezpieczne?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2534,31 +2879,67 @@ msgstr "" "Mam uprzedzenia do pewnych treści. Jak mogę się ustrzec przed " "rozsyłaniem, przechowywaniem i oglądaniem ich?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "Czy można zablokować I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" +"W wrapper.log zauważyłem błąd Protocol family " +"unavailable podczas uruchamiania I2P" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "Czy większość stron .i2p w sieci I2P jest martwa?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "Dlaczego I2P nasłuchuje połączeń na porcie 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "Jak mam skonfigurować przeglądarkę?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "Jak mam się połączyć do IRC na I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Jak założyć własnego eepsite'a?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "Jak założyć własną stronę w sieci I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" +"Czy hostowanie na komputerze w domu strony .i2p napisaną tylko w HTML i " +"CSS jest niebezpieczne?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "W jaki sposób węzeł I2P znajduje strony .i2p?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "Jak dodać stronę do książki adresowej?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "Jakich portów używa I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" msgstr "" "Brakuje mnóstwa adresów w mojej książce adresowej. Gdzie są jakieś dobre " "linki do subskrypcji?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" @@ -2566,19 +2947,15 @@ msgstr "" "Jak mogę dostać się do konsoli węzła z innych komputerów lub zablokować " "dostęp hasłem?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "Jak mogę używać aplikacji z moich innych komputerów?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "Czy jest możliwe użycie I2P jako proxy SOCKS?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Jak przeprowadzić ręczny reseed?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" @@ -2586,19 +2963,11 @@ msgstr "" "Jak mogę połączyć się z IRC, BitTorrentem, lub innymi usługami w " "normalnym Internecie?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Nie mogę połączyć się z stronami https:// lub ftp:// przez I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Rozwiązywanie problemów" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Mój węzeł zjada zbyt dużo procesora?!?" +msgid "Reseeds" +msgstr "Reseed" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" @@ -2606,11 +2975,59 @@ msgstr "" "Mój węzeł jest aktywny od kilku minut i nawiązał zero lub bardzo mało " "połączeń" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Mój węzeł ma bardzo mało aktywnych uczestników, czy to jest OK?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Jak przeprowadzić ręczny reseed?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "Prywatność i bezpieczeństwo" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Czy mój węzeł jest „węzłem wyjściowym” (proxy wyjściowym - outproxy) do " +"normalnego Internetu? Nie chcę aby nim był." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "Jak łatwo można wykryć korzystanie z I2P analizując ruch sieciowy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "Czy korzystanie z I2P jest bezpieczne?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Widzę adresy IP innych użytkowników sieci I2P w konsoli węzła. Czy to " +"oznacza, że mój adres IP jest widoczny dla innych?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Czy używanie proxy wyjściowego (outproxy) jest bezpieczne?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "Co z atakami deanonimizującymi?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Nie mogę przeglądać normalnych stron internetowych przez I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Nie mogę połączyć się z stronami https:// lub ftp:// przez I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "Dlaczego mój węzeł wykorzystuje zbyt dużo mocy procesora?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" @@ -2619,7 +3036,7 @@ msgstr "" "połączenia / przepustowość zmieniają się jak szalone z czasem! Czy jest " "coś nie tak?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" @@ -2627,31 +3044,15 @@ msgstr "" "Dlaczego pobieranie plików, przeglądanie stron, ogółem wszystko jest " "wolniejsze w sieci I2P niż w normalnym internecie?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" -"W wrapper.log zauważyłem błąd Protocol family " -"unavailable podczas uruchamiania I2P" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "Czy większość eepsite'ów na I2P jest martwa?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "Dlaczego I2P nasłuchuje połączeń na porcie 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Znalazłem błąd, gdzie go mogę zgłosić?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Mam pytanie!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2659,12 +3060,12 @@ msgid "" "It has been tested on Windows, Linux, FreeBSD and OSX. \n" "An Android port is also available." msgstr "" -"I2P jest napisane w języku programowania Java " -"programming language. Oprogramowanie zostało przetestowane na " -"systemach Windows, Linux, FreeBSD i macOS. Dostępny jest również port na " -"Androida." +"I2P jest napisane w języku programowania Java. " +"Oprogramowanie zostało przetestowane na systemach Windows, Linux, FreeBSD" +" i macOS. Dostępny jest również port na Androida." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2681,7 +3082,7 @@ msgstr "" "intensywnie wykorzystywanych ukrytych usług, niezbędna jest większa ilość" " pamięci." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2700,7 +3101,7 @@ msgstr "" "systemu obciążonego I2P i reszty zadań (usługi systemu operacyjnego, " "powłoka, inne procesy, przeglądarka internetowa)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2710,11 +3111,10 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" "Porównanie kilku dostępnych środowisk uruchomieniowych Javy (JRE) " -"dostępne jest pod adresem: %(chart)s.\n" -"\n" -"Zaleca się korzystanie z Sun/Oracle Java lub OpenJDK." +"dostępne jest pod adresem: %(chart)s. Zaleca " +"się korzystanie z Javy od Sun/Oracle lub z OpenJDK." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2724,24 +3124,28 @@ msgstr "" "Podczas gdy główna implementacja klienta I2P wymaga Javy, istnieje kilka " "alternatywnych klientów, które jej nie wymagają." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Czym jest „eepsite”?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "Czym jest strona .i2p?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Esspsite jest anonimowo hostowaną stroną internetową – ukrytą usługą " -"dostępną poprzez przeglądarkę internetową. Aby wejść na taką stronę " -"należy wcześniej skonfigurować proxy HTTP do korzystania z I2P (domyślnie" -" localhost na porcie 4444)." +"Strona w domenie .i2p jest anonimowo hostowaną stroną internetową, ukrytą" +" usługą dostępną poprzez przeglądarkę internetową. Można na nią wejść " +"uprzednio konfigurując proxy swojej przeglądarki (zwykle na " +"localhost i port 4444). Szczegółowe instrukcje znajdują" +" się na stronie konfiguracji przeglądarki." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2754,160 +3158,7 @@ msgstr "" "kontaktowałeś się w ciągu ostatniej godziny. Najedź kursorem nad inne " "elementy, aby wyświetlić ich krótki opis." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"Czy mój węzeł jest „węzłem wyjściowym” do normalnego Internetu? Nie chcę " -"aby nim był." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" -"Nie. W przeciwieństwie do sieci Tor „węzły wyjściowe” (a " -"dokładniej „outproxy” w terminologii I2P) nie są niezbędną częścią sieci." -" Tylko wolontariusze, którzy skonfigurowali specjalne oprogramowanie " -"tworzą bramki do zwykłego internetu. Jest ich dosłownie kilku. Domyślnie " -"proxy wyjściowe HTTP (skonfigurowane na porcie 4444) zawiera tylko jeden " -"taki serwer: false.i2p. Jeżeli ciekawi Cię jak uruchomić własne proxy " -"wyjściowe, na forum I2P znajduje się poradnik " -"(en)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" -"Tak, w ten sposób działa w pełni rozproszona sieć P2P. Każdy uczestniczy " -"w przesyłaniu pakietów innych użytkowników, więc Twój adres IP musi być " -"znany innym, aby nawiązywać połączenia." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" -"Pomimo tego, że fakt korzystania przez Ciebie z sieci I2P jest jawny, " -"inni nie mają wglądu co do tego co robisz w sieci I2P. Nie można " -"stwierdzić, czy dany użytkownik sieci I2P dzieli się plikami, hostuje " -"stronę, przegląda, czy tylko pośredniczy w ruchu innych użytkowników." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" -"Sieć I2P nie została zaprojektowana do bycia bramką do zwykłego " -"internetu. Jak już wspomniano, istnieją usługi – uruchamiane przez " -"wolontariuszy – umożliwiające dostęp do zwykłego internetu, tak zwane " -"„outproxy”. Jest jedno outproxy domyślnie skonfigurowane tunelu " -"klienckim HTTPS: false.i2p. Usługa ta obecnie działa, ale nie " -"gwarantujemy, że będzie zawsze działała, ponieważ nie jest to oficjalna " -"usługa dostarczana przez projekt I2P. Jeżeli Twoim głównym celem jest " -"dostęp do treści w zwykłym nieanonimowym internecie, zalecamy " -"skorzystanie z projektu Tor." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" -"I2P nie szyfruje transferu w internecie, sieć Tor także nie, np. " -"korzystając z protokołu" -" TLS. Celem obydwu sieci jest przesłanie danych w postaci " -"niezmienionej i anonimowo przez sieć do odbiorcy. Każdy nieszyfrowany " -"ruch sieciowy generowany na Twoim systemie trafi w końcu do proxy/węzła " -"wyjściowego jako nieszyfrowany. Oznacza to, że Twój ruch sieciowy może " -"być przechwycony przez operatorów proxy/węzłów wyjściowych. Sposobem na " -"ochronę ruchu przed tym zagrożeniem jest upewnienie się, że cały ruch do " -"proxy wyjściowego będzie szyfrowany przez TLS." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" -"Więcej informacji znajdziesz na stronie projektu Tor: https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -" (w j. angielskim)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" -"Ponadto, możesz być zagrożony na skutek zmowy pomiędzy operatorem proxy " -"wyjściowego i innych usług w I2P, jeśli używasz tych samych tuneli (opcja" -" „klient współdzielony)”. Dyskusja na ten temat została przeprowadzona na" -" %(zzz)s. Wykonano również " -"kopię tej dyskusji na innym forums." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" -"\n" -"Podsumowując, na to pytanie możesz sobie odpowiedzieć tylko Ty sam, " -"ponieważ odpowiedź zależy od Twoich nawyków przeglądania, przyjętego modelu zagrożenia i zaufania do operatora " -"proxy wyjściowego." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2931,7 +3182,7 @@ msgstr "" "pożądanych od niepożądanych. Odpowiedź na to pytanie składa się z 3 " "części:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
    \n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2958,7 +3209,7 @@ msgstr "" "uczestnictwo w przesyłaniu ruchu innych użytkowników. Ponad 95% " "użytkowników uczestniczy w przesyłaniu ruchu innych użytkowników." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
    \n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2975,7 +3226,7 @@ msgstr "" "href=\"http://freenetproject.org/\">Freenet. Mając uruchomiony węzeł " "I2P, nie przechowujesz jakichkolwiek treści innych użytkowników." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
    \n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2988,7 +3239,134 @@ msgstr "" "uprzedzenia, po prostu na nią nie wchodź. Twój węzeł nie będzie pobierał " "jakiejkolwiek treści bez Twojego żądania." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" +"Tak, najprostszą i najbardziej powszechną metodą jest zablokowanie " +"serwerów pozwalających znaleźć nowe węzły – tzw. «reseed». Całkowite " +"zablokowanie całego szyfrowanego ruchu również działałoby (jednakże " +"spowodowałoby to zablokowane wielu usług niezwiązanych z I2P). W " +"przypadku zablokowania serwerów reseed, wciąż można byłoby pobrać paczkę " +"reseed z GitHuba, którą można byłoby zablokować blokując całkowicie " +"dostęp do GitHuba. Wciąż możliwe byłoby przeprowadzić reseedowanie przez " +"serwer proxy (oprócz sieci Tor jest wiele innych serwerów dostępnych na " +"sieci), bądź pobranie (lub wymiana offline) paczki reseed od znajomego." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"W plikuwrapper.log pojawia się błąd: „Protocol family " +"unavailable” podczas ładowania konsoli węzła." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Ten błąd często występuje z programami Java wykorzystujących sieć na " +"niektórych systemach skonfigurowanych do używania domyślnie IPv6. Jest na" +" to kilka sposobów:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Na systemach linuksowych, wpisz code>echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Poszukaj następujących linii w wrapper.config:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Jeżeli je napotkasz, od-komentuj je poprzez usunięcie znaków „#”. Jeżeli " +"ich nie ma, to je dodaj bez znaków „#”." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Inną opcją jest usunięcie ::1 z " +"~/.i2p/clients.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"UWAGA: wszelkie zmiany w wrapper.config " +"wymagają całkowitego restartu węzła i wrappera. Samo kliknięcie " +"Restart w konsoli węzła NIE przeładuje tego pliku! Musisz " +"kliknąć Zamknij, poczekać 11 minut, i ponownie włączyć I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" +"Jeżeli weźmiemy pod uwagę wszystkie strony .i2p w historii, to tak, " +"większość z nich jest martwych. Ludzie i strony I2P rodzą się i odchodzą." +" Dobrym sposobem na rozpoczęcie przygody z I2P jest spojrzenie na listę " +"czynnych stron .i2p. Strona %(eepstatus)s " +"śledzi aktywne strony I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Dlaczego I2P nasłuchuje na porcie 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"Usługa wrappera Javy „Tanuki” otwiera ten port – przypięty pod localhost " +"– aby komunikować się z oprogramowaniem uruchomionym wewnątrz JVM. Kiedy " +"maszyna wirtualna Javy jest uruchamiana, tworzony jest klucz, potrzebny " +"do połączenia z wrapperem. Po tym jak JVM utworzy połączenie z wrapperem," +" wrapper odrzuca wszystkie następne połączenia." + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"Więcej informacji jest dostępnych w dokumentacji wrappera." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." @@ -3038,25 +3416,95 @@ msgstr "" "Kliknij w odnośnik „serwer www” w " "konsoli Twojego węzła, aby dowiedzieć się więcej." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" +"Jeżeli prowadzisz własny blog lub udostępniasz jakieś mało wrażliwe " +"treści, to raczej nie jesteś w większym niebezpieczeństwie. Jeżeli " +"potrzebujesz podstawowej prywatności, również nie jesteś w większym " +"niebezpieczeństwie. Jeżeli hostujesz jakieś wrażliwe treści, Twoja usługa" +" przestanie działać w tym samym momencie co Twój węzeł. Ktoś monitorujący" +" czas niedostępności Twojej usługi może skorelować to z wydarzeniami w " +"świecie rzeczywistym i zdeanonimizować Cię przy pewnych nakładach pracy. " +"Można się przed tym bronić hostując usługę na wielu serwerach " +"(multihoming) bądź korzystając z Tahoe-LAFS, ale wymaga do dodatkowej " +"konfiguracji i jest odpowiednie tylko dla pewnego rodzaju zagrożeń. Nie " +"istnieje jedno idealne rozwiązanie, ochrona przed inwigilacją wymaga " +"rozważnych decyzji w każdym przypadku." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "W jaki sposób węzeł odnajduje strony .i2p?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "Jak można dodać adresy do książki adresowej?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" +"Nie można dodać adresu bez znajomości przynajmniej adresu Base32 lub " +"Base64 strony. Łatwo zapamiętywalna nazwa hosta jest tylko aliasem adresu" +" kryptograficznego, który odpowiada adresowi Base32/Base64. Bez tego " +"adresu kryptograficznego nie ma możliwości odwiedzenia danej strony w " +"sieci I2P. Rozpowszechnianiem adresów osobom, które jaszcze ich nie znają" +" zajmują się „usługi skoków”. Przy wejściu na nieznany adres węzeł I2P " +"zaproponuje użycia usługi skoków, z których stats.i2p jest najbardziej " +"godną zaufania." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" +"Hostowanie strony korzystając z wbudowanej aplikacji „i2ptunnel” nie " +"spowoduje automatycznej rejestracji strony w usłudze skoków. Aby " +"przydzielić nazwę lokalnie, wejdź na stronę konfiguracji i kliknij „dodaj" +" do lokalnej książki adresowej”. Następnie przejdź do http://127.0.0.1:7657/dns i " +"udostępnij innym odnośnik pomocniczy." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "Porty wykorzystywane przez I2P można umieścić w 2 kategoriach:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "Porty wystawione do internetu, używane do komunikacji z innymi węzłami I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "Porty lokalne, do połączeń lokalnych na Twoim systemie" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "Poniżej szczegółowy opis." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -3071,11 +3519,11 @@ msgstr "" "pierwszego uruchomienia węzła. Wybrany port jest wyświetlany na stronie konfiguracji węzła." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "WYCHODZĄCE" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " @@ -3085,11 +3533,11 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">stronie konfiguracji do " "dowolnych zdalnych portów UDP, z możliwością odpowiedzi" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "losowy wysoki TCP do dowolnych zdalnych portów TCP" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -3100,11 +3548,11 @@ msgstr "" "wewnętrznej usługi synchronizacji czasu I2P poprzez SNTP – odpytuje " "losowy serwer SNTP z pool.ntp.org lub inny wybrany przez użytkownika)" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "PRZYCHODZĄCE" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " @@ -3114,7 +3562,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">stronie konfiguracji z " "dowolnych zdalnych adresów" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " @@ -3124,7 +3572,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">stronie konfiguracji z " "dowolnych zdalnych adresów" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" @@ -3132,7 +3580,7 @@ msgstr "" "przychodzący TCP można dezaktywować na stronie konfiguracji" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" @@ -3140,19 +3588,19 @@ msgstr "" "Lokalne porty I2P, nasłuchujące domyślnie tylko lokalnych połączeń, o ile" " nie zanotowano inaczej:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "WYKORZYSTANIE" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." @@ -3161,7 +3609,7 @@ msgstr "" "wyłączony na stronie " "konfiguracji „sieć”." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on stronie konfiguracji " "„klienty”. Można zmienić w pliku bob.config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " "May also be configured to be bound to a specific interface or all " @@ -3184,7 +3632,7 @@ msgstr "" "usługami” w konsoli węzła. Można również przypiąć do określonego lub " "wszystkich interfejsów sieciowych." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -3197,7 +3645,7 @@ msgstr "" "na stronie konfiguracji " "„sieć”." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -3210,7 +3658,7 @@ msgstr "" "na stronie konfiguracji " "„sieć”." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on , ale nie jest to zalecane. Można podpiąć do określonego lub" " wszystkich interfejsów sieciowych, lub zostać wyłączony." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -3240,7 +3688,7 @@ msgstr "" "„klienty”. Może zostać zmieniony w pliku clients.config " "w linijce sam.udp.port=nnnn." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -3254,7 +3702,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/configclients\">stronie konfiguracji " "„klienty”. Może zostać zmieniony w pliku clients.config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " @@ -3264,7 +3712,7 @@ msgstr "" "zostać przypisany do określonego lub wszystkich interfejsów sieciowych w " "tym pliku konfiguracyjnym." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " @@ -3274,8 +3722,8 @@ msgstr "" "zostać przypisany do określonego lub wszystkich interfejsów sieciowych w " "pliku jetty.xml." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " @@ -3285,7 +3733,7 @@ msgstr "" "usługami” w konsoli węzła. Można również przypiąć do określonego lub " "wszystkich interfejsów sieciowych." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -3301,7 +3749,7 @@ msgstr "" "port.html\">dokumentacji wrappera. Więcej informacji poniżej." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the dokumentacji wrappera. Więcej informacji poniżej." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -3333,7 +3781,7 @@ msgstr "" "usługami ”(które też wymagałyby lokalnego dostępu, ale nie zdalnego, " "o ile tego nie potrzebujesz)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -3355,30 +3803,30 @@ msgstr "" "(blokowanie losowych IP narzędziami typu PeerGuardian tylko przynosi " "więcej szkody niż pożytku – nie rób tego)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "Odpowiedź na to pytanie składa się z 3 części:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" "Mój węzeł często wyświetla komunikat „nie znaleziono strony www w książce" " adresowej”, jaka jest tego przyczyna?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" "Czytelne dla ludzi adresy, takie jak http://website.i2p są " "odnośnikami do długich ciągów znaków określanych jako miejsca " @@ -3391,7 +3839,7 @@ msgstr "" " klikalny odnośnik do ukrytej usługi, który nie wymaga rejestracji w " "książce adresowej." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." @@ -3399,11 +3847,11 @@ msgstr "" "Można dodać zasubskrybować adresy do książki adresowej Twojego węzła, aby" " komunikat ten pojawiał się rzadziej." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "Czym jest subskrypcja książki adresowej?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." @@ -3411,9 +3859,9 @@ msgstr "" "Są to pliki hostowane na różnych witrynach w sieci I2P zawierające listy " "stron .i2p wraz z odpowiadającymi im przeznaczeniami." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" @@ -3421,15 +3869,15 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/dns\">http://localhost:7657/dns, gdzie " "znajdują się dalsze informacje." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "Gdzie znajdę jakieś dobre subskrypcje książki adresowej?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "Skorzystaj z następujących:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -3440,23 +3888,23 @@ msgstr "" "nasłuchuje połączeń tylko na lokalnym interfejsie sieciowym. Są dwie " "metody na zdalny dostęp do konsoli węzła:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "Tunel SSH" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" "Konfiguracja konsoli. aby była dostępna z zewnątrz z publicznego adresu " -"IP i chroniona hasłem" +"IP i chroniona hasłem" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "Opisy poniżej:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -3470,7 +3918,7 @@ msgstr "" "https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH.)" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" @@ -3478,11 +3926,11 @@ msgstr "" "Po skonfigurowaniu dostępu do Twojego systemu przez SSH, użyj parametru " "„-L” z odpowiednimi argumentami, przykład:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "Otwórz plik ~/.i2p/clients.config i zastąp" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -3496,7 +3944,7 @@ msgstr "" "hasłem – jest to szczególnie zalecane, aby ktoś nie namieszał w Twojej " "konsoli narażając Cię na demaskację." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3508,7 +3956,7 @@ msgstr "" "kliknij „restart”, aby zrestartować JVM i przeładować aplikacje " "klienckie." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3521,7 +3969,7 @@ msgstr "" "uprzednio zdefiniowaną nazwę użytkownika i hasło, jeżeli Twoja " "przeglądarka obsługuje okienko uwierzytelniania." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3537,7 +3985,7 @@ msgstr "" "Bądź ostrożny/a korzystając z tej opcji, ponieważ konsola będzie wtedy " "dostępna ze WSZYSTKICH adresów skonfigurowanych w systemie." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3549,7 +3997,7 @@ msgstr "" "węzła: http://localhost:7657/configi2cp." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3560,7 +4008,7 @@ msgstr "" "ma proxy wyjściowego SOCKS, więc będzie to użyteczne tylko do " "przeglądania domen .i2p." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3583,7 +4031,7 @@ msgstr "" "używanie I2P jako proxy SOCKS dla aplikacji jest możliwe, ale niezwykle " "niebezpieczne." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3594,22 +4042,281 @@ msgstr "" " użytecznych wskazówek znajdziesz na tej " "stronie." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"O ile została założona usługa proxy wyjściowego do usługi z którą się " +"chcesz połączyć, nie jest to możliwe. Obecnie są tylko trzy typy proxy " +"wyjściowego w sieci I2P: HTTP, HTTPS, e-poczta. Nie ma obecnie proxy " +"wyjściowego SOCKS. Jeżeli potrzebujesz z tego typu usługi, zainteresuj " +"się siecią Tor. Proszę mieć na uwadze fakt, że programiści projektu Tor " +"odradzają korzystanie z BitTorrenta poprzez Tor z powodu " +"poważnych problemów z bezpieczeństwem wynikających z takiego " +"postępowania." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"Czy mój węzeł jest „węzłem wyjściowym” do normalnego Internetu? Nie chcę " +"aby nim był." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" +"Nie. W przeciwieństwie do sieci Tor „węzły wyjściowe” (a " +"dokładniej „outproxy” w terminologii I2P) nie są niezbędną częścią sieci." +" Tylko wolontariusze, którzy skonfigurowali specjalne oprogramowanie " +"tworzą bramki do zwykłego internetu. Jest ich dosłownie kilku. Domyślnie " +"proxy wyjściowe HTTP (skonfigurowane na porcie 4444) zawiera tylko jeden " +"taki serwer: false.i2p. Jeżeli ciekawi Cię jak uruchomić własne proxy " +"wyjściowe, na forum I2P znajduje się poradnik " +"(en)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" +"I2P usiłuje być bezpieczne w domyślnej konfiguracji dla większości " +"użytkowników." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" +"Może być niebezpieczne korzystanie z sieci I2P w tak zwanych „opresyjnych" +" państwach”, gdzie prawo może zabraniać korzystania z oprogramowania " +"anonimizującego. Większość użytkowników I2P nie znajduje się w takich " +"państwach, a węzły użytkowników w opresyjnych państwach przechodzą w " +"„tryb ukryty”, w którym interakcje z resztą sieci są ograniczone, aby " +"byli mniej widoczni dla obserwujących sieć.\n" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" +"Tak, w ten sposób działa w pełni rozproszona sieć P2P. Każdy uczestniczy " +"w przesyłaniu pakietów innych użytkowników, więc Twój adres IP musi być " +"znany innym, aby nawiązywać połączenia." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" +"Pomimo tego, że fakt korzystania przez Ciebie z sieci I2P jest jawny, " +"inni nie mają wglądu co do tego co robisz w sieci I2P. Nie można " +"stwierdzić, czy dany użytkownik sieci I2P dzieli się plikami, hostuje " +"stronę, przegląda, czy tylko pośredniczy w ruchu innych użytkowników." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" +"Można z pewnym prawdopodobieństwem wywnioskować czy ktoś korzysta z sieci" +" I2P, ale ciężko być tego pewnym. Najpewniejszym sposobem byłoby " +"znajomość adresu IP (o ile jest stały) komputera podejrzanego, a " +"następnie posiadanie kilku monitorowanych węzłów sieci I2P w różnych " +"sieciach. Kiedy jeden z nich połączy się z podejrzanym komputerem, jego " +"węzeł I2P pojawi się w bazie węzłów. Może to zająć trochę czasu, a może " +"wcale nie nastąpić. Możesz również całkowicie blokować szyfrowany ruch w " +"określonej sieci, aby każdy węzeł I2P z tej sieci stracił wszystkich " +"użytkowników. W tym momencie węzły te połączą się z serwerami " +"reseedowania, co administrator sieci powinien z łatwością zaobserwować." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" +"I2P nie szyfruje transferu w internecie, sieć Tor także nie, np. " +"korzystając z protokołu" +" TLS. Celem obydwu sieci jest przesłanie danych w postaci " +"niezmienionej i anonimowo przez sieć do odbiorcy. Każdy nieszyfrowany " +"ruch sieciowy generowany na Twoim systemie trafi w końcu do proxy/węzła " +"wyjściowego jako nieszyfrowany. Oznacza to, że Twój ruch sieciowy może " +"być przechwycony przez operatorów proxy/węzłów wyjściowych. Sposobem na " +"ochronę ruchu przed tym zagrożeniem jest upewnienie się, że cały ruch do " +"proxy wyjściowego będzie szyfrowany przez TLS." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" +"Więcej informacji znajdziesz na stronie projektu Tor: https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +" (w j. angielskim)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" +"Ponadto, możesz być zagrożony na skutek zmowy pomiędzy operatorem proxy " +"wyjściowego i innych usług w I2P, jeśli używasz tych samych tuneli (opcja" +" „klient współdzielony)”. Dyskusja na ten temat została przeprowadzona na" +" %(zzz)s. Wykonano również " +"kopię tej dyskusji na innym forums." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" +"\n" +"Podsumowując, na to pytanie możesz sobie odpowiedzieć tylko Ty sam, " +"ponieważ odpowiedź zależy od Twoich nawyków przeglądania, przyjętego modelu zagrożenia i zaufania do operatora " +"proxy wyjściowego." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" +"Zmniejszenie anonimowości może nastąpić na skutek:
    \n" +"A) identyfikacji cech spójnych anonimowych tożsamości
    \n" +"B) identyfikacji cech ulotnych powtarzanych połączeń.
    \n" +"Mówimy tylko o zmniejszeniu anonimowości, ponieważ wiele z tych cech jest" +" wspólnych dla wielu użytkowników tworzących „zbiór”. W im mniejszym " +"zbiorze się znajdujesz i w jak wielu małych zbiorach się znajdujesz, tym " +"mniejsza jest Twoja anonimowość." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" +"W przeszłości ataki na sieć I2P polegały na korelacji bazy dany sieci i " +"weryfikacji. Dodając element losowości pomiędzy bazą danych i weryfikacją" +" zmniejszono prawdopodobieństwo powiązania z aktywnością w sieci I2P, " +"zmniejszając tym samym skuteczność tego ataku." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" +"Ataki na oprogramowanie skonfigurowane do pracy z siecią I2P są poza " +"zakresem możliwości zespołu I2P. Użytkownik przeglądający strony .i2p " +"bądź hostujący własną stronę w sieci I2P musi samodzielnie przemyśleć " +"model zagrożenia. Przeglądarki internetowe są szczególnie problematyczne," +" ponieważ zostawiają „odcisk palca przeglądarki”. Korzystanie ze " +"zestandaryzowanego profilu przeglądarki pozwala zmniejszyć to ryzyko." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" +"Nowe instalacje I2P przeprowadzają proces reseedowania automatycznie " +"kiedy liczba znanych uczestników spadnie do bardzo niskiej wartości. " +"Jeżeli potrzebujesz ręcznie przeprowadzić reseedowanie swojego węzła, " +"zajrzyj do instrukcji reseedowania." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" "Węzeł I2P musi zostać reseedowany podczas pierwszego połączenia z siecią." " Reseedowanie polega na pobraniu kilku plików zawierających informacje o " "węzłach (zapakowanych w cyfrowo podpisany plik .zip) po HTTPS z co " -"najmniej dwóch predefiniowanych serwerów hostowanych przez wolontariuszy " -"w normalnym internecie." +"najmniej dwóch predefiniowanych serwerów prowadzonych przez wolontariuszy" +" w zwykłym internecie." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3626,7 +4333,7 @@ msgstr "" "zapora sieciowa blokuje ruch wychodzący lub żądanie reseedowania jest " "całkowicie zablokowane." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3635,7 +4342,7 @@ msgstr "" "Jeżeli utknąłeś za zaporą Twojego dostawcy internetu lub jakiegoś filtra," " możesz ręcznie połączyć się z siecią I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3649,11 +4356,11 @@ msgstr "" "reseedował przez proxy. Przejdź do %(url)s i " "skonfiguruj rodzaj proxy, nazwę hosta i port." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Dołączanie do sieci I2P za pomocą pliku reseed" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3678,39 +4385,39 @@ msgstr "" "tylko plikom od zaufanych osób. Nigdy nie importuj pliku reseed z " "nieznanego źródła." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Aby zaimportować otrzymany plik %(filename)s do swojego węzła:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "przejdź na stronę %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "w sekcji „reseed z pliku” kliknij „przeglądaj…”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "wybierz plik %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "kliknij „reseeduj z pliku”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "Sprawdź, czy w dzienniku pojawił się wpis:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Udostępnianie pliku reseed" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3718,16 +4425,16 @@ msgstr "" "Zaufani znajomi mogą wykorzystać Twój węzeł I2P, aby podłączyć się do " "sieci:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "przejdź do sekcji „utwórz plik reseedowania”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "bezpiecznie wyślij plik %(filename)s swojemu znajomemu" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3744,48 +4451,51 @@ msgstr "" "udostępnisz ten plik przyjacielowi. Zaleca się oszczędnie korzystać z tej" " procedury (< 2 razy na tydzień)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Ogólne wytyczne dotyczące ręcznego reseedu I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "Nie udostępniaj publicznie lub znajomemu znajomego pliku reseed!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "Udostępniaj ten plik tylko ograniczonej liczbie osób (< 3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Plik ten jest ważny tylko kilka dni (< 20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"O ile została założona usługa proxy wyjściowego do usługi z którą się " -"chcesz połączyć, nie jest to możliwe. Obecnie są tylko trzy typy proxy " -"wyjściowego w sieci I2P: HTTP, HTTPS, el-poczta. Nie ma obecnie proxy " -"wyjściowego SOCKS. Jeżeli potrzebujesz z tego typu usługi, zainteresuj " -"się siecią Tor. Proszę mieć na uwadze fakt, że programiści projektu Tor " -"odradzają korzystanie z BitTorrenta poprzez Tor z powodu " -"poważnych problemów z bezpieczeństwem wynikających z takiego " -"postępowania." +"Sieć I2P nie została zaprojektowana do bycia bramką do zwykłego " +"internetu. Jak już wspomniano, istnieją usługi – uruchamiane przez " +"wolontariuszy – umożliwiające dostęp do zwykłego internetu, tak zwane " +"„outproxy”. Jest jedno proxy wyjściowe domyślnie skonfigurowane w tunelu " +"klienckim HTTP: false.i2p. Usługa ta obecnie działa, ale nie " +"gwarantujemy, że będzie zawsze działała, ponieważ nie jest to oficjalna " +"usługa dostarczana przez projekt I2P. Jeżeli Twoim głównym celem jest " +"dostęp do treści w zwykłym nieanonimowym internecie, zalecamy " +"skorzystanie z projektu Tor." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3805,7 +4515,7 @@ msgstr "" " Operator ukrytej usługi musiałby specjalnie skonfigurować i aktywować " "dostęp po HTTPS." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3833,19 +4543,19 @@ msgstr "" "podstawową usługą sieci I2P. Są to usługi uruchamiane przez " "wolontariuszy, mogą one zniknąć w każdej chwili." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "Mój węzeł intensywnie korzysta z procesora, co można z tym zrobić?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "Istnieje wiele różnych powodów wysokiego użycia procesora. Kolejno:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "JRE" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3858,11 +4568,11 @@ msgstr "" "wpisując java -version do konsoli/powłoki. Na innych " "implementacjach Javy wydajność jest słaba." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "programy do wymiany plików, np. BitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3872,11 +4582,11 @@ msgstr "" "torrentów, limity pobierania, lub wyłącz go całkowicie aby sprawdzić czy " "to coś pomoże." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "wysokie ustawienia przepustowości" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3888,11 +4598,11 @@ msgstr "" "Spróbuj zmniejszyć procent udostępnianego pasma na stronie konfiguracji." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "wersja I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3900,11 +4610,11 @@ msgstr "" "Upewnij się, że korzystasz z najnowszej wersji I2P aby czerpać korzyści z" " poprawek błędów i wydajnościowych." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "przydział pamięci" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3920,12 +4630,12 @@ msgstr "" " wartość wrapper.java.maxmemory w pliku " "wrapper.config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "piki wysokiego użycia, czy stałe użycie CPU w 100%?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" @@ -3935,11 +4645,11 @@ msgstr "" "czas wynosi 100%? Jeżeli stale wynosi 100% to może to być jakiś " "błąd. Zajrzyj do dziennika węzła po dalsze informacje." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "związane z Javą" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3954,11 +4664,11 @@ msgstr "" "jbigi po instrukcje na temat diagnozowania, kompilacji i metod " "testowania." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "tunele uczestniczące" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3981,20 +4691,7 @@ msgstr "" " configadvanced.jsp." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"Nowe instalacje I2P przeprowadzają proces reseedowania automatycznie " -"kiedy liczba znanych uczestników spadnie do bardzo niskiej wartości. " -"Jeżeli potrzebujesz ręcznie przeprowadzić reseedowanie swojego węzła, " -"zajrzyj do instrukcji reseedowania." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -4012,7 +4709,7 @@ msgstr "" "pasma udostępnianego przez węzeł można skonfigurować na stronie http://localhost:7657/config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -4033,7 +4730,7 @@ msgstr "" "(NetDB). Tunele w których uczestniczy Twój węzeł wygasają po 10 minutach " "i mogą być odnowione przez Twój węzeł." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -4043,7 +4740,7 @@ msgstr "" "Szyfrowanie i trasowanie pakietów w sieci I2P stanowi znaczący narzut i " "zmniejsza dostępną przepustowość. Można to wyjaśnić za pomocą rysunku:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -4060,7 +4757,7 @@ msgstr "" "serwer korzystają z 3-skokowych tuneli, te skoki są reprezentowane jako:" " „P”, „Q”, „R”, „X”, „Y”, „Z”, „P₁”, „Q₁”, „R₁”, „X₁”, „Y₁” i „Z₁”." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -4079,7 +4776,7 @@ msgstr "" " pakietów. Teksty nad i pod strzałkami symbolizują przepustowość i " "opóźnienie pomiędzy parami skoków." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -4095,7 +4792,7 @@ msgstr "" "przychodzący do „B” („X”, „Y”, „Z”). W podobny sposób 6 uczestników " "pośredniczy w transferze od serwera do klienta." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -4106,7 +4803,7 @@ msgstr "" " klienta przez sieć I2P do serwera i wysłanie odpowiedzi z powrotem do " "klienta. Dodając opóźnienia otrzymujemy:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " @@ -4115,7 +4812,7 @@ msgstr "" "W naszym przykładzie jest to 740 ms – zdecydowanie więcej niż podczas " "normalnego przeglądania internetu." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -4142,7 +4839,7 @@ msgstr "" "klienta i wykazać, że dostępna przepustowość wynosi 64 KB/s – pomiędzy " "skokami „Z₁” i „Y₁” oraz „Y₁” i „X₁” oraz „Q₁” i „P₁”." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -4160,7 +4857,7 @@ msgstr "" "Proszę mieć na uwadze fakt, że limity połączenia internetowego zależą od " "dostawcy łącza internetowego." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -4172,7 +4869,7 @@ msgstr "" "Twój węzeł I2P. Tunelowanie ruchu innych sprawia, że Twój węzeł jest " "dobrze zintegrowany z siecią i zwiększa szybkości Twoich transferów." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -4186,117 +4883,12 @@ msgstr "" "wpływ na wydajność. Jeżeli tego nie zrobiłeś, to zainstaluj najnowszą wersję." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"W plikuwrapper.log pojawia się błąd: „Protocol family " -"unavailable” podczas ładowania konsoli węzła." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Ten błąd często występuje z programami Java wykorzystujących sieć na " -"niektórych systemach skonfigurowanych do używania domyślnie IPv6. Jest na" -" to kilka sposobów:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Na systemach linuksowych, wpisz code>echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Poszukaj następujących linii w wrapper.config:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Jeżeli je napotkasz, od-komentuj je poprzez usunięcie znaków „#”. Jeżeli " -"ich nie ma, to je dodaj bez znaków „#”." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Inną opcją jest usunięcie ::1 z " -"~/.i2p/clients.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"UWAGA: wszelkie zmiany w wrapper.config " -"wymagają całkowitego restartu węzła i wrappera. Samo kliknięcie " -"Restart w konsoli węzła NIE przeładuje tego pliku! Musisz " -"kliknąć Zamknij, poczekać 11 minut, i ponownie włączyć I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Jeżeli weźmiemy pod uwagę wszystkie eepsite'y w historii, to tak, " -"większość z nich jest martwych. Ludzie i eepsite'y rodzą się i odchodzą. " -"Dobrym sposobem na rozpoczęcie przygody z I2P jest spojrzenie na listę " -"czynnych eepsite'ów. Strona %(eepstatus)s " -"śledzi aktywne eepsite'y." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Dlaczego I2P nasłuchuje na porcie 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"Usługa wrappera Javy „Tanuki” otwiera ten port – przypięty pod localhost " -"– aby komunikować się z oprogramowaniem uruchomionym wewnątrz JVM. Kiedy " -"maszyna wirtualna Javy jest uruchamiana, tworzony jest klucz, potrzebny " -"do połączenia z wrapperem. Po tym jak JVM utworzy połączenie z wrapperem," -" wrapper odrzuca wszystkie następne połączenia." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"Więcej informacji jest dostępnych w dokumentacji wrappera." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" "Napotkane błędy/problemy można zgłaszać na naszym systemie śledzenia " @@ -4304,26 +4896,26 @@ msgstr "" "również forum – dostępne z I2P i z normalnego internetu. Mamy również " "kanał IRC – dostępny poprzez I2P (Irc2P) lub poprzez Freenode." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "System śledzenia błędów:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "normalny internet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "zwykły internet:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "sieć I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Forum:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -4334,16 +4926,16 @@ msgstr "" "Możesz wkleić powiązany dziennik zdarzeń do wklejarki (pastebin), listę " "wklejarek w zwykłym internecie znajdziesz na PrivateBin Wiki; w sieci I2P dostępna jest PrivateBin Wiki; w sieci I2P dostępny jest ten serwer PrivateBin bądź ten serwer niewymagający JavaScriptu, " "a następnie wejdź na kanał #i2p na naszym IRC." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "Porozmawiaj z programistami na IRC-u na kanale #i2p-dev" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -4356,11 +4948,11 @@ msgstr "" "Prosimy zawrzeć powiązane informacje z dziennika zdarzeń węzła, który " "jest dostępny pod adresem http://127.0.0.1:7657/logs. " -"Prosimy o udostępnienie całego tekstu z sekcji „Wersja I2P i środowisko " +"Prosimy o udostępnienie całego tekstu z sekcji „wersja I2P i środowisko " "uruchomieniowe” wraz z błędami/ostrzeżeniami wyświetlanymi w dzienniku na" " stronie konsoli." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -4399,95 +4991,135 @@ msgstr "" "internetowych." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Co może dać Ci I2P?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "Witamy w niewidzialnym internecie" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"Sieć I2P oferuje silną ochronę prywatności komunikacji w Internecie. " -"Wiele czynności zagrażających Twojej prywatności w publicznej sieci " -"Internet można przeprowadzać anonimowo wewnątrz I2P." +"Projekt Niewidzialny Internet jest siecią tworzoną przez wolontariuszy " +"zaprojektowaną z myślą o prywatności. Jest to wolna i anonimowa " +"alternatywa dla zwykłego internetu." -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Pobierz I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Czym jest I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." msgstr "" -"I2P jest siecią anonimową zbudowaną nad internetem. Umożliwia " -"użytkownikom na dostęp i tworzenie treści oraz na budowanie społeczności " -"w sposób jednocześnie rozproszony i dynamiczny. Sieć I2P została " -"zaprojektowana w celu ochrony komunikacji i uniemożliwienia monitorowania" -" ruchu przez strony trzecie (np. przez dostawcę połączenia " -"internetowego)." +"\n" +"Projekt Niewidzialny Internet (|I2P) jest całkowicie szyfrowaną prywatną " +"warstwą sieci. Zapewnia zarówno prywatność jak i anonimowość. Każdego " +"dnia ludzie korzystają z niej, aby łączyć się z innymi ludźmi bez obaw o " +"bycie śledzonymi. Niekiedy ludzie polegają na sieci I2P, kiedy potrzebują" +" dyskrecji lub podczas wykonywania poufnych zadań." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P troszczy się o prywatność" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -"Oprócz anonimizowania ruchu wewnątrz sieci, oprogramowanie I2P dostarcza " -"te same funkcjonalności co zwykły internet, ponadto będąc zaprojektowane " -"z myślą o decentralizacji i utworzenia odpornego na cenzurę środowiska do" -" swobodnej wymiany informacji." +"Sieć I2P ukrywa serwer przed użytkownikiem i użytkownika przed serwerem. " +"Cały ruch w sieci I2P to ruch wewnętrzny, niemający bezpośredniego " +"kontaktu ze zwykłym internetem. Jest to warstwa sieci nad internetem. " +"Sieć I2P wykorzystuje szyfrowane tunele jednokierunkowe pomiędzy Tobą i " +"innymi użytkownikami. Nikt nie może zobaczyć skąd, dokąd i co jest " +"przesyłane. Dodatkowo sieć oferuje ochronę przed rozpoznawaniem wzorców i" +" przed blokadą cenzorów. Ponieważ sieć I2P wykorzystuje użytkowników do " +"przesyłania ruchu, blokowanie lokalizacji jest również ograniczone." -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"Strony w sieci I2P zapewniają dostęp do informacji i innych treści w " -"miejscach w których informacje są filtrowane bądź blokowane. Pozwala to " -"na organizowanie internetowych społeczności w sposób anonimowy, aby " -"chronić członków przez politycznymi represjami." - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Czytaj więcej…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "P2P" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" +"Sieć I2P działa dzięki użytkownikom. Użytkownicy dzielą się swoimi " +"zasobami (przepustowością) z innymi użytkownikami sieci. Pozwala to na " +"działanie bez centralnych serwerów." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "Więcej informacji odnośnie stosu protokołu" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "Zaprojektowana z myślą o prywatności i bezpieczeństwie" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" +"Sieć I2P używa protokołów transportowych odpornych na głęboką inspekcję " +"pakietów (DPI), a używane metody szyfrowania od-końca-do-końca są " +"nieustannie ulepszane." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "Więcej informacji odnośnie warstw transportowych" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "Z myślą o komunikacji" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "I2P jest warstwą aplikacji z łatwym w użyciu " + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" +"API umożliwiającym tworzenie własnych aplikacji nakierowanych na " +"prywatność." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Nowości i aktualizacje" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "Kalendarz konferencji 2020" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Odnośniki" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" -msgstr "Polecane linki i zasoby" +msgstr "Polecane odnośniki i zasoby" #: i2p2www/pages/site/links.html:5 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po index ef814250..fa9ffd6e 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Portuguese translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Danton Medrado, 2015 -# Manuela Silva , 2016-2018 -# Manuela Silva , 2016 +# Manuela Silva , 2016-2018 +# Manuela Silva , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:43+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Tulio Simoes Martins Padilha \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -67,218 +67,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Configuração do Navegador da Web" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Como configurar o seu navegador" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Outproxy - Termos do Serviço" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 ou Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Opções da Internet do IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Definições do Proxy do IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Opções da Rede do Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Definições do Proxy do Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Opções do Proxy do Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor é uma aplicação boa para " -"utilizar como um\n" -"outproxy na Internet." - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" @@ -319,11 +107,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Introdução" @@ -331,169 +120,159 @@ msgstr "Introdução" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "O Projeto Internet Invisível" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Como é que funciona?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Comparações" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Estão disponíveis mais detalhes sobre como é " -"que o I2P funciona." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "O que pode fazer com ele?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" +"O seguinte é discutido em outra página de " +"redes:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -568,17 +347,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -589,7 +369,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -598,14 +378,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -616,13 +396,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -631,14 +411,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -647,7 +427,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -657,7 +437,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -667,7 +447,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -676,11 +456,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -689,7 +476,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -698,7 +485,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -707,7 +494,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -717,7 +504,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -727,7 +514,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -737,7 +524,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -745,7 +532,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -754,7 +541,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -762,11 +549,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artigos e Entrevistas" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -775,7 +562,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -784,7 +571,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -792,7 +579,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -801,7 +588,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -809,7 +596,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -820,7 +607,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -828,7 +615,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -839,7 +626,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -847,7 +634,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -855,7 +642,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -865,7 +652,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -873,7 +660,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -881,17 +668,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -899,6 +686,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Membros do projeto do I2P" @@ -943,451 +941,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "contacto de imprensa, gere relações públicas e assuntos" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "Assistente de gestor de PR" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Assistência de relações públicas" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Administração do Fórum" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "gere o fórum público do utilizador " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "livre" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Gestor de Lançamento" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Especialista de segurança" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Desenho da Web" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Administrador do servidor da Web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Administrador do site da Web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "gere o conteúdo do site da Web do projeto público" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Desenvolvimento do Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "e muitas mais pessoas!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Colaboradores antigos" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "desenvolvimento de i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Ajuda de Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "documentos. migração de wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "traduções para francês" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "Porta C de jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Consola e temas do site da Web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "e muitos outros" @@ -1436,8 +1412,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po index 34e7fe3e..7ff49a4a 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Portuguese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Manuela Silva , 2017-2018 -# Manuela Silva , 2016 +# Manuela Silva , 2017-2018 +# Manuela Silva , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: walking \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Especificação de Plug-in" msgid "Managed Clients" msgstr "Clientes Geridos" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -241,12 +241,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -259,308 +259,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tuneis" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Resumo da camada de transporte" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Rastreador de Erros" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Mapa de Desenvolvimento" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -568,31 +572,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -719,8 +724,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -740,7 +745,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -798,7 +803,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -818,8 +823,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "Livro de Endereços" +msgid "Address Book" +msgstr "Lista de Endereços" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -852,12 +857,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -876,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -968,7 +973,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -985,7 +990,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1002,8 +1007,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1011,8 +1016,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1132,18 +1137,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1612,7 +1617,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -1771,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1792,12 +1797,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2040,7 +2045,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2782,7 +2787,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2884,31 +2889,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Site" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2975,7 +2980,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3704,7 +3709,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4712,8 +4717,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4883,24 +4888,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4909,7 +4914,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4917,11 +4943,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4930,7 +4956,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4939,29 +4965,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4969,31 +5014,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5002,11 +5047,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5017,54 +5062,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5732,669 +5785,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Proxies de saída" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6565,8 +5955,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6586,7 +5976,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6615,7 +6005,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6631,7 +6021,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6671,7 +6062,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6684,7 +6075,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6699,7 +6090,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6778,8 +6169,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6794,7 +6185,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6821,7 +6212,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7701,7 +7092,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9216,8 +8607,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10098,7 +9489,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11308,14 +10699,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11345,26 +10736,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11443,8 +10834,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11510,8 +10901,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11537,7 +10928,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11637,8 +11028,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12020,7 +11411,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12151,7 +11542,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12877,8 +12268,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15925,11 +15316,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15938,7 +15329,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15948,7 +15339,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15958,7 +15349,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15970,7 +15361,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15981,7 +15372,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15989,7 +15380,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16000,7 +15391,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16009,11 +15400,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16023,7 +15414,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16038,11 +15429,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16051,31 +15442,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16084,14 +15468,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16100,15 +15484,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16116,7 +15500,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16124,7 +15508,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16132,34 +15516,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17049,7 +16433,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17069,7 +16453,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po index 17989410..3df5c87a 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Portuguese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Danton Medrado, 2015-2016 -# Manuela Silva , 2017-2018 -# Manuela Silva , 2016 +# Manuela Silva , 2017-2018 +# Manuela Silva , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Danton Medrado\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -21,67 +21,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Generosidades" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Doe" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -161,67 +171,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Participe!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Envolva-se" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Espalhe a Palavra!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Tradução" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -232,65 +264,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testes" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -303,13 +313,14 @@ msgstr "Serviços" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -320,36 +331,33 @@ msgstr "Ressemeando" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Codificação" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -359,11 +367,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Análise" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -377,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Mapa de Desenvolvimento" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -947,7 +955,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1641,7 +1649,7 @@ msgstr "Outros" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1659,8 +1667,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1792,9 +1800,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1802,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1821,36 +1829,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1862,14 +1860,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1880,7 +1878,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1893,7 +1891,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1903,62 +1901,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1966,25 +1964,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1993,7 +1991,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2002,18 +2000,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2021,7 +2019,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2033,7 +2031,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2113,76 +2111,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2206,7 +2204,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2216,11 +2214,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2230,7 +2228,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2241,7 +2239,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2249,7 +2247,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2257,27 +2255,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2286,11 +2284,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2301,13 +2299,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2320,26 +2318,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2352,7 +2350,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2361,14 +2359,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note
    : Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2399,14 +2397,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2417,14 +2415,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2432,7 +2430,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2441,21 +2439,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2464,21 +2462,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2486,14 +2484,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2502,20 +2500,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2524,7 +2522,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2533,42 +2531,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2579,7 +2577,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2588,14 +2586,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2604,7 +2602,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2612,7 +2610,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2621,7 +2619,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2635,10 +2633,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2650,42 +2644,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Venha conhecer-nos!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" @@ -2731,34 +2724,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2767,40 +2756,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2809,40 +2798,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Anonimamente:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Não anonimamente:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2850,21 +2843,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2876,21 +2869,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2899,7 +2892,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2908,46 +2901,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2957,7 +2950,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the , 2014 # hxdcmls, 2013 # blueboy, 2013 -# Manuela Silva , 2017-2018 -# Manuela Silva , 2016 +# Manuela Silva , 2017-2018 +# Manuela Silva , 2016 # Tulio Simoes Martins Padilha , 2013-2014 # 1c13465e24d91aca4d3ddaa1bc3e7027_ae6ba28, 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)" "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Feed ATOM do Blogue do I2P para a Categoria: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blogue" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "Feed ATOM do Blogue do I2P" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -713,21 +713,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Se você quer acessar eepsites pelo seu browser, dê uma olhada na opagina " -"de configuração de proxy do browser " -"para um fácil manual." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -752,160 +749,40 @@ msgstr "Espelho:" msgid "select alternate mirror" msgstr "Selecionar espelho alternativo" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Transfira o ficheiro e execute-o." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Navegador I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Transferir" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Pacote originário" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Atualizações Automáticas" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Atualizações manuais" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -913,16 +790,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -933,43 +824,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 -msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de Lançamento" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 -msgid "Change Log" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 -msgid "Debian Change Log" +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 -msgid "Android Change Log" +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de Lançamento" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 +msgid "Debian Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 +msgid "Android Change Log" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -984,11 +932,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Instalação pela linha de comando (headless):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1001,24 +949,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Pacotes para Debian & Ubuntu estão disponíveis." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1029,7 +972,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1037,11 +984,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "mínimo 512 MB RAM; Recomendado 1 GB." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1049,17 +996,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from e em seguida\n" "rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1106,17 +1057,17 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" "As atualizações automáticas e manuais estão ambas disponíveis para " "lançamento." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1130,7 +1081,7 @@ msgstr "" "consola do seu roteador\n" "quando esta aparecer." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1139,7 +1090,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1149,28 +1100,28 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Clique em \"Reiniciar\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Pegue numa chávena de café e volte em 11 minutos" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Lançamentos Anteriores" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1559,44 +1510,42 @@ msgstr "500 - Erro do servidor" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Hum... o servidor encontrou um tipo de erro." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQs" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impressum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Investigação" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Contacte-nos" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Fóruns" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Participe!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Doar" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Participe!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQs" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1653,299 +1602,299 @@ msgstr "Introdução ao I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Como explorar o I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplicações suportadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referências" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Verificar o I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Lançar chaves de assinatura" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Chaves assinadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Chaves de programadores" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Comparações" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Resumo de comparações" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Outras redes anónimas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Verificar o I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Lançar chaves de assinatura" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Chaves assinadas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Chaves de programadores" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Contacte-nos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Equipa" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Sala da Fama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Hiperligações" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Pesquisa Académica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Abrir perguntas de pesquisa" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Processo de Resposta de Vulnerabilidade" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Papéis académicos e revisão de ponto" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Apresentações, tutoriais e artigos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Impressum" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Desenvolver" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Documentos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Índex da Documentação" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Como é que funciona?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Introdução Simples" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Introdução Técnica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Modelo da ameaça" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Encaminhamento de alho" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Base de dados da rede" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Encaminhamento de Túnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Seleção de ponto" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificações" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Biblioteca de transmissão" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagramas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Pilha de protocolos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Resumo da camada de transporte" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Túneis" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementação de túnel" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Túneis unidirecionais" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Implementação antiga" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Livro de endereços e nomes" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Ressemear" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guias" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Novos programadores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Utilizando um IDE com o I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Diretrizes de desenvolvimento e estilo de codificação" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monótono" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Novos tradutores" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Ressemear" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Fóruns" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Pesquisa Académica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Abrir perguntas de pesquisa" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Processo de Resposta de Vulnerabilidade" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Papéis académicos e revisão de ponto" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Apresentações, tutoriais e artigos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Desenvolver" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Documentos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Índex da Documentação" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Como é que funciona?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Introdução Simples" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Introdução Técnica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Modelo da ameaça" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Encaminhamento de alho" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Base de dados da rede" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Encaminhamento de Túnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Seleção de ponto" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografia" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificações" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Biblioteca de transmissão" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagramas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Pilha de protocolos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Resumo da camada de transporte" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Túneis" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementação de túnel" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Túneis unidirecionais" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Implementação antiga" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licença" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Lista de Tarefas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Rastreador de Erros" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2026,10 +1975,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2037,11 +1982,45 @@ msgstr "E-mail" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2062,157 +2041,544 @@ msgstr "" "Todos os canais relacionados com o I2P em todas essas redes estão " "interligados aos principais canais de Irc2P via bots de retransmissão." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Lista de canais:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Discussão geral do I2P e canal de ajuda" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Offtopic" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "I2P Purple (I2Pd) Conversa de Desenvolvimento" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Listas de Discussão" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Subscrever" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Para se inscrever-se em uma lista de discussão, acesse a página de " -"informações da lista (link abaixo) e preencha o formulário. Endereços " -"I2P-internos (foobar@mail.i2p) podem ser usados." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Cancelar subscrição" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Para cancelar a inscrição a partir de uma lista de discussão ou editar as" -" suas opções de inscrição, acesse a página de informações da lista (link " -"abaixo) e digite o seu endereço de email de inscrição." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Equipa" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Administração" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Gestor de Projeto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "ponto de contacto de último recurso" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Gestor de PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "contacto de imprensa, gere relações públicas e assuntos" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Assistente de gestor de PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Administração do Fórum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "gere o fórum público do utilizador " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "livre" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Gestor de Lançamento" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Administrador do servidor da Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Administrador do site da Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "gere o conteúdo do site da Web do projeto público" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Desenvolvimento do Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Tradutores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "e muitas mais pessoas!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Colaboradores antigos" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "desenvolvimento de i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Ajuda de Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "documentos. migração de wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "traduções para francês" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "Porta C de jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Consola e temas do site da Web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "e muitos outros" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas Mais Frequentes" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Ajuda do Roteador do I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Em que sistemas é que o I2P funciona?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"O que é um \"eepsite\" e como é que eu configuro o meu navegador para os " -"utilizar?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "O que quer dizer os números \"x/y Ativos\" no painel do roteador?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"O meu roteador é um \"nodo de saída\" para a Internet regular? Eu não " -"quero que este o seja." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Meu roteador tem poucos peers ativos, isso está certo?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Não consigo acessar sites regulares da Internet através do I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Está usando um outproxy seguro?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2220,31 +2586,63 @@ msgstr "" "Eu me oponho a certos tipos de conteúdo. Como posso evitar de distribuir," " armazenar ou acessar esses conteúdos?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" +"Em wrapper.log eu vejo um erro onde diz Protocol " +"family unavailable quando o I2P está carregando" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "Por que o I2P está aguardando conexões na porta 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "Como faço para configurar meu navegador?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "Como eu conecto no IRC dentro do I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Como eu crio meu próprio eepsite?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "Que portas é que o I2P utiliza?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" msgstr "" -"Dei falta de vários hosts em meu catálogo de endereços. Quais são os bons" -" links de assinatura?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" @@ -2252,37 +2650,25 @@ msgstr "" "Como posso acessar o painel web a partir das minhas outras máquinas ou " "protegê-lo com senha?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "Como posso usar aplicações a partir das minhas outras máquinas?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "É possível usar I2P como um proxy SOCKS?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Como realizo propagação manualmente?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" msgstr "Como acesso IRC, BitTorrent ou outros serviços na Internet normal?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Não consigo acessar sites https:// ou ftp:// através do I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolução de Problemas" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Meu roteador está usando muita CPU?!?" +msgid "Reseeds" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" @@ -2290,11 +2676,57 @@ msgstr "" "Meus roteador está funcionando há vários minutos mas tem zero ou poucas " "conexões" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Meu roteador tem poucos peers ativos, isso está certo?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Como realizo propagação manualmente?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"O meu roteador é um \"nodo de saída\" para a Internet regular? Eu não " +"quero que este o seja." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Está usando um outproxy seguro?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Não consigo acessar sites regulares da Internet através do I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Não consigo acessar sites https:// ou ftp:// através do I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" @@ -2303,37 +2735,21 @@ msgstr "" "largura de banda variam dramaticamente ao longo do tempo! Tem algo " "errado?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" -"Em wrapper.log eu vejo um erro onde diz Protocol " -"family unavailable quando o I2P está carregando" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "A maioria dos eepsites dentro do I2P estão fora do ar?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "Por que o I2P está aguardando conexões na porta 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Eu acho que encontrei um erro, onde eu posso reportá-lo?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Eu tenho uma pergunta!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2342,7 +2758,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2353,7 +2769,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2366,7 +2782,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2376,7 +2792,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2384,20 +2800,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "O que é um \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2406,115 +2825,7 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"O meu roteador é um \"nodo de saída\" para a Internet regular? Eu não " -"quero que este o seja." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" -"Para mais informação, pode ler a resposta do Tor FAQ a esta questão:\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2530,7 +2841,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
    \n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2546,7 +2857,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
    \n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2557,7 +2868,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
    \n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2566,7 +2877,113 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Em wrapper.log vejo um erro que diz \"Protocol family " +"unavailable\" quando carrego o Painel do Roteador" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Normalmente esse erro ocorrerá em qualquer software que acessa a rede em " +"alguns sistemas configurados para usar IPv6 por padrão. Há alguns modos " +"de resolver isso:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Em sistemas baseados em Linux, podeis usar o seguinte comando: echo" +" 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Procure pelas seguintes linhas no arquivo wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Se essas linhas estiverem lá, remove os \"#\". Se as linhas não estão lá," +" adicione-as sem os \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Outra opção seria a remoção de ::1 do arquivo " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"AVISO: Para quaisquer mudanças no arquivo " +"wrapper.config fazerem efeito, é necessário parar " +"completamente o roteador e o embalador. Clicar Reiniciar em teu " +"painel do roteador NÃO irá reler esse arquivo! É necessário clicar " +"Desligar, esperar onze minutos, então iniciar o I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Por que o I2P está escutando na porta 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2626,22 +3087,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2649,55 +3110,55 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2731,7 +3192,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2752,7 +3213,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2761,29 +3222,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2794,7 +3255,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2821,7 +3282,7 @@ msgstr "" "parede de fogo precisaria permitir o acesso local, mas não acesso remoto," " a menos se desejado)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2844,62 +3305,62 @@ msgstr "" " PeerGuardian\n" "apenas te prejudicará - não faça isso)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -2907,21 +3368,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -2930,17 +3391,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -2949,7 +3410,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -2957,7 +3418,7 @@ msgid "" " which restarts the JVM and reloads the client applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -2966,7 +3427,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -2976,7 +3437,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -2984,7 +3445,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -2992,7 +3453,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3006,7 +3467,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3016,17 +3477,192 @@ msgstr "" "Se quiser mais informação sobre a aplicação de proxy socks mesmo assim,\n" "há algumas dicas úteis na página de socks." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"O meu roteador é um \"nodo de saída\" para a Internet regular? Eu não " +"quero que este o seja." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" +"Para mais informação, pode ler a resposta do Tor FAQ a esta questão:\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3038,14 +3674,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3055,11 +3691,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3076,54 +3712,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3135,39 +3771,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3181,7 +3820,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3200,21 +3839,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Existem muitas causas possíveis de uma utilização elevada da CPU. Aqui " "tem uma lista de verificação:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3223,11 +3862,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3237,11 +3876,11 @@ msgstr "" "número de torrents, os limites de banda,\n" "ou tente desativá-lo completamente para ver se ajuda." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3249,11 +3888,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3262,11 +3901,11 @@ msgstr "" "conseguir os melhores benefícios do aumento de performance e correções de" " defeitos." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3276,23 +3915,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3302,11 +3941,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Túneis participantes" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3319,16 +3958,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3340,7 +3970,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3354,7 +3984,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3362,7 +3992,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3374,7 +4004,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3387,7 +4017,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3397,7 +4027,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3405,14 +4035,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3429,7 +4059,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3441,7 +4071,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3449,7 +4079,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3459,134 +4089,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Em wrapper.log vejo um erro que diz \"Protocol family " -"unavailable\" quando carrego o Painel do Roteador" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Normalmente esse erro ocorrerá em qualquer software que acessa a rede em " -"alguns sistemas configurados para usar IPv6 por padrão. Há alguns modos " -"de resolver isso:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Em sistemas baseados em Linux, podeis usar o seguinte comando: echo" -" 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Procure pelas seguintes linhas no arquivo wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Se essas linhas estiverem lá, remove os \"#\". Se as linhas não estão lá," -" adicione-as sem os \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Outra opção seria a remoção de ::1 do arquivo " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"AVISO: Para quaisquer mudanças no arquivo " -"wrapper.config fazerem efeito, é necessário parar " -"completamente o roteador e o embalador. Clicar Reiniciar em teu " -"painel do roteador NÃO irá reler esse arquivo! É necessário clicar " -"Desligar, esperar onze minutos, então iniciar o I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Se você acredita que todo eepsite que já foi criado, sim, a maior parte " -"deles está desligada.\n" -"Pessoas e eepsites vêm e vão.\n" -"Uma boa forma de se iniciar no I2P é verificar uma lista de eepsites que " -"estão atualmente ativas.\n" -"%(eepstatus)s registra eepsites ativos." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Por que o I2P está escutando na porta 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3595,11 +4126,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3610,7 +4141,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3649,74 +4180,106 @@ msgstr "" "hospedagem de sites." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "O que o I2P faz por você?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Obter o I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "O que é o I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Ler mais…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Notícias e Atualizações" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Hiperligações" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po index e988635d..da937f63 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,9 +1,10 @@ # Portuguese (Brazil) translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Communia , 2016 +# Eduardo Rodrigues, 2021 # blueboy, 2013 # blueboy, 2014-2018,2020 # blueboy, 2013-2014 @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 11:47+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-07 19:41+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -48,6 +49,11 @@ msgid "" "As of early 2016, i2pd is became stable enough to be used in \n" "production, and since summer 2016 it fully implements all I2P APIs." msgstr "" +"i2pd é uma implementação do cliente I2P em C++.\n" +"Desde o início de 2016, i2pd tornou-se estável o suficiente pare ser " +"usado na \n" +"produção, e desde o verão de 2016 implementa completamente todas as APIs " +"I2P." #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:19 #, python-format @@ -55,6 +61,8 @@ msgid "" "Kovri is active i2pd fork developed for Monero " "cryptocurrency." msgstr "" +"Kovri é um garfo ativo do i2pd desenvolvido " +"para criptomoeda Monero." #: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:24 #, python-format @@ -63,293 +71,14 @@ msgid "" "Go programming language. The project is in " "early development." msgstr "" +"Go-I2P é um cliente I2P desenvolvido " +"utilizando a linguagem de \n" +" programação Go . O projeto está nos estágios " +"iniciais de desenvolvimento." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "Configuração do navegador web" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"O seu navegador web precisará ser configurado para poder exibir eepsites " -"e para\n" -"utilizar os proxies de saída disponíveis na I2P. Seguem abaixo " -"orientações para alguns dos\n" -"navegadores mais populares." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "Firefox pré-configurado para o Windows" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" -"Se você está usando o Windows, a maneira recomendada de acessar a I2P é " -"usando o\n" -"Firefox pré-configurado." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Como configurar o seu navegador" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Termos de serviço do proxy de saída" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 ou Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"No menu ferramentas selecione a linha \"Opções de Internet\" para abrir " -"as configurações. Na janela de configurações escolha a aba conexões e " -"clique em configurações de LAN para a configuração da porta proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Opções de Internet do IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Marque agora a caixa de seleção \"Usar um servidor proxy para a rede " -"local\" e também \"Não usar\n" -"servidor proxy para endereços locais\". Com um clique no botão Avançadas " -"você abre a\n" -"janela para especificar as portas. Forneça os valores como na figura, IP\n" -"127.0.0.1 com porta 4444 para HTTP e com porta 4445 para HTTPS. Com " -"cliques em OK você salva as\n" -"configurações e o seu navegador está pronto para usar o proxy I2P.\n" -"Nota/Dica de privacidade: Especifique para o proxy de FTP as " -"mesmas especificações fornecidas para o proxy de HTTP. " - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Configurações de proxy no IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "Instruções para o Firefox 57 e versões mais recentes:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "Configurações de Rede do Firefox 57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" -"Configurações de Conexão\n" -"do Firefox 57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" -"Configurações de Conexão\n" -"do Firefox 57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"No menu 'Editar', clique em 'Preferências'. Clique no ícone 'Avançado' e," -" então, clique na\n" -"aba 'Rede'. Na seção 'Conexão', clique no botão 'Configurar conexão...' " -"Você verá uma\n" -"janela como a seguinte:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Opções de rede no Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Na janela Configurar conexão, clique no círculo próximo a " -"Configuração manual de proxy, e então entre com 127.0.0.1, porta" -" 4444 no campo Proxy HTTP. Entre com 127.0.0.1, porta 4445 no campo Proxy" -" SSL.\n" -"Não esqueça de entrar com localhost e 127.0.0.1 na caixa \"Sem proxy " -"para\".\n" -"Nota/dica de privacidade: Especifique para o proxy de FTP as " -"mesmas definições usadas para o proxy de HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Configurações de proxy no Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"A partir do menu Configurações, selecione Configurar o " -"Konqueror. No grupo\n" -"Navegação Web, no lado esquerdo, selecione Proxy e, então, a " -"opção \"Usar a configuração de proxy especificada manualmente\", no lado " -"direito." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Opções de proxy no Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Entre com 127.0.0.1 e porta 4444 na caixa HTTP. Entre com 127.0.0.1 e " -"porta 4445 na caixa HTTPS. Entre com 127.0.0.1,localhost na" -" caixa Exceções. Clique em Aplicar e então em OK para fechar a janela de " -"configuração.\n" -"Nota/dica de privacidade: Especifique para o proxy de FTP as " -"mesmas definições usadas para o proxy de HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Lembre-se: A I2P não foi projetada para a criação de proxies para a " -"internet exterior.\n" -"Em vez disso, pretende ser utilizada como uma rede interna." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

    O projeto I2P não mantém em funcionamento, por sua conta, quaisquer" -" proxies para a Internet. \n" -"O único proxy de saída é um serviço do projeto soluções para " -"privacidade. \n" -"Considere fazer uma doação a eles para que continuem a oferecer um " -"serviço estável. A largura de banda aumentará com o financiamento da " -"organização. Talvez o número de proxies de saída também.

    \n" -"http://privacysolutions.no" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"Por padrão, o roteador I2P vem com dois proxies de saída configurados: " -"%(http)s \n" -"e %(https)s. Ainda que os nomes de domínio sejam diferentes," -" o proxy de saída que você se conecta é o mesmo.\n" -"(multi-homed/keyed para um desempenho melhor)" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"A filtragem encontra-se ativada nesses proxies de saída (por exemplo, o " -"acesso do Mibbit e de trackers de torrent é bloqueado!) Eepsites que são " -"acessíveis via endereços .i2p não são também permitidos via tais proxies " -"de saída.\n" -"Como uma conveniência, o proxy de saída bloqueia servidores de anúncios!" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"O Tor é uma boa aplicação para" -" ser usada como\n" -"um proxy de saída para a Internet." +msgstr "Configuração do Navegador Web" #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" @@ -360,7 +89,7 @@ msgid "" "This page lists often-used terminology when discussing I2P and " "cryptography." msgstr "" -"Esta página lista os termos mais usados nas discussões sobre a I2P e " +"Esta página mostra a terminologia usada quando se fala de I2P e " "criptografia." #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2 @@ -402,6 +131,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Introdução" @@ -409,250 +139,175 @@ msgstr "Introdução" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "O Projeto Internet Invisível" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P Se Preocupa Sobre com Privacidade" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" +"I2P esconde o servidor do usuário e o usuário do servidor. Todo o tráfego" +" I2P é interno à rede I2P. O tráfego dentro do I2P não interage " +"diretamente com a Internet. É uma camada no topo da Internet. Ele usa " +"túneis unidirecionais criptografados entre você e seus pares. Ninguém " +"pode ver de onde vem o tráfego, para onde ele vai, ou qual é o conteúdo. " +"Além disso, I2P oferece resistência ao reconhecimento e bloqueio de " +"padrões por censores. Como a rede depende dos pares para encaminhar o " +"tráfego, o bloqueio de localização também é reduzido." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -"A I2P é uma rede anônima, que disponibiliza uma camada simples sobre a " -"qual se faz possível a comunicação entre aplicações, por meio de troca de" -" mensagens, de maneira anônima e segura. A rede é por si só estritamente " -"baseada em mensagens (a la IP), mas há disponível " -"uma biblioteca que permite uma confiável comunicação por streaming uma " -"camada acima (a la TCP).\n" -"\n" -"Toda a comunicação é criptografada de ponta-a-ponta (há, no total, quatro" -" camadas de criptografia usadas ao se enviar uma mensagem), e mesmo os " -"extremos (\"destinos\") são identificadores criptográficos " -"(essencialmente um par de chaves públicas)." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Como funciona?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"Para tornar anônimo o envio de mensagens, cada aplicativo cliente tem o " -"seu “roteador” I2P\n" -"para construir alguns \"túneis\" - uma\n" -"sequência de pares que passam mensagens em uma direção (para e a partir " -"do cliente, respectivamente). Por sua vez, quando um cliente quer enviar " -"uma mensagem para um outro cliente, o cliente passa a mensagem para o " -"exterior por meio de um de seus túneis de fuga, mirando um dos túneis que" -" penetram no outro cliente, eventualmente alcançando o destino. Cada " -"participante na rede escolhe o comprimento desses túneis e, ao fazê-lo, " -"fazem uma troca entre anonimato, latência e taxa de transferência, " -"conforme as suas necessidades. O resultado é que o número de pares " -"retransmitindo cada mensagem de extremo a extremo é o mínimo absoluto " -"necessário para satisfazer tanto o modelo de risco do remetente quanto do" -" receptor." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Comparações" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Há muitos outros excelentes aplicativos e projetos trabalhando com " +"comunicação anônima e a I2P tem se inspirado em muitos desses esforços. " +"Esta não é uma lista abrangente de recursos de anonimato - tanto a bibliografia sobre " +"anonimato do Freehaven bem como a relação de projetos correlatos ao GNUnet " +"servem pra esse propósito. Isso dito, alguns sistemas merecem " +"comparações. Os seguintes são comparados em páginas em separado:" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" -"Na primeira vez que um cliente tenta se comunicar com um outro cliente, " -"eles o fazem por meio de uma consulta a um \"banco " -"de dados em rede\" completamente distribuído - uma tabela de espalhamento distribuída (DHT) estruturada" -" específica baseada no algoritmo Kademlia. Isto é" -" feito para encontrar eficientemente os túneis do outro cliente que " -"aportam, contudo, as mensagens subsequentes entre eles incluem usualmente" -" tais dados de modo que nenhuma busca adicional no banco de dados em rede" -" se faz necessária." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Mais detalhes sobre o funcionamento da I2P estão disponíveis aqui." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Para que serve?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"Dentro da rede I2P, aplicações não são restringidas no modo como podem se" -" comunicar - aquelas que tipicamente usam UDP podem fazer uso da " -"funcionalidade de base da I2P, e aquelas que usam tipicamente o TCP podem" -" usar a biblioteca de streaming tipo TCP. Temos uma aplicação de ponte " -"TCP/I2P genérica (\"I2PTunnel\") que " -"permite as pessoas encaminharem fluxos de dados via TCP na rede I2P bem " -"como receber fluxos de fora da rede e encaminhá-los a um endereço de " -"TCP/IP específico." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" -"Um I2PTunnel possibilita atualmente que pessoas tenham seu próprio site " -"anônimo (\"eepsite\") rodando um servidor web normal e apontando um " -"'servidor' I2PTunnel para ele, de forma que possam acessá-lo anonimamente" -" na I2P por meio de um navegador comum por meio da execução de um proxy " -"HTTP de I2PTunnel (\"eepproxy\"). Além disso, usamos a mesma técnica para" -" fornecer uma rede de IRC anônima (onde o servidor IRC é hospedado " -"anonimamente, e os clientes IRC padrões usam o I2PTunnel para " -"contactá-lo). Temos outros esforços de desenvolvimento de aplicações em " -"andamento, como a construção de uma aplicação de transferência de " -"arquivos swarming (a la BitTorrent), um " -"sistema de armazenamento distribuído (a la Freenet / MNet), e um " -"sistema de blogs (um LiveJournal " -"completamente distribuído), mas esses não estão prontos para uso ainda." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" -"A I2P não é inerentemente uma rede de “proxies de saída” - o cliente que " -"lhe manda uma mensagem é o identificador criptográfico, não um endereço " -"IP, de modo que a mensagem deve ser endereçada a alguém que executa o " -"roteador I2P. No entanto, há a possibilidade para esse cliente ser um " -"proxy de saída, permitindo que você anonimamente faça uso da conexão que " -"ele tem com a Internet. Para demonstrar isso, o “eepproxy” aceitará " -"normalmente URLs não-I2P (e.g. \"http://www.i2p.net\") e o direcionará " -"para um destino específico que executa um proxy HTTP squid, permitindo simplesmente navegar " -"anonimamente na web ordinária. Simples proxies de saída como esse não são" -" viáveis no logo prazo por diversas razões (incluindo o custo de execução" -" de um bem como as questões relativas a anonimato e segurança que " -"introduzem), mas em certas circunstâncias a técnica pode ser apropriada." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"O time de desenvolvedores da I2P é um grupo " -"aberto, receptivo a todos os interessados em engajarem-se, e tudo tem o código-fonte " -"aberto. A base do SDK da I2P e a implementação atual do roteador são " -"feitas em Java (trabalhamos atualmente tanto com Sun quanto com Kaffe, " -"com suporte para GCJ posteriormente planejado), e há uma API simples baseada em sockets para acessar a rede " -"por meio de outras linguagens (com uma biblioteca C disponível, e Python " -"bem como Perl em desenvolvimento). A rede está em processo ativo de " -"desenvolvimento e não alcançou ainda o lançamento da versão 1.0, mas o " -"nosso cronograma encontra-se detalhado no plano " -"de ação atual." +"Os seguintes são discutidos na página de " +"outras redes:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -745,13 +400,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"Hope, Nova Iorque, 17 de julho de 2010 - Uma breve visão-geral acerca da " -"I2P por zzz, ao término do Adrian Hong's talk \"Hackers for Human " -"Rights\". Áudio MP3." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -760,7 +413,7 @@ msgstr "" "Na darknet I2P: Seja bem-vindo ao Criptoespaço.\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, janeiro de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -778,7 +431,7 @@ msgstr "" "março de 2011.\n" "A I2P é abordada de 10:00 até 20:00 no vídeo." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -791,7 +444,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 de" " julho, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -800,7 +453,7 @@ msgstr "" "Notas de um seminário sobre I2P / Tor.\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 de agosto de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -817,7 +470,7 @@ msgstr "" "Slides (ppt). Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las" " Vegas, 7 de agosto de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -825,7 +478,7 @@ msgstr "" "Ecossistemas do criptoespaço moderno. " "0x375 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions). 4 de novembro de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -837,7 +490,7 @@ msgstr "" "Blair Dick - University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society. 25 de" " janeiro de 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -846,7 +499,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 de Agosto de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -854,8 +507,12 @@ msgid "" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, December 28, " "2015" msgstr "" +"I2P - Ainda vive! (pdf)\n" +"(vídeo)\n" +"echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28 de dezembro " +"de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -864,8 +521,13 @@ msgid "" "(odp)\n" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" +"Substituindo a Criptografia Fraca: Atualizando a rede I2P com primitivos " +"mais fortes \n" +"(pdf)\n" +"(odp)\n" +"str4d, Real World Crypto, Stanford, 8 de janeiro de 2016." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -874,8 +536,13 @@ msgid "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" +"Cebolas e Alho: os protocolos de I2P\n" +"(pdf)\n" +"(odp)\n" +"str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " +"Whitewater, 17 de fevereiro de 2016." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -883,12 +550,24 @@ msgid "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" +"The Invisible Internet Project - Uma visão geral e guia através da " +"tecnologia \n" +"(mp4)\n" +"(webm)\n" +"Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, 4 de fevereiro de 2018." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -901,7 +580,7 @@ msgstr "" "Este guia mostra como instalar a I2P no Windows XP.\n" "Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -915,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -928,7 +607,7 @@ msgstr "" "Como configurar um website anônimo na I2P.\n" "Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -943,7 +622,7 @@ msgstr "" "irc.telecomix.i2p.\n" "Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -958,7 +637,7 @@ msgstr "" "Agente Felix Atari do Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Por Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -973,7 +652,7 @@ msgstr "" "Esse tutorial mostra como instalar e configurar o software necessário " "para acessar a I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -984,7 +663,7 @@ msgstr "" "(Vídeo no Youtube)\n" "Como instalar o roteador I2P no Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -995,7 +674,7 @@ msgstr "" "Instalando o software da darknet I2P no Linux " "(Vídeo). Por Adrian Crenshaw. Janeiro de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -1005,11 +684,11 @@ msgstr "" "Uma pequena animação sobre o roteamento alho " "(Vídeo no Youtube). Por Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artigos e Entrevistas" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -1022,7 +701,7 @@ msgstr "" "Parte 2.\n" "26 de Julho de 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -1035,15 +714,18 @@ msgstr "" "Tradução para o inglês.\n" "31 de Outubro de 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " "invisiblenet\n" "September 14, 2003." msgstr "" +"Artigo de 2003 da Business Week referindo-se à rede " +"invisível\n" +"14 de setembro de 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -1056,7 +738,7 @@ msgstr "" "(Alemão),\n" "novembro de 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -1067,7 +749,7 @@ msgstr "" "março de 2009.\n" "Tradução para o alemão." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -1077,8 +759,14 @@ msgid "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">postman's" " tracker)" msgstr "" +"zzz entrevistado no InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " +"(mp3)\n" +"18 de agosto de 2011\n" +"(link morto, repropagado dentro do I2P pelo rastreador" +" do carteiro)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1089,7 +777,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "11 de novembro de 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1099,24 +787,36 @@ msgid "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">postman's" " tracker)" msgstr "" +"zzz e Lance James entrevistado no InfoSec Daily " +"Podcast Ep. 596 (mp3)\n" +"16 de fevereiro de 2012\n" +"(link morto, repropagado dentro do I2P pelo rastreador" +" do carteiro)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " "Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" +"Jeff e Str4d entrevistados no Brakeing Down Security " +"Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" +"Parte 1, 28 de fevereiro de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " "Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" +"Jeff e Str4d entrevistados no Brakeing Down Security " +"Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" +"Parte 2, 6 de março de 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1126,7 +826,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1134,7 +834,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1142,11 +842,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1154,7 +854,7 @@ msgstr "" "A I2P é mencionada em \"House of Cards\" da Netflix, 2o Episódio da 2a " "Temporada. 14 de fevereiro de 2014." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1162,6 +862,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Membros do Projeto I2P" @@ -1191,7 +1102,7 @@ msgstr "Gerente do Projeto" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:17 msgid "point of contact of last resort" -msgstr "" +msgstr "ponto de contato como último recurso" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:20 msgid "Donations treasurer" @@ -1203,460 +1114,440 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:25 msgid "PR manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente de RP" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:27 msgid "press contact, manages public relations and affairs" -msgstr "" +msgstr "contato com a imprensa, relações públicas e negócios" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Diretor Assistente de Relações Públicas" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 -msgid "Assistant PR manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "Porta-voz, assistência com relações públicas" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Administrador do fórum" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "modera o fórum público de usuários" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Administrador dos espelhos de download" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "gerencia os espelhos para os arquivos disponibilizados pra download" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Administrador dos espelhos do website" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "vago" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "gerencia os espelhos do website" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Guru do Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "gerencia os repositórios públicos do Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Empacotador: Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "empacotador para as distribuições Linux (Debian, Ubuntu)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Empacotador: Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "empacotador do instalador para Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" -msgstr "" +msgstr "Empacotador: OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Reponsável pelas comunicações de lançamento" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Escreve e assina os comunicados de lançamento" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" -msgstr "" +msgstr "Substitutos do Gerente de Lançamento" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" -msgstr "" +msgstr "Gerentes de lançamento do backup" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Mantenedor do Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Mantém a infraestrutura de Integração Contínua" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" -msgstr "" +msgstr "Gerente de Repropagação" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Supervisiona, aconselha e recruta hospedeiros de repropagação" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Especialista em segurança" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "modelo de risco / perito em criptografia" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "gerencia o rastreador de falhas, bug tracker, do projeto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "gerencia os servidores web do projeto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Administradores de traduções" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" -msgstr "" +msgstr "Ombudsman do Usuário" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "coleta, prioriza e foca nas necessidades dos usuários" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Webdesigner" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" -msgstr "" +msgstr "Gerencia o web design do site público do projeto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Administrador do servidor web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Administrador do sítio na web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "gerencia o conteúdo do website público do projeto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "Admin de notícias" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "gerencia o feed de notícias do painel do roteador" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Incentivador-chefe" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "incentivador da comunidade" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" -msgstr "Desenv" +msgstr "Desenvolvedor" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "principal responsável pelo software-base" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "desenv-chefe do SDK e do roteador" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "encarregado pelo I2P mail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "organiza e desenvolve o sistema de email da I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "principal responsável pelo I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "extensão I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "Cliente Gnutella I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Mantém o cliente Bittorrent integrado" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Desenvolvimento do Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "principal responsável pelo Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Desenvolvimento do Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "principal responsável pelo Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Desenvolvimento para Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Painel" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Design HTML/CSS do painel do roteador" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "Mantenedor do SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "muita muita gente!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "desenv. do fire2pe e aperfeiçoamentos no painel" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" -msgstr "" +msgstr "GUI do computador, porta dijjer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "empacotador para Debian/Ubuntu e mantenedor de repositório PPA" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" "Backend do painel do roteador e trabalhos na interface com o usuário, " "retoques no website, trabalhos de testes de unidade" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Precisa-se de ajuda em muitas frentes!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Contribuidores de outrora" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento do I2PTunnel, biblioteca de ministreaming" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "principal responsável pelo Projeto e pelo Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "principal responsável pelo Projeto e pelo Syndie, I2Phex, guru de suporte" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "principal responsável pelo iMule" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "trabalho no I2Phex" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca SAM em Python, simulação de ataque" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "Desenvolvimento do i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Ajuda do Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "email i2p, susimail e susidns" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (transporte do Phex para a I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "livro de endereços, i2p-bt, cliente Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "organiza e desenvolve o i2p-bt: transporte do BitTorrent para a I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "livro de endereços, i2p-bt, desenvolvimento do cliente para o Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "criptografia e rotinas de assinatura, I2PIM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" -msgstr "" +msgstr "código jython do SAM, trabalho em stasher (DHT) e v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "instalador, ícone na bandeja do sistema, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "desenvolvimento da jbigi, migração do wiki, apuração da documentação" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" +"resolução de problomas do java e desenvolvimento do cliente no I2PTunnel " +"e no painel do roteador" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "módulo perl do SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "trabalho no i2psnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "apuração java" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "documentação. migração da wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "traduções para o francês" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "porte para o C da jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca C# do SAM, integração do fortuna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento do rastreador i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Temas para o website e para o painel do roteador" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… e muitos outros" @@ -1703,6 +1594,14 @@ msgid "" "href=\"https://twitter.com/YrB1rd\">@YrB1rd and Siew.\n" "Without them this event would not have been possible." msgstr "" +"A ideia para este evento foi inicialmente concebida por nossos amigos " +"maravilhosos da\n" +"Toronto Crypto.\n" +"O local do evento foi fornecido pela Hacklab.to.\n" +"O marketing foi liderado por @YrB1rd e Siew.\n" +"Sem eles este evento não teria sido possível." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:32 msgid "Slides and Video" @@ -1720,8 +1619,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 @@ -1757,6 +1656,9 @@ msgid "" "Colin Mahns has a strong interest in the use of anonymity and encryption " "technology to help preserve human rights in the digital age." msgstr "" +"Colin Mahns tem um forte interesse no uso da tecnologia do anonimato e " +"criptografia para auxiliar a preservar os direitos humanos na era " +"digital." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:85 msgid "" @@ -1765,6 +1667,10 @@ msgid "" "His interest in I2P is centered on preserving user privacy, autonomous " "filtering, and anti-abuse." msgstr "" +"David Dagon é um pesquisador pós-doutorado da Georgia Tech focado em " +"botnets, malware, segurança de rede, e DNS.\n" +"Seu interesse no I2P se concentra em preservar a privacidade do usuário, " +"filtragem autônoma, e anti-abuso." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:89 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:105 @@ -1787,6 +1693,16 @@ msgid "" "He recently left Deloitte to do consulting through his company The James " "Group." msgstr "" +"Lance James é o fundador do Projeto IRC Invisível, o predecessor do I2P, " +"em 2002.\n" +"Ele fundou sua própria empresa de inteligência de ameaças cibernéticas em" +" 2003.\n" +"Desde então, ele tem se concentrado na segurança de rede, pesquisa de " +"malware , e segurança da informação.\n" +"Durante 2011-2013, ele foi Diretor de Inteligência de Ameaças do The " +"Vigilant, que foi adquirido por Deloitte em 2013.\n" +"Ele recentemente deixou Deloitte para fazer consultoria através de sua " +"empresa The James Group." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:109 msgid "Nicholas D. is a member of Hacklab Toronto." @@ -1802,6 +1718,14 @@ msgid "" "He is also a contractor specializing in incident response.\n" "His research areas include secure software development and data analytics." msgstr "" +"Nicholas Johnston é Professor de Segurança da Informação na Sheridan " +"College's School of Applied Computing no InfoSec Bachelor's degree " +"program.\n" +"Sua carreira profissional anterior foi em atividades forenses e " +"investigações digitais.\n" +"Ele também é um empresário especializado em resposta a incidentes.\n" +"Suas áreas de pesquisa incluem desenvolvimento de software de segurança e" +" análise de dados." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124 msgid "Psi is an I2P developer." @@ -1821,7 +1745,7 @@ msgstr "Imprensa" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146 msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk" -msgstr "" +msgstr "Artigo do Toronto Star sobre a palestra de Nicholas Johnston" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:152 msgid "Day 1" @@ -1883,6 +1807,15 @@ msgid "" " course\n" "not comprehensive, but it does cover the major ones that are seen." msgstr "" +"Há algumas técnicas que pode ser feitas para melhorar o desempenho " +"percebido\n" +"do I2P - algumas são relacionadas à CPU, outras à banda; banda-larga; " +"largura de banda \n" +"e outras ao protocolo. Entretanto, todas essas melhorias afetam a " +"latência, tráfego, e o \n" +"desempenho da rede, ao mesmo tempo em que reduzem a concorrência por " +"recursos escassos. \n" +"Esta lista não é completa, mas cobre as mais importantes conhecidas." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:15 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:106 @@ -1912,6 +1845,16 @@ msgid "" "ourselves to a Sybil attack\n" "from a powerful adversary with lots of fast machines." msgstr "" +"Provavelmente uma das partes mais importantes para alcançar a melhoria do" +" desempenho será\n" +"melhorar a forma como os roteadores escolhem os pares pelos quais " +"constroem túneis\n" +"- certificando-se de não usar pares com links lentos ou com links rápidos" +" \n" +"mas sobrecarregados, etc. Além disso, precisamos ter certeza de não nos " +"expormos \n" +" a um ataque Sybil \n" +"por um adversário poderoso com máquinas muito rápidas." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30 msgid "Network database tuning" @@ -1935,10 +1878,25 @@ msgid "" "if we\n" "bounce back a reply), as well as how many concurrent searches we perform." msgstr "" +"Queremos ser mais eficientes no reparo do banco de dados da rede\n" +"e dos algoritmos de manutenção - em vez de constantemente varrer a rede " +"em busca de novos\n" +"pares - causando um grande número de mensagens e carga no roteador - " +"podemos\n" +"retardar ou até mesmo parar a busca desde que ela não detecte que há algo" +" novo\n" +"para varrer (por exemplo, retardar a taxa de varredura dependendo da " +"última vez que algum par\n" +"nos deu uma referência a algum outro par desconhecido). Também podemos " +"melhorar \n" +"o que realmente enviamos - quantos pares nós saltamos de volta (ou até " +"mesmo se nós\n" +"saltamos de volta uma resposta), também podemos melhorar quantas buscas " +"simultâneas fazemos." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42 msgid "Session Tag Tuning and Improvements" -msgstr "" +msgstr "Sintonia da Etiqueta Da Sessão e Melhorias" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43 #, python-format @@ -1963,6 +1921,24 @@ msgid "" "encryption with\n" "a trivial AES operation." msgstr "" +"A forma como o algoritmo ElGamal/AES+EtiquetaDaSessão \n" +"funciona é gerenciando um conjunto de 32 bytes aleatórios-de-uso-único, e" +" expirando-os \n" +"quando não são usados com rapidez suficiente. Se as expirarmos muito " +"cedo, nós somos\n" +"forçados a recorrer a uma criptografia ElGamal completa (muito cara), mas" +" se não os\n" +"expiramos a tempo, temos que reduzir seu número para que não fiquemos \n" +"sem memória (e se o destinatário de alguma forma for corrompido e perder " +"algumas \n" +"etiquetas, ainda mais falhas de criptografia podem ocorrer antes da " +"detecção). Com alguns\n" +"algoritmos ativos de detecção e reação, podemos ajustar de forma segura e" +" mais\n" +"eficiente a vida útil de uma etiqueta, substituindo a criptografia " +"ElGamal por\n" +"um algoritmo mais trivial como AES." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:55 #, python-format @@ -1970,10 +1946,13 @@ msgid "" "Additional ideas for improving Session Tag delivery are described on the\n" "ElGamal/AES+SessionTag page." msgstr "" +"Algumas idéias adicionais para melhorar o envio da Etiqueta Da Sessão " +"estão descritas na \n" +"página ElGamal/AES+EtiquetaDaSessão." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:61 msgid "Migrate sessionTag to synchronized PRNG" -msgstr "" +msgstr "Migrar EtiquetaDaSessão para PRNG sincronizado" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:62 #, python-format @@ -1994,6 +1973,22 @@ msgid "" "of what messages are successfully delivered so that we know what tags \n" "we may use." msgstr "" +"Neste momento, nosso algoritmo ElGamal/AES+EtiquetaDaSessão \n" +"funciona etiquetando cada mensagem criptografada com um aleatório único \n" +"\"32 byte nonce\" (uma \"Etiqueta Da Sessão\"), identificando a mensagem " +"como sendo criptografada \n" +"com a chave de sessão AES associada. Isto evita que os pares distingam \n" +"mensagens que fazem parte da mesma sessão, já que cada mensagem tem uma " +"nova \n" +"etiqueta completamente aleatória. Para conseguir isso, a cada poucas " +"mensagens agrupam todo \n" +"um novo conjunto de etiquetas da sessão dentro da própria mensagem " +"criptografada, criando uma \n" +"forma transparente de identificar mensagens futuras. Portanto, precisamos" +" acompanhar \n" +"quais mensagens são entregues com sucesso para sabermos quais etiquetas \n" +"podemos usar." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:74 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po index cc7076b0..0bed1e11 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese (Brazil) translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -90,6 +90,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "DETALHES DO LANÇAMENTO" @@ -159,6 +161,8 @@ msgstr "Maiores modificações" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Correção de falhas" @@ -218,6 +222,8 @@ msgstr "Correção de falhas" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -278,6 +284,8 @@ msgstr "Outro" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "Somas de verificação SHA256:" @@ -1796,6 +1804,8 @@ msgstr "Novas traduções" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "Traduções atualizadas" @@ -1978,6 +1988,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2905,6 +2917,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Modificações" @@ -5222,6 +5236,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5413,6 +5429,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12448,3 +12466,437 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 com melhorias de desempenho" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"0.9.48 permite nosso novo protocolo de criptografia de ponta-a-ponta " +"(proposta 144) para a maioria dos serviços.\n" +"Adicionamos suporte preliminar para a criptografia de novas mensagens de " +"construção de túnel (proposta 152).\n" +"Há melhorias significativas de desempenho em todo o roteador." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Obrigado" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po index d11a6ab0..cf09de34 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese (Brazil) translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 13:30+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -22,71 +22,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Prêmios" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" -"Obrigado pelo seu interesse em contribuir para o I2P!
    \n" -"
    \n" -"No momento não existe um sistema de prêmio disponível.\n" -"
    " - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Faça uma doação" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -166,73 +172,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Envolva-se!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Envolva-se" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Existem muitos geitos que você pode auxiliar o I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Interessado em juntar-se a nossa equipe? Por " -"favor, entre em\n" -"contato conosco! Estamos sempre em busca de contribuidores apaixonados!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Precisamos de ajuda em muitas áreas, e você não precisa saber Java para " -"contribuir!\n" -"Eis aqui uma lista para ajudá-lo a começar!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "Aumente a Comunidade" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Espalhe!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Tradução" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -243,65 +265,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Teste!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -314,13 +314,14 @@ msgstr "Serviços" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -331,38 +332,33 @@ msgstr "Repropagando" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Escreva ou adapte aplicativos para a I2P! Há algumas diretrizes e\n" -"uma lista de ideias na página de aplicativos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Programando" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -372,11 +368,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Análise" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Plano de ação" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -977,7 +973,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1697,7 +1693,7 @@ msgstr "Outros" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1715,8 +1711,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1848,9 +1844,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1858,7 +1854,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1877,36 +1873,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Estilo de código" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1918,14 +1904,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1936,7 +1922,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1949,7 +1935,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1959,62 +1945,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Não use URL. Use URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "Não use String.split(). Use DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2022,25 +2008,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "Defina os campos como finais sempre que possível." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2049,7 +2035,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2058,18 +2044,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Falhas" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2077,7 +2063,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2089,7 +2075,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2175,76 +2161,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Guia do Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Operando um cliente do Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Gerando as chaves do Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Obtendo e empregando as chaves dos desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Operando um servidor do Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Executando o Monotone no modo servidor" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Diferenças sob o Debian GNU/Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2268,7 +2254,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2278,11 +2264,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Operando um cliente Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2292,7 +2278,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2303,7 +2289,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2311,7 +2297,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2319,27 +2305,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2348,11 +2334,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2363,13 +2349,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2382,26 +2368,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "O roteador I2P e programas correlatos" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "O website do projeto I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie, uma ferramenta para fóruns distribuídos" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2414,7 +2400,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2423,14 +2409,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." @@ -2448,14 +2434,14 @@ msgstr "" "Observação: Nunca adicione chaves a " "$HOME/.monotone/keys manualmente." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2463,14 +2449,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2481,14 +2467,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2496,7 +2482,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2505,21 +2491,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Se você quer apenas o código-fonte da I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "Se você quiser todos os ramos:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2528,21 +2514,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "Faça um backup do seu arquivo monotonerc." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2550,14 +2536,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2566,20 +2552,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2588,7 +2574,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2597,42 +2583,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "Obtendo e empregando chaves de transporte dos desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "O padrão, por omissão, é o servidor do Monotone negar qualquer acesso." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2643,7 +2629,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2652,14 +2638,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2668,7 +2654,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2676,7 +2662,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2685,7 +2671,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2699,10 +2685,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Guia para novos desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2714,42 +2696,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Baixando o código-fonte da I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Compilando a I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Idéias para desenvolver" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Tornando os resultados disponíveis" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Venha nos conhecer!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" @@ -2800,34 +2781,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2836,40 +2813,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2878,40 +2855,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Anonimamente:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Sem anonimato:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2919,21 +2900,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2945,21 +2926,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2968,7 +2949,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2977,46 +2958,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "use uma frase secreta em branco" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "forneça uma frase secreta" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3026,7 +3007,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the Guia para novos tradutores para os próximos " "passos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -3049,7 +3030,7 @@ msgid "" "are interested in profiling the I2P codebase." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index 747b12df..7f74e8e0 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese (Brazil) translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-08 13:39+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -40,11 +40,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Feed ATOM do blog da I2P para a categoria: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "Feed ATOM do Blog da I2P" @@ -210,10 +210,12 @@ msgid "" "Firefox57\n" "PeerConnection Settings" msgstr "" +"Firefox57\n" +"Definições da ConexãoPar" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:64 msgid "Firefox57 PeerConnection Settings" -msgstr "" +msgstr "Firefox57 Definições da ConexãoPar" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:67 msgid " Chrome " @@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:92 msgid " IceRaven and other Firefoxes for Android " -msgstr "" +msgstr " IceRaven e outros Firefoxes para Android" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:93 msgid "Extension-based Configuration" @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:112 msgid "Your IceRaven browser is now configured to use I2P.\n" -msgstr "" +msgstr "Seu navegador IceRaven está agora configurado para usar I2P.\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:114 msgid "" @@ -372,6 +374,13 @@ msgid "" "the\n" "settings and your browser is set to use the I2P proxy." msgstr "" +"Agora marque na caixa de confirmação \"usar um servidor para a LAN\" e " +"também \"Ignorar\n" +"servidor para conexões locais\". Clicando nas opções avançadas, abrirá a " +"janela para abrir as portas. Digite os valores da imagem, IP 127.0.0.1\n" +"e porta 4444 para HTTP, porta 4445 para HTTPS. Com os cliques em OK você " +"salva as\n" +"definições e seu navegador está configurado para usar a I2P." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:138 msgid "IE Proxy Settings" @@ -412,16 +421,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"A filtragem encontra-se ativada nesses proxies de saída (por exemplo, o " -"acesso do Mibbit e de trackers de torrent é bloqueado!) Eepsites que são " -"acessíveis via endereços .i2p não são também permitidos via tais proxies " -"de saída.\n" -"Como uma conveniência, o proxy de saída bloqueia servidores de anúncios!" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -433,7 +437,7 @@ msgstr "" "usar como\n" "proxy de saída para a Internet." -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -455,6 +459,13 @@ msgid "" "use our Debian repo or Launchpad PPA to ensure you're running the latest " "I2P version." msgstr "" +"I2P está disponível nos repositórios oficiais do Ubuntu Bionic e " +"posteriores, e Debian Buster e Sid.\n" +"Entretanto, as distribuições Debian Buster e Ubuntu Bionic (LTS) terão " +"versões mais antigas do I2P.\n" +"Se você não estiver rodando Debian Sid ou o último lançamento do Ubuntu,\n" +"use nosso repositório do Debian ou Launchpad PPA para ter certeza de que " +"você está rodando a última versão do I2P." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:14 msgid "Debian or Ubuntu, All Versions" @@ -636,6 +647,8 @@ msgid "" "Note: If you are running Debian Sid (testing), then you can install I2P " "directly from Debian's main repository" msgstr "" +"Nota: Se você estiver rodando o Debian Sid (testando), então você pode " +"instalar o I2P diretamente do repositório principal do Debian" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:143 #, python-format @@ -646,11 +659,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154 msgid "Check the fingerprint and owner of the key without importing anything" -msgstr "" +msgstr "Verificar a impressão digital e o proprietário da chave, não importa o que" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162 msgid "Add the key to APT's keyring" -msgstr "" +msgstr "Adicionar a chave ao chaveiro do APT" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170 msgid "Notify your package manager of the new repository by entering" @@ -786,21 +799,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Se você quer chegar a eepsites através do seu navegador, dê uma olhada na" -" página configuração de proxy no " -"navegador para um 'como fazer' descomplicado." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "Perfil I2P do Navegador Firefox" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -825,181 +835,42 @@ msgstr "Espelho:" msgid "select alternate mirror" msgstr "escolher outro espelho" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Baixar e executar o arquivo." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Laboratório da I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "Agradecemos seu feedback no Fórum I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Projetos atuais" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" -"\n" -"Este é um instalador I2P para Windows que não depende de uma instalação " -"Java existente.\n" -"Ele inclui todas as dependências necessárias.\n" -"

    Este instalador é construído usando o Java 9+ utilitário JLink que " -"agrupa um JRE mínimo e cria um executável. O código fonte está no ramo " -"monótono \"i2p.jlink\". Depois disso, um script NSIS é usado para criar " -"o instalador real. O código fonte para esse script está no ramo monótono " -"\"i2p.wininst\".

    \n" -"

    Você pode relatar falhas no I2P Lab " -"Forum.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Navegador I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"O navegador Invisible Internet é um garfo do Tor Browser/Mozilla Firefox " -"ESR que vem pré-configurado com definições de proxy, NoScript e i2pbutton" -" que contém algumas melhorias de segurança/privacidade como um filtro de " -"arrastar e soltar e um bloqueador de aplicativo externo." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Está disponível contruções para Linux, Windows e Mac OS X. Atualmente " -"fornecemos binários para sistemas de 64bit. Estão planejados contruções " -"de 32bits para Linux e Windows." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"Neste momento, o Navegador I2P não é enviado com seu próprio roteador " -"I2P. Certifique-se de ter o I2P instalado e funcionando antes de lançar o" -" Navegador I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Imagem Docker" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" +"Os arquivos são assinados por %(signer)s,\n" +"cuja chave está aqui." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Pacote fonte" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Atualizações automáticas" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Atualizações manuais" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Laboratório" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1007,16 +878,33 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Primeiros passos" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "Etapas Básicas" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" +"Para a maioria das plataformas e sistemas, as definição do I2P instalado " +"e em funcionamento\n" +"consistirá em até três etapas." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1027,43 +915,107 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "Android: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" +"Android vem com uma máquina virtual Java\n" +"como parte da plataforma, que I2P para Android usa. Portanto, não é " +"necessário que instale Java para usar\n" +"I2P para Android." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "Debian e Ubuntu: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" +"No Debian e Ubuntu ao usar\n" +"um pacote .deb para instalar, o sistema irá instalar e configurar " +"automaticamente um ambiente Java para você." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." -msgstr "" +msgstr "Windows: Java 8 é recomendado. Java 9 ou superior pode não funcionar." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de Liberação" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Log de Mudanças" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Log de Mudanças no Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Log de Mudanças no Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "Escolha o seu pacote I2P" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "I2P para Windows" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "Baixar o arquivo e clique duas vezes para executá-lo." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." -msgstr "" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." +msgstr "Aqui está um guia útil para instalar I2P para Windows." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "I2P para Mac OSX" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1078,11 +1030,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Intalação via linha de comandos (sem interface gráfica):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1095,26 +1047,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -"Dê um clique duplo no arquivo, e então arraste e solte o lançador na sua " -"pasta de aplicações." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Pacotes para Debian & Ubuntu estão disponíveis." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1125,7 +1070,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "I2P para Android" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1133,11 +1082,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "Mínimo 512 MB de RAM; 1 GB recomendado." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1145,17 +1094,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1209,15 +1162,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1230,7 +1183,7 @@ msgstr "" "no botão 'Baixar atualização' que\n" "aparece no painel do seu roteador." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1238,8 +1191,15 @@ msgid "" "signed by str4d,\n" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" +"Desde o lançamento 0.9.23, alguns lançamentos são assinados por str4d, " +"cuja chave de assinatura\n" +"está no roteador I2P desde 0.9.9. Os roteadores I2P antes do 0.9.9 não " +"poderão \n" +"verificar os arquivos de atualização assinado por str4d, e precisarão " +"ser atualizados manualmente\n" +" usando o procedimento abaixo." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1249,28 +1209,30 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Clique em \"Reiniciar\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" +"O arquivo é assinado por %(signer)s,\n" +"cuja chave está aqui." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Lançamentos anteriores" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1664,44 +1631,42 @@ msgstr "Erro de servidor 500" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Hmm... o servidor se deparou com algum tipo de erro." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Perguntas Frequentes" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "Mastodon" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Imprensa" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Pesquisa" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Contacte-nos" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Fóruns" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Envolva-se!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Faça uma doação" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Envolva-se!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Artigos" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Perguntas Frequentes" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1758,299 +1723,299 @@ msgstr "Introdução à I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Como navegar na I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplicações suportadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referências" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Autenticidade da I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Assinaturas digitais das versões lançadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Chaves assinadas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Chaves públicas dos desenvolvedores" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Comparações" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Uma visão geral das comparações" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Outras redes anônimas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Pessoas" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Autenticidade da I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Time I2P" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Assinaturas digitais das versões lançadas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Salão da Fama" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Chaves assinadas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Linques" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Chaves públicas dos desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Contacte-nos" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Pesquisa acadêmica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Questões de pesquisa em aberto" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Publicações acadêmicas e revisão por pares" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Exposições, tutoriais e artigos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Imprensa" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "Métricas da I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Desenvolver" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Documentação" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Índice da documentação" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Como funciona?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Introdução amigável" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Introdução técnica" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Modelo de risco" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Roteamento alho" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Banco de dados da rede" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Roteamento via túneis" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Seleção de pares" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificações" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Propostas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Biblioteca de streamings" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagramas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Pilha de protocolos" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Uma visão geral da camada de transporte" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Túneis" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementação de túneis" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Túneis unidirecionais" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Implementação antiga" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Sistema de nomes e livro de endereços" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensões" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Reenvio" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guias" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 msgid "New developers" msgstr "Novos desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Programar para a I2P usando um IDE" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Diretrizes para os desenvolvedores e estilo de código" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Novos tradutores" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "Traduza I2P em mais Idiomas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Reenvio" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Fóruns" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Pesquisa acadêmica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Questões de pesquisa em aberto" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Processo de Resposta à Vulnerabilidade" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Publicações acadêmicas e revisão por pares" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Exposições, tutoriais e artigos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "Métricas da I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Desenvolver" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "Gitlab" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Documentação" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Índice da documentação" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Como funciona?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Introdução amigável" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Introdução técnica" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Modelo de risco" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Roteamento alho" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Banco de dados da rede" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Roteamento via túneis" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Seleção de pares" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografia" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificações" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Propostas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Biblioteca de streamings" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagramas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Pilha de protocolos" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Uma visão geral da camada de transporte" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Túneis" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementação de túneis" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Túneis unidirecionais" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Implementação antiga" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensões" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licença" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Atas dos encontros" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Lista de tarefas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Acompanhamento de falhas" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2071,6 +2036,11 @@ msgid "" "run a meeting, by posting the agenda in\n" "the meetings forum." msgstr "" +"As reuniões regulares do projeto são realizadas na primeira terça-feira " +"de cada mês às 8 PM UTC.\n" +"Qualquer pessoa pode agendar e \n" +"realizar uma reunião, publicando a agenda em \n" +"o fórum de reuniões." #: i2p2www/pages/meetings/index.html:14 #, python-format @@ -2133,10 +2103,6 @@ msgstr "" "O código-fonte para essa página foi adaptado da Bibliografia sobre anonimato do Free Heaven." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2144,14 +2110,47 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Por favor, não use esses endereços de email para pedidos de suporte.\n" -"Essas não são listas de email públicas.\n" -"Nós não fornecemos ajuda via email." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "Por favor, visite nosso fórum de usuários I2P -" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" +"disponível na internet, não-privado, em https://i2pforum.net e no I2P em " +"http://i2pforum.i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "As redes sociais" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2171,105 +2170,46 @@ msgstr "" "canais relacionados a I2P estão ligados aos principais canais no Irc2P " "via robôs retransmissores." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Lista de canais:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Canal de ajuda e discussão geral da i2p" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Assuntos à parte" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Bate-papo de desenvolvedores" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Discussão sobre o desenvolvimento do Purple I2P (I2Pd)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Discussão e desenvolvimento do Abscond browser bundle" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Listas de e-mail" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Subscrição" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Para se inscrever na lista de discussão, vá até a página de informações " -"sobre a lista (lincada abaixo) e preencha o formulário. Os endereços de " -"e-mail internos a I2P (foobar@mail.i2p) podem ser usados." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Cancelar subscrição" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Para cancelar a sua inscrição na lista de discussão, edite as suas opções" -" de inscrição, vá até a página de informações da lista (lincada abaixo) e" -" forneça o endereço de e-mail usado na inscrição." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "Discussão entre desenvolvedores do I2p - Qualquer coisa relacionada ao " "desenvolvimento do I2p" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2277,55 +2217,505 @@ msgstr "" "Discussão geral sobre a I2P - qualquer coisa que não se encaixa em uma " "lista diferente vem para cá" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Time I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Gerente do Projeto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "ponto de contato como último recurso" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Gerente de RP" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "contato com a imprensa, relações públicas e negócios" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Diretor Assistente de Relações Públicas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Porta-voz, assistência com relações públicas" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Administrador do fórum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "modera o fórum público de usuários" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Administrador dos espelhos de download" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "gerencia os espelhos para os arquivos disponibilizados pra download" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Administrador dos espelhos do website" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "vago" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "gerencia os espelhos do website" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Guru do Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "gerencia os repositórios públicos do Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Empacotador: Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "empacotador para as distribuições Linux (Debian, Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Empacotador: Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "empacotador do instalador para Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Empacotador: OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Reponsável pelas comunicações de lançamento" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Escreve e assina os comunicados de lançamento" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Substitutos do Gerente de Lançamento" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Gerentes de lançamento da cópia de recuperação" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Mantém a infraestrutura de Integração Contínua" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Gerente de repropagação" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Supervisiona, aconselha e recruta hospedeiros de repropagação" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "modelo de risco / perito em criptografia" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "gerencia o rastreador de falhas, bug tracker, do projeto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "gerencia os servidores web do projeto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Administradores de traduções" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Ombudsman do Usuário" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "coleta, prioriza e foca nas necessidades dos usuários" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "Gerencia o web design do site público do projeto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Administrador do servidor web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Administrador do sítio na web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "gerencia o conteúdo do website público do projeto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Admin de notícias" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "gerencia o feed de notícias do painel do roteador" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Incentivador-chefe" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "incentivador da comunidade" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Desenvolvedor" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "principal responsável pelo software-base" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "desenv-chefe do SDK e do roteador" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "encarregado pelo I2P mail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organiza e desenvolve o sistema de email da I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "principal responsável pelo I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "extensão I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Mantém o cliente Bittorrent integrado" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Desenvolvimento do Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "principal responsável pelo Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Desenvolvimento do Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "principal responsável pelo Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Desenvolvimento para Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Painel" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Design HTML/CSS do painel do roteador" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "Mantenedor do SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Tradutores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "muita muita gente!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuidores" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "desenvolvedor do fire2pe, melhorias no painel" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "GUI do computador, porta dijjer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "empacotador para Debian/Ubuntu e mantenedor de repositório PPA" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Backend do painel do roteador e trabalhos na interface com o usuário, " +"retoques no website, trabalhos de testes de unidade" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Precisa-se de ajuda em muitas frentes!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Contribuidores de outrora" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Desenvolvimento do I2PTunnel, biblioteca de ministreaming" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "principal responsável pelo Projeto e pelo Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "principal responsável pelo Projeto e pelo Syndie, I2Phex, guru de suporte" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "principal responsável pelo iMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "trabalho no I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Biblioteca SAM em Python, simulação de ataque" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Desenvolvimento do i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Ajuda do Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "email i2p, susimail e susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (transporte do Phex para a I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "catálogo de endereços, i2p-bt, cliente Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "organiza e desenvolve o i2p-bt: transporte do BitTorrent para a I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "catálogo de endereços, i2p-bt, desenvolvimento do cliente para o Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "criptografia e rotinas de assinatura, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "código jython do SAM, trabalho em stasher (DHT) e v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "instalador, ícone na bandeja do sistema, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "desenvolvimento da jbigi, migração do wiki, apuração da documentação" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" +"resolução de problomas do java e desenvolvimento do cliente no I2PTunnel " +"e no painel do roteador" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "módulo perl do SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "trabalho no i2psnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "apuração java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "documentação. migração da wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "traduções para o francês" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "porta em C do jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "Biblioteca C# do SAM, integração do fortuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "desenvolvimento do rastreador i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Temas para o website e para o painel do roteador" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… e muitos outros" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas Frequentes" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Ajuda do roteador I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "A I2P funciona em quais sistemas?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "A instalação do Java é necessária para usar a I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"O que é um \"eepsite\" e como devo configurar meu navegador para poder " -"usá-los?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Qual o significado do par de números 'Ativos x/y' no painel do roteador?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"O meu roteador é um \"nó de saída\" (proxy de saída) para a Internet " -"convencional? Não gostaria que fosse." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Meu roteador possui pouquíssimos pares ativos. Tudo bem?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Não consigo acessar os sites comuns da Internet através da I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "É seguro usar proxies de saída?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2333,31 +2723,63 @@ msgstr "" "Eu me oponho a certos tipos de conteúdo. Como faço para evitar " "distribuí-los, armazená-los ou acessá-los?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "É possível bloquear I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" +"No arquivo wrapper.log vê-se um erro que diz família " +"de protocolos não disponível, quando carregando o I2P" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "Por que o roteador I2P está aberto a conexões na porta 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 msgid "How do I configure my browser?" msgstr "Como faço para configurar o meu navegador?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "Como faço para me conectar ao IRC dentro da I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Como faço para ter meu próprio eepsite?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Quais portas a I2P usa?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Quais portas I2P usa?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " "subscription links?" msgstr "" -"Percebo que está faltando uma porção de hosts no meu livro de endereços. " -"Que linques de subscrição são bons?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 msgid "" "How can I access the web console from my other machines or password " "protect it?" @@ -2365,19 +2787,15 @@ msgstr "" "Como eu posso acessar o console da web de minha outra maquina ou proteger" " isso com uma senha?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 msgid "How can I use applications from my other machines?" msgstr "Como eu posso usar aplicações de minhas outras maquinas?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" msgstr "É possível usar a I2P como um proxy SOCKS?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Como faço para repropagar manualmente?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " "Internet?" @@ -2385,19 +2803,11 @@ msgstr "" "Como posso acessar IRC, BitTorrent ou outros serviços na Internet " "convencional?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Não consigo acessar endereços https:// ou ftp:// através da I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solução de Problemas" - #: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Meu roteador está exigindo muito da CPU?!?!" +msgid "Reseeds" +msgstr "Repropagação" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" @@ -2405,11 +2815,57 @@ msgstr "" "Meu roteador está ativo a vários minutos e tem nenhuma ou muito poucas " "conexões" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Meu roteador possui pouquíssimos pares ativos. Tudo bem?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Como faço para repropagar manualmente?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "Privacidade-Segurança" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"O meu roteador é um \"nó de saída\" (proxy de saída) para a Internet " +"convencional? Não gostaria que fosse." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "Usar I2P é Seguro?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "É seguro usar proxies de saída?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Não consigo acessar os sites comuns da Internet através da I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Não consigo acessar endereços https:// ou ftp:// através da I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "Por que meu roteador está usando muita CPU?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" @@ -2418,38 +2874,21 @@ msgstr "" "conexões / minha largura de banda variam demasiadamente ao longo do " "tempo! Há alguma coisa errada?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" -"No arquivo wrapper.log vê-se um erro que diz Família " -"de protolocos não disponível, quando do carregamento do software " -"I2P" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "A maioria dos eepsites disponíveis na I2P está fora do ar?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "Por que o roteador I2P está aberto a conexões na porta 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Acho que encontrei uma falha. Onde posso reportá-la?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" -msgstr "Tenho uma questão!" +msgstr "Tenho uma pergunta!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2458,7 +2897,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2469,7 +2908,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2482,7 +2921,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2492,28 +2931,34 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" "\n" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" +"Embora a principal implementação do cliente I2P requeira Java, existem " +"vários \n" +"clientes alternativo que não requerem Java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "O que é um \"eepsite\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2522,7 +2967,682 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Em wrapper.log vejo um erro que diz \"Família de " +"protocolos indisponível\" ao abrir o Painel do Roteador" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Este erro ocorrerá frequentemente em qualquer rede com um software Java " +"ativado em sistemas que estão configurados para usar o IPV6 por padrão. " +"Há algumas maneiras de resolver isso:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Em sistemas Linux você pode fazer echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Procure pelas seguintes linhas em wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Se as linhas estão lá, descomente-as removendo os \"#\". Se não estão, " +"adicione-as sem \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Uma outra opção seria remover o ::1 de " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"ALERTA: Qualquer que seja a mudança feita em " +"wrapper.config, para surtir efeito, é necessário interromper" +" completamente\n" +"o roteador e o encapsulador. Ao clicar em Reinicializar no " +"painel do seu\n" +"roteador o arquivo NÃO é lido novamente! É preciso que você\n" +"clique em Desligar, aguarde 11 minutos e, então, inicialize o " +"software I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Por que o roteador I2P está ouvindo na porta 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" +"Para instruções, clique no link do Website no topo do painel do seu " +"roteador." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "As portas que são utilizadas pela I2P podem ser divididas em 2 grupos:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "Portas locais, para conexões locais" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "Estes são descritos em detalhes abaixo." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "PORTA" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "PROPÓSITO" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" +"As portas locais I2P e as portas I2PTunnel não precisam ser acessíveis a " +"partir de \n" +"máquinas remotas, mas *deveriam* ser acessíveis localmente. Você também " +"pode \n" +"criar portas adicionais para instâncias do I2PTunnel via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(e, por sua vez, precisará permitir acesso local em seu firewall, mas não" +" acesso\n" +"remoto, a menos que você o deseje dessa forma)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" +"Em resumo, nada precisa ser acessível por pares remotos não solicitados, " +"mas, \n" +"se você puder configurar seu NAT/firewall para permitir conexões entrante" +" UDP e TCP para porta de escuta " +"e saída, você terá \n" +"melhor desempenho. Você também precisará ser capaz de enviar pacotes UDP " +"de saída \n" +"para pares remotos arbitrários (bloquear aleatoriamente IPs com coisas " +"como PeerGuardian só prejudica você - não o faça)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "Essa questão pode ser respondida em 3 partes:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "Túnel SSH" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "Estes são detalhados abaixo:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "Abra ~/.i2p/clients.config e substitua" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"Se você ainda quiser mais informações sobre socks proxy,\n" +"há algumas dicas úteis emsite do socks." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." @@ -2530,7 +3650,7 @@ msgstr "" "O meu roteador é um \"nó de saída\" para a internet regular? Eu não quero" " que seja." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2548,14 +3668,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2563,24 +3697,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2617,7 +3750,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2627,505 +3760,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" -"Para instruções, clique no link do Website no topo do painel do seu " -"roteador." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "As portas que são utilizadas pela I2P podem ser divididas em 2 grupos:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "Portas locais, para conexões locais" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "PORTA" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "PROPÓSITO" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIÇÃO" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "Essa questão pode ser respondida em 3 partes:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "Túnel SSH" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "Abra ~/.i2p/clients.config e substitua" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3136,15 +3821,26 @@ msgid "" "firewall limits outbound traffic or if the reseed request is blocked " "entirely." msgstr "" +"Um sintoma típico de uma repropagação falhada é o indicador \"Conhecido\"" +" (na barra lateral\n" +"esquerda do painel do roteador) mostrando um valor muito pequeno (muitas " +"vezes inferior a \n" +"5) que não aumenta. Isto pode ocorrer, entre outras coisas, se seu " +"firewall\n" +"local limitar o tráfego de saída ou se o pedido de repropagação for " +"totalmente bloqueado." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" +"Se você estiver preso atrás de um firewall ou filtro de seu provedor de " +"internet, você pode usar o seguinte \n" +"método manual (solução técnica não-automatizada) para aderir a rede I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3153,12 +3849,17 @@ msgid "" "Go to %(url)s and configure the proxy type, " "hostname, and port." msgstr "" +"\n" +"A partir do lançamento 0.9.33, você também pode configurar seu roteador " +"I2P para ser repropagado via proxy.\n" +"Vá para %(url)s e configure o tipo de proxy, nome" +" do host, e porta." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Juntar-se à Rede I2P utilizando um arquivo de repropagação" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3174,55 +3875,73 @@ msgid "" "import\n" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" +"Entre em contato com um amigo que você conhece e confia que tenha um " +"Roteador I2P \n" +"em funcionamento, e peça que o ajude com a repropagação de seu Roteador " +"I2P. Peça-lhe que lhe \n" +"envie um arquivo de repropagação exportado de seu Roteador I2P em " +"funcionamento. É \n" +" vital que o arquivo seja trocado através de um canal seguro, por " +"exemplo, criptografado para \n" +"evitar adulterações externas (PGP Assinado, Criptografado e Verificado " +"com uma chave pública \n" +"de confiança). O arquivo em si não está assinado, portanto, por favor, " +"apenas aceite \n" +"arquivos somente de amigos que você sabe confiar. Nunca importe um " +"arquivo de repropagação se você não pode verificar sua procedência." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" -msgstr "" +msgstr "Para importar o arquivo %(filename)srecebido para seu Roteador I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Siga para %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" -msgstr "" +msgstr "Em \"Repropagação Manual do Arquivo\" clique em \"Procurar...\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Selecione o arquivo %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" -msgstr "" +msgstr "Clique em \"Repropagar do Arquivo\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" -msgstr "" +msgstr "Verifique o registro para a seguinte mensagem:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento de um arquivo de repropagação" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" +"Para amigos de confiança você pode usar seu roteador I2P local para dar a" +" eles um salto:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" +"Em \"Criar Arquivo de Repropagação\" clique em \"Criar Arquivo de " +"Repropagação\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" -msgstr "" +msgstr "Envie com segurança o arquivo %(filename)s para seu amigo" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3233,40 +3952,56 @@ msgid "" "procedure\n" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" +"Não revele este arquivo a usuários desconhecidos em nenhuma " +"circunstância, pois ele contém \n" +"dados privado sensíveis (100 informeDeRoteador) de seu próprio roteador " +"I2P! Para proteger \n" +"seu anonimato: você pode esperar algumas horas/dias antes de você " +"compartilhar o arquivo \n" +"com seu amigo de confiança. Também é aconselhável usar este procedimento " +"com\n" +"moderação (< 2 por semana)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " -msgstr "" +msgstr " Diretrizes gerais para repropagação manual do I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" +"Não publique publicamente o arquivo de repropagação ou compartilhe estes " +"arquivos com um amigo de um amigo!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" +"Este arquivo deve ser usado somente para um número muito limitado de " +"amigos (< 3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "O arquivo é válido apenas por alguns dias (< 20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3280,7 +4015,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3299,19 +4034,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "Podemos listar muitas causas para o alto uso de CPU. Eis aqui uma lista:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3320,11 +4055,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3334,11 +4069,11 @@ msgstr "" "numero de torrents, os limites de banda,\n" "ou tente desliga-lo completamente e veja se isso ajuda." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3346,11 +4081,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "Versão da I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3358,11 +4093,11 @@ msgstr "" "Tenha certeza de que você está utilizando a última versão do I2P para " "obter os benefícios de aumento de desempenho e correção de bugs." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "Alocação de memória" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3372,23 +4107,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Relacionado a Java" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3398,11 +4133,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Túneis participantes" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3415,16 +4150,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3436,7 +4162,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3450,7 +4176,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3458,7 +4184,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3470,7 +4196,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3483,7 +4209,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3493,7 +4219,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3501,14 +4227,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3525,7 +4251,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3537,7 +4263,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3545,7 +4271,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3560,137 +4286,35 @@ msgstr "" "Se você não tem, instale o último " "lançamento." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Em wrapper.log vejo um erro que diz \"Família de " -"protocolos indisponível\" ao abrir o Painel do Roteador" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Este erro ocorrerá frequentemente em qualquer rede com um software Java " -"ativado em sistemas que estão configurados para usar o IPV6 por padrão. " -"Há algumas maneiras de resolver isso:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Em sistemas Linux você pode fazer echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Procure pelas seguintes linhas em wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Se as linhas estão lá, descomente-as removendo os \"#\". Se não estão, " -"adicione-as sem \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Uma outra opção seria remover o ::1 de " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"ALERTA: Qualquer que seja a mudança feita em " -"wrapper.config, para surtir efeito, é necessário interromper" -" completamente\n" -"o roteador e o encapsulador. Ao clicar em Reinicializar no " -"painel do seu\n" -"roteador o arquivo NÃO é lido novamente! É preciso que você\n" -"clique em Desligar, aguarde 11 minutos e, então, inicialize o " -"software I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Se você reparar, de todos os eepsites que foram criados, a maioria deles " -"estão fora do ar.\n" -"Como pessoas, eepsites vêm e vão.\n" -"Uma boa maneira de iniciar-se na I2P é conferir uma lista de eepsites " -"que estão atualmente em funcionamento.\n" -"%(eepstatus)s rastreia os eepsites ativos." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Por que o roteador I2P está ouvindo na porta 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" +msgstr "Nosso Rastreador De Falhas:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" -msgstr "Na I2P:" +msgstr "Sobre I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Nossos fóruns:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3699,11 +4323,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr " Junte-se ao #i2p-dev Discuta com os desenvolvedores no IRC" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3714,7 +4338,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3725,6 +4349,13 @@ msgid "" "or post to the forum and we'll post it " "here (with the answer, hopefully)." msgstr "" +"Ótimo! Encontre-nos no IRC:\n" +"
      \n" +"
    • no canal irc.freenode.net #i2p
    • \n" +"
    • no canal IRC2P #i2p
    • \n" +"
    \n" +"ou publicar no fórum e nós o " +"publicaremos aqui (com a resposta, esperançosamente)." #: i2p2www/pages/site/impressum.html:4 msgid "German laws" @@ -3732,7 +4363,7 @@ msgstr "Leis alemãs" #: i2p2www/pages/site/index.html:2 msgid "I2P Anonymous Network" -msgstr "Rede anônima I2P" +msgstr "Rede Anônima I2P" #: i2p2www/pages/site/index.html:4 msgid "" @@ -3745,74 +4376,127 @@ msgstr "" "serviço tradicional de internet como email, IRC ou hospedagem web." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "O que a I2P pode fazer por você?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "Boas-vindas à Internet Invisível" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" +"A Internet Invisível é uma rede de privacidade do esboço, alimentada por " +"pessoas. Um alternativo de Internet verdadeiramente livre e anônima. " +"Adquira I2P.\n" +" " -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Baixar I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" -msgstr "O que é a I2P?" +msgstr "O que é I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." msgstr "" +"\n" +" O Projeto Internet Invisível (I2P) é uma camada de rede " +"totalmente privado e criptografado.\n" +" Ele protege sua atividade e sua localização. Todos os dias as " +"pessoas usam a rede para se conectar\n" +" com pessoas sem preocupação de serem rasteados ou seus dados " +"serem coletados. Em alguns\n" +" casos as pessoas confiam na rede quando precisam ser discretas ou" +" estão fazendo um trabalho sensível." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P Se Preocupa Sobre Privacidade" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" +"I2P esconde o servidor do usuário e o usuário do servidor. Todo o tráfego" +" I2P é interno à rede I2P. O tráfego dentro do I2P não interage " +"diretamente com a Internet. É uma camada no topo da Internet. Ele usa " +"túneis unidirecionais criptografados entre você e seus pares. Ninguém " +"pode ver de onde vem o tráfego, para onde ele vai, ou qual é o conteúdo. " +"Além disso, I2P oferece resistência ao reconhecimento e bloqueio de " +"padrões por censores. Como a rede depende dos pares para encaminhar o " +"tráfego, o bloqueio de localização também é reduzido." -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Ler mais…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "Par-a-Par" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "Privacidade e Segurança Do Esboço" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "Construído Para Comunicação" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "I2P tem uma camada de aplicação com fácil de usar" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr " APIs para criar sua própria privacidade - consciente apps." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Notícias & Atualizações" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "Calendário de Conferências 2020" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Linques" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" @@ -3827,7 +4511,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ver também página com\n" "liques para artigos, apresentações, videos e " -"tutoriais sobre a I2P." +"tutoriais sobre I2P." #: i2p2www/pages/site/links.html:12 msgid "I2P on the web" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/research.po index 11df57b1..f480e45d 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese (Brazil) translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-17 17:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-06 21:17+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Relacionado à rede" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:2 msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de Resposta à Vulnerabilidade" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:6 msgid "" @@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:15 msgid "" "As i2p is an open-source community, many volunteers and development team " -"members run their own EepSites as well as public (“clearnet”) domains. " -"These\n" +"members run their own I2P Sites as well as public (“non-private " +"internet”) domains. These\n" "sites/servers are NOT in the scope of the vulnerability assessment / " "response process, only the underlying code of i2p is." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po index b61cd676..825c0342 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" "Last-Translator: polearnik \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " @@ -76,306 +76,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Configurare navigator web" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Browserul dvs. web va trebui să fie configurat pentru a naviga pe eepsite" -" și către\n" -"utilizați rezultatele disponibile în cadrul I2P. Mai jos găsiți câteva " -"indicații\n" -"cele mai populare browsere." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "Profil Firefox pentru Windows" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" -"Dacă utilizați Windows, modalitatea recomandată de accesare a I2P este " -"folosirea\n" -"Profil Firefox." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" -"Dacă nu doriți să utilizați profilul respectiv sau nu sunteți pe Windows," -" trebuie să\n" -"configurați-vă singur browserul. Citiți mai jos despre cum să faceți asta." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Cum să configurați navigatorul" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Termeni de furnizare a serviciilor" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 sau Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"În meniul Instrumente, selectați linia „Opțiuni Internet” pentru a " -"deschide setările. În\n" -"Fereastra setări alege fila conexiuni și faceți clic pe setările LAN " -"pentru\n" -"configurația portului proxy." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Opțiuni internet IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Acum setați marcajul la „utilizați un server proxy pentru LAN-ul dvs.” și" -" la „Bypass”\n" -"server proxy pentru adrese locale \". Cu un clic pe butonul Advanced, " -"deschideți\n" -"fereastră pentru a deschide porturile. Introduceți valorile ca în " -"imagine, IP 127.0.0.1\n" -"și portul 4444 pentru HTTP, portul 4445 pentru HTTPS. Cu clicuri pe OK " -"salvați\n" -"setări și browserul dvs. este setat să utilizeze proxy I2P.\n" -"Indicație / Sfat de confidențialitate: Setați proxy FTP la " -"aceleași setări ca proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Configurări proxy IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "Instrucțiuni pentru Firefox 57 și versiuni superioare:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" -"Din butonul Meniu din dreapta sus, selectați Preferințe.\n" -"Derulați în jos până când vedeți secțiunea Proxy de rețea, așa " -"cum se arată în secțiunea\n" -"captură de ecran de mai jos. Faceți clic pe Setări" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "Opțiuni de rețea Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" -"În fereastra pop-up Setări de conexiune, selectați Proxy " -"manual\n" -"    configurare. Setați atât adresele HTTP cât și proxy SSL la " -"adresă\n" -"127.0.0.1 cu portul 4444 așa cum se arată în " -"cele ce urmează\n" -"captură de ecran." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" -"Firefox57\n" -"Setări de conectare" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "Setări de conexiune Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"Din meniul Instrumente, selectați Opțiuni pentru a deschide panoul de " -"setări Firefox.\n" -"Faceți clic pe pictograma etichetată Advanced, apoi faceți clic " -"pe Network\n" -"tab. În secțiunea Conexiuni, faceți clic pe butonul Setări. veţi" -"\n" -"vedeți o fereastră ca următoarea:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Opțiuni rețea Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"În fereastra Setări conexiune, faceți clic pe cercul de " -"lângă Manual\n" -"    configurație proxy, apoi introduceți 127.0.0.1, port 4444 în " -"proxy HTTP\n" -"camp. Introduceți 127.0.0.1, port 4445 în câmpul Proxy SSL.\n" -"Asigurați-vă că introduceți localhost și 127.0.0.1 în caseta „Fără proxy " -"pentru”.\n" -"Indicație / Sfat de confidențialitate: Setați proxy FTP la " -"aceleași setări ca proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Configurări proxy Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"Din meniul Setări, selectați Configurare Konqueror. În\n" -"Grup de Navigare Web din partea stângă, selectați Proxy, apoi selectați " -"opțiunea „Utilizați proxy specificat manual\n" -"configurare \"din dreapta." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Opțiuni proxy Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Introduceți 127.0.0.1 și port 4444 în caseta HTTP. Introduceți 127.0.0.1 " -"și port 4445 în\n" -"Caseta HTTPS. Introduceți 127.0.0.1, localhost în caseta " -"Excepții. Faceți clic pe Aplicare, apoi OK\n" -"pentru a închide fereastra de configurare.\n" -"Indicație / Sfat de confidențialitate: Setați proxy FTP la " -"aceleași setări ca proxy HTTP." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Amintiți-vă: I2P nu a fost proiectat pentru crearea de proxy pe " -"Internetul exterior.\n" -"În schimb, este menit să fie utilizat ca rețea internă." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

    Proiectul I2P în sine nu rulează proxy pe Internet.\n" -"Singurul rezultat este un serviciu din proiectul soluțiilor de " -"confidențialitate.\n" -"Luați în considerare donarea acestora pentru un serviciu continuu stabil." -" Lățimea de bandă mai mare va\n" -"crește odată cu fondarea organizației. Poate și mai multe neplăceri.

    \n" -"http://privacysolutions.no" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"În mod implicit, I2P vine cu două outproxies " -"configurate:%(http)s\n" -"și %(https)s. Chiar și numele de domeniu sunt diferite, este" -" același outproxy pe care l-ai lovit.\n" -"(multi-homed/keyed pentru o performanță mai bună)" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"Filtrarea este activă pe aceste rezultate (de exemplu, mibbit și torrent\n" -"accesul trackerului este blocat). Eepsites\n" -"care sunt accesibile prin adresele .i2p nu sunt permise nici prin " -"outproxies.\n" -"Ca comoditate, outproxy blochează serverele publicitare." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor este o aplicație bună " -"pentru a fi folosit ca și\n" -"outproxy pentru Internet." - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Glosar" @@ -430,13 +130,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" "Lista nesortată a donatorilor I2P în 15 ani de istorie I2P, începând cu " -"martie 2004 până în martie 2019." +"martie 2004 și martie 2019." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "introducere" @@ -444,274 +145,169 @@ msgstr "introducere" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Proiectul Internet Invizibil" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -"I2P este o rețea anonimă, care expune un strat simplu pe care aplicațiile" -" îl pot\n" -"sa folosesc pentru a-ți trimite mesaje în mod anonim și sigur. Rețeaua în" -" sine este\n" -"bazata strict pe mesaje (a la IP), dar există o\n" -"bibliotecă disponibilă pentru a permite o comunicare în flux fiabilă " -"deasupra acesteia (a la\n" -"TCP).\n" -"Toate comunicările sunt criptate de la capăt la capăt (în total sunt " -"patru straturi de\n" -"criptare folosită la trimiterea unui mesaj) și chiar punctele finale " -"(„destinații”)\n" -"sunt identificatori criptografici (în esență o pereche de chei publice)." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Cum funcționează?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Văd adrese IP ale tuturor celorlalte noduri I2P în consola routerului. " +"Asta înseamnă că adresa mea IP este vizibilă de alții?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"Pentru a anonimiza mesajele trimise, fiecare aplicație client are " -"„routerul” I2P.\n" -"construiți câteva „tunele” de intrare " -"și de ieșire - \n" -"secvență de colegi care transmit mesaje într-o direcție (către și dinspre" -" client,\n" -"respectiv). La rândul său, când un client dorește să trimită un mesaj " -"altui client,\n" -"clientul transmite acel mesaj din unul dintre tunelurile sale de ieșire " -"care vizează unul dintre\n" -"tunelurile de intrare ale altui client, ajungând în cele din urmă la " -"destinație. Fiecare\n" -"participant la rețea alege lungimea acestor tuneluri și, în acest sens,\n" -"face un schimb între anonimat, latență și randament în funcție de acestea" -"\n" -"nevoile proprii. Rezultatul este că numărul de colegi care se raportează " -"la fiecare capăt la sfârșit\n" -"mesajul este minimul absolut necesar pentru a îndeplini atât expeditorul," -" cât și mesajul\n" -"modelul de amenințare al receptorului." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Comparații" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Există o mulțime de alte aplicații și proiecte ce lucrează asupra " +"comunicării anonimă și I2P a fost inspirat de o mare parte a eforturilor " +"lor. Aceasta nu este o listă completă a resurselor de anonimat - Bibliografie " +"Anonimatului și de GNUnet proiecte legate de servesc acestui scop. Asa spus, câteva " +"sisteme se disting prin comparație continua. Următoarele pagini au " +"comparații individuale :" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" -"Prima dată când un client dorește să contacteze un alt client, face o " -"interogare\n" -"împotriva rețelei complet distribuite „\n" -"baza de date \"- o structură personalizată\n" -"tabel de hash distribuit (DHT) bazat pe \n" -"Algoritmul Kademlia. Acest lucru este făcut\n" -"pentru a găsi în mod eficient tunelurile de intrare ale celuilalt client," -" dar mesaje ulterioare\n" -"între ele, de obicei, include aceste date, astfel încât nu mai există " -"căutări suplimentare în bazele de date din rețea\n" -"sunt necesare." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" -"Mai multe detalii despre modul în care funcționează I2P sunt disponibile." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Ce poți face cu asta?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"În cadrul rețelei I2P, aplicațiile nu sunt restricționate în modul în " -"care pot\n" -"comunica - cei care utilizează de obicei UDP pot folosi I2P \n" -"funcționalitatea de bază, iar cele care utilizează în mod obișnuit TCP " -"pot utiliza streamingul asemănător TCP\n" -"bibliotecă. Avem o aplicație de punte TCP / I2P generică\n" -"(\"I2PTunnel\") care permite oamenilor să " -"transmită fluxuri TCP\n" -"în rețeaua I2P precum și pentru a primi fluxuri din rețea și\n" -"le transmite către o anumită adresă TCP / IP." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" -"I2PTunnel este folosit în prezent pentru a permite oamenilor să ruleze " -"propriul lor site anonim\n" -"(\"eepsite\") rulând un server web normal și indicând un \"server\" " -"I2PTunnel\n" -"la ea, care oamenii pot accesa anonim prin I2P cu un browser web normal\n" -"rulând un proxy HTTP I2PTunnel (\"eepproxy\"). În plus, folosim la fel\n" -"tehnica de a rula o rețea IRC anonimă (unde este găzduit serverul IRC\n" -"anonim, iar clienții IRC standard folosesc un I2PTunnel pentru a-l " -"contacta). Acolo\n" -"sunt și alte eforturi de dezvoltare a aplicațiilor, cum ar fi unul la\n" -"construirea o aplicației optimizată de transfer de fișiere (a la\n" -"BitTorrent), a\n" -"magazin de date distribuit (a la Freenet /\n" -"MNet) și un sistem de blogging (un sistem " -"complet)\n" -"distribuit LiveJournal), dar acestea sunt" -"\n" -"nu este încă pregătite pentru utilizare" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" -"I2P nu este în mod inerent o rețea „outproxy” - clientul carui îl " -"trimiteți un mesaj\n" -" este identificatorul criptografic, nu o adresă IP, deci mesajul trebuie\n" -"fii adresat cuiva care rulează I2P. Cu toate acestea, este posibil pentru" -" acel client\n" -"pentru a fi un outproxy, permițându-vă să folosiți anonim conexiune \n" -"cu internetul. Pentru a demonstra acest lucru, \"eepproxy\" va accepta " -"normal non-I2P\n" -"Adrese URL (de exemplu, \"http://www.i2p.net\") și le trimiteți către o " -"anumită destinație\n" -"care rulează un proxy HTTP squid, permițând\n" -"simplă navigare anonimă pe web normală. Outproxies simple ca acestea sunt" -"\n" -"nu este viabil pe termen lung din mai multe motive (inclusiv costul " -"rulării\n" -"una precum și problemele de anonimat și securitate pe care le introduc), " -"dar în\n" -"anumite circumstanțe tehnica ar putea fi adecvată." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"Echipa de dezvoltare I2P este un grup deschis, " -"binevenit tuturor\n" -"care sunt interesați să se implice și tot\n" -"codul este open source. SDK I2P de bază și\n" -"implementarea curentă a routerului se face în Java (funcționează în " -"prezent cu ambele\n" -"sun and kaffe, gcj support planificat pentru mai târziu) și există un\n" -"API simplă bazată pe socket pentru accesarea " -"rețelei din\n" -"alte limbi (cu o bibliotecă C disponibilă, și Python și Perl în)\n" -"dezvoltare). Rețeaua este dezvoltată activ și nu a ajuns încă\n" -"versiunea 1.0, dar foaia de parcurs actuală " -"descrie\n" -"programul nostru" +"Următoarele sunt discutate pe paginaalte " +"retele: " #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -806,14 +402,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York 17 iulie 2010 - Scurtă privire de ansamblu a I2P de zzz, la" -" finalul discuției lui Adrian Hong\n" -"„Hackerii pentru drepturile omului”.\n" -"Audio MP3" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -822,7 +415,7 @@ msgstr "" "În Darknetul I2P: Bine ați venit la Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, ianuarie 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -840,7 +433,7 @@ msgstr "" " 2011.\n" "I2P acoperit de la 10:00 la 20:00 în videoclip." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -853,7 +446,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " "iulie 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -862,7 +455,7 @@ msgstr "" "Note pentru atelierul I2P / Tor\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 august 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -879,7 +472,7 @@ msgstr "" "Diapozitive (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 august 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -888,7 +481,7 @@ msgstr "" "moderne, 0x375 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 noiembrie " "2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -901,7 +494,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, Universitatea din Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25" " ianuarie 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -910,7 +503,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 august 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -923,7 +516,7 @@ msgstr "" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28 decembrie " "2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -938,7 +531,7 @@ msgstr "" "(ODP)\n" "str4d, Crypto Real World, Stanford, 8 ianuarie 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -953,7 +546,7 @@ msgstr "" "str4d, COMPSCI 460: Rețele de calculatoare, Universitatea din Wisconsin " "Whitewater, 17 februarie 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -967,11 +560,18 @@ msgstr "" "(Webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, 4 februarie 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriale" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -984,7 +584,7 @@ msgstr "" "Acest ghid vă va arăta cum să instalați I2P în Windows XP.\n" "De Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -997,7 +597,7 @@ msgstr "" "Acest lucru vă va ghida cum să instalați I2P pe un sistem Linux Debian.\n" "De Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -1010,7 +610,7 @@ msgstr "" "Cum să configurați un site web anonim în I2P.\n" "De Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -1025,7 +625,7 @@ msgstr "" "la irc.telecomix.i2p.\n" "De Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -1039,7 +639,7 @@ msgstr "" "Agent Felix Atari al Biroului de muniții Crypto Telecomix.\n" "De Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -1054,7 +654,7 @@ msgstr "" "Acest tutorial arată cum să instalați și să configurați software-ul " "necesar pentru a accesa I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -1065,7 +665,7 @@ msgstr "" "(Video YouTube)\n" "Cum se instalează I2P pe Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -1078,7 +678,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw.\n" "Ianuarie 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -1089,11 +689,11 @@ msgstr "" "(Video YouTube)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Articole și interviuri" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -1106,7 +706,7 @@ msgstr "" "Partea 2\n" "26 iulie 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -1119,7 +719,7 @@ msgstr "" "traducere in engleza\n" "31 octombrie 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -1130,7 +730,7 @@ msgstr "" "invisiblenet\n" "14 septembrie 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -1143,7 +743,7 @@ msgstr "" "(Limba germana)\n" "Noiembrie 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -1154,7 +754,7 @@ msgstr "" "Martie 2009\n" "Traducere din germană" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -1171,7 +771,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">trackerul" " poștașului)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1182,7 +782,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "11 noiembrie 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1199,7 +799,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">trackerul" " poștașului)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1210,7 +810,7 @@ msgstr "" "Down Security Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Partea 1, 28 februarie 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1221,7 +821,7 @@ msgstr "" "Down Security Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Partea 2, 6 martie 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1236,7 +836,7 @@ msgstr "" "(Mp3)\n" "Robert Lei, 31 decembrie 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1247,7 +847,7 @@ msgstr "" " Medium.com\n" "2019\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1258,11 +858,11 @@ msgstr "" "automată a proxy-ului\n" "Daniel Aleksandersen, 7 februarie 2019" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Altceva" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1270,7 +870,7 @@ msgstr "" "I2P menționat în „Casa cărților” din Netflix, sezonul 2 episodul 2,\n" "14 februarie 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1282,6 +882,217 @@ msgstr "" "strălucitoare\n" "2019" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Membri proiect I2P" @@ -1331,451 +1142,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "contact de presă, gestionează relațiile și afacerile publice" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "Director de compensare" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "Managementul compensațiilor" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "Asistent PR manager" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "În vorbire în public, asistență pentru relații publice" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Asistență în relații publice" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Administrator forum" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "gestionați forumul utilizatorilor publici" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Descarcă oglinzi admin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "gestiona oglinzile pentru fișierele de descărcare" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Site-ul web reflectă admin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "vacant" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "gestiona oglinzile pentru site-ul web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Profesor monoton" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "gestionați depozitele monotone publice" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Packager; Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Pachetar de distribuție Linux (Debian / Ubuntu)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Packager; Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Pachetar de instalare Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "Packager; OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "OSX installer packager" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Manager de versiuni" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Construiește și semnează lansările" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "Eliberare supleantă Manager" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "Managerii de versiuni de rezervă" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Tails Maintainer" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "Mențineți pachetul I2P în Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "CI admin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "Menținerea infrastructurii de integrare continuă" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "Reseed admin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "Monitorizează, sfătuiește și recrutează gazdele cercetate" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Expert de securitate" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "model de amenințare / expert cripto" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Gestionați trackerul de bug de proiect" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "gestiona webservers-urile de proiecte publice" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Administratori de traducere" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "Advocate utilizator" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "aduna, prioritizează, pledează pentru nevoile utilizatorilor" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Web designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "gestionați designul conținutului site-ului public al proiectului" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Administrator webserver" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Administratorul site-ului" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "gestionează conținutul site-ului public al proiectului" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "Știri Admin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "gestionați fluxul de știri al consolei routerului" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "Backup News Admin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "gestionați fluxul de știri de rezervă" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Director al pasiunii" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "motivator al comunității" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Dev" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Conducere principală" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "lead dev pentru SDK și router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "Conducere mail I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "organizarea și dezvoltarea sistemului de mail i2p" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "I2P-Bote lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "Pluginul I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "I2Phex lead" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "I2Phex Gnutella client" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "I2PSnark lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Menține clientul Bittorrent integrat" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "Syndie lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Syndie development" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Susimail lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Susimail development" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Android lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Android development" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Consolă" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Router console HTML/CSS design" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "SAM maintainer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Traducători" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "multi multi oameni!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "fire2pe dev, îmbunătățiri consolă" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "desktopgui, dijjer port" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Ajutor necesar pe multe fronturi!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Foști contribuitori" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "Dezvoltare I2PTunnel, bibliotecă ministreaming" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Conducere de proiect, Syndie lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "Lider de proiect, Syndie lead, I2Phex, guru de asistență" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "iMule lead" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "I2Phex work" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "Python SAM biblioteca, simulări de atac" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "Dezvoltare i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Ajutor Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "i2p mail,susimail și susidns apps" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (portul Phex la I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "adresbook, i2p-bt, client syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "organizează și dezvoltă portul BitTorrent i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "adresbook, i2p-bt, dezvoltarea clientului syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "rutine de criptare și semnătură, I2PIM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "Cod SAM Jython, funcționează pe stasher (DHT) și v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "instalator, sistray, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "dezvoltare jbigi, migrare wiki, curățare doc" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "depanare java și dezvoltare client pe I2PTunnel și consola de router" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "Modul SAM perl" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "i2psnark de lucru" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "curățare java" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "Docs. migrare wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "traduceri în franceză" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "C portul lui jcpuid" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "Biblioteca C # SAM, pants, integrare fortuna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "Dezvoltare tracker i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Teme pentru console și site-uri web" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… și multe altele" @@ -1845,11 +1634,9 @@ msgstr "Notă: Linkurile video vor fi postate pe măsură ce vor deveni disponib #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Rețineți că torrenturile in-I2P pot fi, de asemenea, disponibile pe " -"clearnet din cauza împlinirii clienților Vuze." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/blog.po index 13afdf90..1a7be8ca 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 19:21+0000\n" -"Last-Translator: polearnik \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Inpresentia I.\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" @@ -85,6 +85,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:29 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "" @@ -151,6 +156,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:46 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:48 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "" @@ -207,6 +217,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:61 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Altul" @@ -264,6 +279,11 @@ msgstr "Altul" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:66 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:75 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "" @@ -1735,6 +1755,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:57 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:66 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1908,6 +1933,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:23 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:29 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2787,6 +2817,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:31 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:37 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Schimbări" @@ -5121,6 +5156,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5314,6 +5354,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:64 #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:70 +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -11491,3 +11536,1395 @@ msgstr "" msgid "Change default sig type to EdDSA for Android" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:2 +msgid "0.9.45 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:9 +msgid "0.9.45 with bug fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.45 contains important fixes for hidden mode and the bandwidth tester." +"\n" +"There's an update to the console dark theme.\n" +"We continue work on improving performance and the development of new end-" +"to-end encryption (proposal 144)." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:32 +msgid "Dark theme improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:33 +msgid "Console icon changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:34 +msgid "Move some translations from console to router and core for embedded uses" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:37 +msgid "i2psnark HTML5 preview player for partial files" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:43 +msgid "Numerous bandwidth test fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:44 +msgid "Hidden mode fixes to prevent losing peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:45 +msgid "Hebrew translation fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:50 +msgid "Content Security Policy improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:51 +msgid "SSU extend timeout for large messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:52 +msgid "ECIES-X25519 continued development and fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:53 +msgid "Cancel timeout jobs on message reply" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:54 +msgid "Add SSL and SSL redirect support to EepGet" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:56 +msgid "Update JBigI library" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:2 +msgid "Git over I2P for Users" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:8 +msgid "Git over I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:10 +msgid "" +"Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel\n" +"will act as your access point to a single git service on I2P. It is part " +"of the\n" +"overall effort to transition I2P from monotone to Git." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:16 +msgid "" +"Before anything else: Know the capabilities the service offers to the " +"public" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:19 +msgid "" +"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer\n" +"all services on the same address. In the case of git.idk.i2p, there is a\n" +"public HTTP URL, and an SSH " +"URL(g6u4vqiuy6bdc3dbu6a7gmi3ip45sqwgtbgrr6uupqaaqfyztrka.b32.i2p) to " +"configure for your Git SSH client. Either\n" +"can be used to push or pull, but SSH is recommended." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:26 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:29 +msgid "" +"To create your repositories on a remote git service, sign up for a user\n" +"account at that service. Of course it’s also possible to create\n" +"repositories locally and push them to a remote git service, but most\n" +"will require an account and for you to create a space for the repository\n" +"on the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:43 +msgid "Second: Create a project to test with" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:46 +msgid "" +"To make sure the setup process works, it helps to make a repository to\n" +"test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re\n" +"going to use a fork of the I2P router. First, browse to the\n" +"i2p-hackers/i2p.i2p repository:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:61 +msgid "Then, fork it to your account." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:73 +msgid "Third: Set up your git client tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:76 +msgid "" +"To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel\n" +"for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel\n" +"instead, but if all you need is read-only, HTTP/S cloning, then you can\n" +"skip all this and just use the http_proxy environment variable to\n" +"configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:97 +msgid "" +"Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that\n" +"this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your\n" +"admin does not allow the git HTTP(Smart HTTP) protocol, then you will\n" +"need to get the SSH clone base32 from them. Use this Base32 to connect " +"the\n" +"client tunnel to the Git SSH service: " +"**g6u4vqiuy6bdc3dbu6a7gmi3ip45sqwgtbgrr6uupqaaqfyztrka.b32.i2p**" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:109 +msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:117 +msgid "" +"I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to\n" +"you." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:126 +msgid "When you’re all done, it should look alot like this." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:134 +msgid "Fourth: Attempt a clone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:137 +msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:146 +msgid "" +"You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly.\n" +"Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it\n" +"does, there are a couple fairly easy ways to handle this. The first and\n" +"easiest is to try and clone to a shallow depth:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:158 +msgid "" +"Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably\n" +"by changing to the repo directory and running:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:167 +msgid "" +"At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get\n" +"them by running the following commands:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:177 +msgid "" +"Which tells git to alter the repository configuration so that fetching\n" +"from origin fetches all branches." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:182 +msgid "" +"If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu\n" +"and adding some backup tunnels." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:193 +msgid "" +"If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the\n" +"tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your\n" +"code-contribution activity being de-anonymized by a well-resourced\n" +"attacker seeking to run many malicious nodes and control your whole\n" +"path. If that sounds unlikely to you then you can probably do it safely." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:207 +msgid "Suggested Workflow for Developers!" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:210 +msgid "" +"Revision control can make your life easier, but it works best if you use\n" +"it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first,\n" +"feature-branch workflow as many are familiar with from Github. In such a\n" +"workflow, the master branch is used as a sort of “Trunk” for updates and\n" +"is never touched by the programmmer, instead, all changes to the master\n" +"are merged from branches. In order to do set up your workspace for this,\n" +"take the following steps:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:220 +msgid "" +"**Never make changes to the Master Branch**. You will be using the\n" +" master branch to periodially obtain updates to the official source\n" +" code. All changes should be made in feature branches." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:224 +msgid "" +"Set up a second remote in your local repository using the upstream\n" +" source code." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:231 +msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:237 +msgid "" +"Before making any changes to the source code, check out a new feature\n" +" branch to develop on:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:244 +msgid "" +"When you’re done with your changes, commit them and push them to your\n" +" branch" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:252 +msgid "" +"Submit a merge request. When the merge request is approved and\n" +" brought into the upstream master, check out the master locally and\n" +" pull in the changes:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:261 +msgid "" +"Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is\n" +" made, you can update your master code using this procedure as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:1 +msgid "Gitlab over I2P Setup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:7 +msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:9 +msgid "" +"This is the setup process I use for configuring Gitlab and I2P, with\n" +"Docker in place to manage the service itself. Gitlab is very easy to\n" +"host on I2P in this fashion, it can be administered by one person\n" +"without much difficulty. In my configuration, I use a Debian VM to host\n" +"docker containers and an I2P router, on a Debian Host system, however,\n" +"this may be more than necessary for some people. These instructions\n" +"should work on any Debian-based system, regardless of whether it is in a\n" +"VM or not, and should easily translate to any system where Docker and an\n" +"I2P router are available. This guide starts at Docker and does not\n" +"assume any VM underneath." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:22 +msgid "Dependencies and Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:25 +msgid "" +"Because Gitlab runs in a container, we only need to install the\n" +"dependencies required for the container on our main system.\n" +"Conveniently, you can install everything you need with:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:35 +msgid "" +"on an otherwise unmodified Debian system, or if you have added Docker’s\n" +"own “Community” Debian repository, you may use:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:44 +msgid "instead." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:49 +msgid "Fetch the Docker Containers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:52 +msgid "" +"Once you have docker installed, you can fetch the docker containers\n" +"required for gitlab. *Don’t run them yet.*" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:61 +msgid "" +"For those who are concerned, the gitlab-ce Docker image is built using\n" +"only Ubuntu Docker images as a parent, which are built from scratch\n" +"images. Since there are no third-party images involved here, updates\n" +"should come as soon as they are available in the host images. To review\n" +"the Dockerfile for yourself, visit the `Gitlab source\n" +"code `__." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:70 +msgid "" +"Set up an I2P HTTP Proxy for Gitlab to use(Important information, " +"optional steps)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:73 +msgid "" +"Gitlab servers inside of I2P can be run with or without the ability to\n" +"interact with servers on the internet outside of I2P. In the case where\n" +"the Gitlab server is *not allowed* to interact with servers outside of\n" +"I2P, they cannot be de-anonymized by cloning a git repository from a git\n" +"server on the internet outside of I2P. They can, however, export and\n" +"mirror repositories from other git services inside of I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:82 +msgid "" +"In the case where the Gitlab server is *allowed* to interact with\n" +"servers outside of I2P, it can act as a “Bridge” for the users, who can\n" +"use it to mirror content outside I2P to an I2P-accessible source,\n" +"however it *is not anonymous* in this case. Git services on the\n" +"non-anonymous internet will be connected to directly." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:90 +msgid "" +"**If you want to have a bridged, non-anonymous Gitlab instance with\n" +"access to** **web repositories,** no further modification is necessary." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:95 +msgid "" +"**If you want to have an I2P-Only Gitlab instance with no access to\n" +"Web-Only** **Repositories**, you will need to configure Gitlab to use an\n" +"I2P HTTP Proxy. Since the default I2P HTTP proxy only listens on\n" +"``127.0.0.1``, you will need to set up a new one for Docker that listens\n" +"on the Host/Gateway address of the Docker network, which is usually\n" +"``172.17.0.1``. I configure mine on port ``4446``." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:104 +msgid "Start the Container Locally" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:107 +msgid "" +"Once you have that set up, you can start the container and publish your\n" +"Gitlab instance locally." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:124 +msgid "" +"Visit your Local Gitlab instance and set up your admin account. Choose a\n" +"strong password, and configure user account limits to match your\n" +"resources." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:130 +msgid "" +"Modify gitlab.rb(Optional, but a good idea for “Bridged non-anonymous” " +"hosts)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:133 +msgid "" +"It’s also possible to apply your HTTP Proxy settings in a more granular\n" +"way, so that you can only allow users to mirror repositories from the\n" +"domains that you choose. Since the domain is presumably operated by an\n" +"organization, you can use this to ensure that repositories that are\n" +"mirrorable follow a reasonable set of policies. After all, there is far\n" +"more abusive content on the non-anonymous internet than there is on I2P,\n" +"we wouldn’t want to make it too easy to introduce abusive content from\n" +"such a nefarious place." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:144 +msgid "" +"Add the following lines to your gitlab.rb file inside the\n" +"/src/gitlab/config container. These settings will take effect when you\n" +"restart in a moment." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:169 +msgid "Set up your Service tunnels and sign up for a Hostname" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:172 +msgid "" +"Once you have Gitlab set up locally, go to the I2P Router console. You\n" +"will need to set up two server tunnels, one leading to the Gitlab\n" +"web(HTTP) interface on TCP port 8080, and one to the Gitlab SSH\n" +"interface on TCP Port 8022." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:179 +msgid "Gitlab Web(HTTP) Interface" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:182 +msgid "" +"For the Web interface, use an “HTTP” server tunnel. From\n" +"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr launch the “New Tunnel Wizard” and\n" +"enter the following values at each step:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:188 +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:221 +msgid "Select “Server Tunnel”" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:189 +msgid "Select “HTTP Server”" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:190 +msgid "Fill in “Gitlab Web Service” or otherwise describe the tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:191 +msgid "Fill in ``127.0.0.1`` for the host and ``8080`` for the port." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:192 +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:225 +msgid "Select “Automatically start tunnel when Router Starts”" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:193 +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:226 +msgid "Confirm your selections." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:195 +msgid "Register a Hostname(Optional)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:198 +msgid "" +"Web services on I2P can register hostnames for themselves by providing\n" +"an authentication string to a jump service provider like\n" +"`stats.i2p `__. To do this, open the\n" +"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr again and click on the “Gitlab Web\n" +"Service” item you just set up. Scroll to the bottom of the “Edit Server\n" +"Settings” section and click Registration Authentication. Copy the field\n" +"that says “Authentication for adding Hostname” and visit\n" +"`stats.i2p `__ to add your hostname.\n" +"Note that if you want to use a subdomain(Like git.idk.i2p) then you will\n" +"have to use the correct authentication string for your subdomain, which\n" +"is a little bit more complicated and merits it’s own instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:212 +msgid "Gitlab SSH Interface" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:215 +msgid "" +"For the SSH interface, use a “Standard” server tunnel. From\n" +"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr launch the “New Tunnel Wizard” and\n" +"enter the following values at each step:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:222 +msgid "Select “Standard Server”" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:223 +msgid "Fill in “Gitlab SSH Service” or otherwise describe the tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:224 +msgid "Fill in ``127.0.0.1`` for the host and ``8022`` for the port." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:228 +msgid "Re-start the Gitlab Service with the new Hostname" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:231 +msgid "" +"Finally, if you either modified ``gitlab.rb`` or you registered a\n" +"hostname, you will need to re-start the gitlab service for the settings\n" +"to take effect." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:1 +msgid "Using a git bundle to fetch the I2P source code" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:7 +msgid "Download the I2P Source code via Bittorrent." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:9 +msgid "" +"Cloning large software repositories over I2P can be difficult, and using\n" +"git can sometimes make this harder. Fortunately, it can also sometimes\n" +"make it easier. Git has a ``git bundle`` command which can be used to\n" +"turn a git repository into a file which git can then clone, fetch, or\n" +"import from a location on your local disk. By combining this capability\n" +"with bittorrent downloads, we can solve our remaining problems with\n" +"``git clone``." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:17 +msgid "Before you Start" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:20 +msgid "" +"If you intend to generate a git bundle, you **must** already possess a\n" +"full copy of the **git** repository, not the mtn repository. You can get\n" +"it from github or from git.idk.i2p, but a shallow clone(a clone done to\n" +"–depth=1) *will not* *work*. It will fail silently, creating what looks\n" +"like a bundle, but when you try to clone it it will fail. If you are\n" +"just retrieving a pre-generated git bundle, then this section does not\n" +"apply to you." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:28 +msgid "Fetching I2P Source via Bittorrent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:31 +#, python-format +msgid "" +"Someone will need to supply you with a torrent file or a magnet link\n" +"corresponding to an existing ``git bundle`` that they have already\n" +"generated for you. A recent, correctly-generated bundle of the mainline\n" +"i2p.i2p source code as-of Wednesday, March 18, 2020, can be found inside\n" +"of I2P at my pastebin\n" +"`paste.idk.i2p/f/4hq37i `__. You can also " +"use a\n" +"`magnet link " +"`__," +"\n" +"and if you're a BiglyBT user who wants to bridge the torrent, use \n" +"`this magnet link instead " +"`__" +"\n" +"to announce to clearnet trackers as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:43 +msgid "" +"Once you have a bundle, you will need to use git to create a working\n" +"repository from it. If you’re using GNU/Linux and i2psnark, the git\n" +"bundle should be located in $HOME/.i2p/i2psnark or, as a service on\n" +"Debian, /var/lib/i2p/i2p-config/i2psnark. If you are using BiglyBT on\n" +"GNU/Linux, it is probably at “$HOME/BiglyBT Downloads/” instead. The\n" +"examples here assume I2PSnark on GNU/Linux, if you use something else,\n" +"replace the path to the bundle with the download directory preferred by\n" +"your client and platform." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:52 +msgid "Using ``git clone``" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:55 +msgid "Cloning from a git bundle is easy, just:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:61 +msgid "" +"If you get the following error, try using git init and git fetch\n" +"manually instead." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:68 +msgid "Using ``git init`` and ``git fetch``" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:71 +msgid "First, create an i2p.i2p directory to turn into a git repository." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:77 +msgid "Next, initialize an empty git repository to fetch changes back into." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:84 +msgid "Finally, fetch the repository from the bundle." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:91 +msgid "Replace the bundle remote with the upstream remote" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:94 +msgid "" +"Now that you have a bundle, you can keep up with changes by setting the\n" +"remote to the upstream repository source." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:101 +msgid "Generating a Bundle" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:104 +msgid "" +"First, follow the `Git guide for Users `__ until you have a\n" +"successfully ``--unshallow``\\ ed clone of clone of the i2p.i2p\n" +"repository. If you already have a clone, make sure you run\n" +"``git fetch --unshallow`` before you generate a torrent bundle." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:109 +msgid "Once you have that, simply run the corresponding ant target:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:115 +msgid "" +"and copy the resulting bundle into your I2PSnark downloads directory.\n" +"For instance:" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:122 +msgid "" +"In a minute or two, I2PSnark will pick up on the torrent. Click on the\n" +"“Start” button to begin seeding the torrent." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:2 +msgid "0.9.46 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:9 +msgid "0.9.46 with new ECIES Encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.46 contains significant performance improvements in the streaming " +"library.\n" +"We have completed development of ECIES encryption (proposal 144) and " +"there is now an option to enable it for testing." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:21 +msgid "" +"Windows users only:\n" +"This release fixes a local privilege escalation vulnerability\n" +"which could be exploited by a local user that has the ability to run " +"programs.\n" +"Please apply the update as soon as possible.\n" +"Thanks to Blaze Infosec for their responsible disclosure of the issue." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:29 +msgid "" +"This is the last release to support Java 7, Debian packages Wheezy and " +"Stretch, and Ubuntu packages Precise and Trusty.\n" +"Users on those platforms must upgrade to receive future I2P updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:44 +msgid "" +"ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption complete, ready for testing " +"(proposal 144)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:45 +msgid "Hidden Services Manager: Redesign edit pages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:46 +msgid "i2psnark: Fix marking torrents as BAD at startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:47 +msgid "NetDB: Support ECIES replies to lookups (proposal 154)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:48 +msgid "RRD4J 3.5 replaces jrobin" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:49 +msgid "Streaming performance improvments using Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:54 +msgid "" +"Hidden Services Manager: Fixes for changing shared client options, " +"prevent changing certain options while tunnel is running" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:55 +msgid "Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:56 +msgid "Streaming: Multiple fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:57 +msgid "UPnP: Several fixes for changing interfaces and devices" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:58 +msgid "Windows: Fix permissions on install directory" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:63 +msgid "Build process changes to support git" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:64 +msgid "Console: Don't show IPv6 temporary addresses as bind options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:65 +msgid "Console: Fix up javascript, stricter Content Security Policy" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:66 +msgid "Crypto: Disable speculative tagset usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:67 +msgid "Eepsites: Add Jetty GzipHandler for Jetty 9.3+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Disable gzip for HTTP server tunnels and i2psnark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:69 +msgid "i2psnark: Connect out to other seeds to fetch new comments" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Support file paths in add form" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:71 +msgid "NetDB: Don't send \"fake hash\" to indicate exploration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:72 +msgid "Profiles: Change decay algorithm" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:73 +msgid "Profiles: Limit average speed calculation to high capacity peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:74 +msgid "Router: Auto-floodfill now class N minimum" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:75 +msgid "Router: Checks for key certificates in destinations (proposal 145)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:76 +msgid "Router: Enforce minimum version for tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:77 +msgid "SusiDNS: Support adding Base 32 addresses" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:2 +msgid "Help your Friends Join I2P by Sharing Reseed Bundles" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:9 +msgid "Create, exchange, and use reseed bundles" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:11 +msgid "" +"Most new I2P routers join the network by bootstrapping with the help of\n" +"a reseed service. However, reseed services are centralized and\n" +"comparatively easy to block, considering the emphasis on de-centralized\n" +"and un-blockable connections in the rest of the I2P network. If a new\n" +"I2P router finds itself unable to bootstrap, it may be a possible to use\n" +"an existing I2P router to generate a working “Reseed bundle” and\n" +"bootstrap without the need of a reseed service." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:21 +msgid "" +"It is possible for a user with a working I2P connection to help a\n" +"blocked router join the network by generating a reseed file and passing\n" +"it to them via a secret or non-blocked channel. In fact, in many\n" +"circumstances, an I2P router that is already connected will not be\n" +"affected by reseed blocking at all, so **having working I2P routers\n" +"around means that existing I2P routers can help new I2P routers by\n" +"providing them with a hidden way of bootstrapping**." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:31 +msgid "Generating a Reseed Bundle" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:34 +msgid "" +"To create a reseed bundle for others to use, go to the `Reseed\n" +" configuration page `__. You will\n" +" see a section that looks like this. Click the button indicated by the\n" +" red circle. |Create a Reseed Zip|" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:38 +msgid "" +"Now that you’ve clicked the button, a zip will be generated\n" +" containing enough information to bootstrap a new I2P router. Download\n" +" it and transfer it to the computer with the new, un-bootstrapped I2P\n" +" router. |Downloads a Reseed Zip|" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:43 +msgid "Performing a Reseed from File" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:46 +msgid "" +"Obtain an i2preseed.zip file from a friend with an I2P router that is\n" +" already running, or from a trusted source somewhere on the internet,\n" +" and visit the `Reseed Configuration\n" +" page `__. Click the button that\n" +" says “Select zip or su3 file” and navigate to that file. |Select a\n" +" Reseed Zip|" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:52 +msgid "" +"When you’ve selected your reseed file, click the “Reseed from File”\n" +" button. |Reseed from a Zip File|. You’re done! Your router will now\n" +" bootstrap using the zip file, and you will be ready to join the I2P\n" +" network." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:2 +msgid "0.9.47 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:9 +msgid "0.9.47 enables new ECIES Encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.47 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) by " +"default for some services.\n" +"The Sybil analysis and blocking tool is now enabled by default." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:21 +msgid "" +"Java 8 or higher is now required.\n" +"Debian packages for Wheezy and Stretch, and for Ubuntu Trusty and " +"Precise, are no longer supported.\n" +"Users on those platforms should upgrade so you may continue to receive " +"I2P updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:37 +msgid "Java 8 now required" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:42 +msgid "" +"ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption enabled for i2psnark, shared " +"clients, HTTP proxy, and new tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:43 +msgid "Increase streaming MTU for ECIES connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:44 +msgid "Enable Sybil analysis and blocking tool by default" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:51 +msgid "Hidden Services Manager: Fix missing server tunnel length configuration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:52 +msgid "Hidden Services Manager: Fix missing server throttle configuration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:53 +msgid "i2psnark: Fix javascript confirmation for delete buttons" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:54 +msgid "UPnP: More fixes for changing interfaces and devices" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:55 +msgid "Fix DoH handling of Cloudflare responses" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:56 +msgid "Fix blinded/encrypted leaseset creation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:57 +msgid "Fix persistent leaseset keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:64 +msgid "Sign Windows dlls" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:65 +msgid "Faster gzip uncompression for level 0" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:66 +msgid "i2psnark: Increase max pipeline" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Mulțumesc" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po index acc58fc6..011f0a51 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: 5b80899a12b164a6e2a1948bdda47a1e_85bce30 " -"<67de257519318d5f7cefe7f300a365b7_88331>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: polearnik \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" @@ -119,11 +118,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "Subiecte de straturi de aplicații" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "Denumirea și agenda" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Specificația pluginului" msgid "Managed Clients" msgstr "Clienți gestionați" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "Încorporarea routerului în aplicația dvs." @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "I2PControl Plugin API" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "hostsdb.blockfile Format" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "Format de fișier de configurare" @@ -260,12 +259,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "I2CP API Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "Specificația comună a structurilor de date" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "Structuri de date Javadoc" @@ -278,25 +277,29 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "Cum mesajele client sunt criptate end-to-end de router." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" msgstr "Criptare ElGamal / AES + SessionTag" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "Detalii despre criptografia ElGamal și AES" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "Baza de date de rețea" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." @@ -304,38 +307,38 @@ msgstr "" "Depozitare distribuită și regăsire de informații despre routere și " "clienți." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" "Prezentare generală a bazei de date a rețelei, detalii și analiza " "amenințărilor" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "Hașe criptografice" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "Semnături criptografice" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "Specificația de cercetare a routerului" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "Protocolul mesajului router" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." @@ -343,29 +346,29 @@ msgstr "" "I2P este un router orientat către mesaje. Mesajele trimise între routere " "sunt definite prin protocolul I2NP." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "I2NP - Prezentare generală a protocolului de rețea I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "Specificația I2NP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "I2NP Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "Specificația Leaseset criptată" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tuneluri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." @@ -373,157 +376,157 @@ msgstr "" "Selectarea colegilor, solicitarea de tunele prin acei colegi și criptarea" " și dirijarea mesajelor prin aceste tuneluri." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "Profilare și selecție de la egal la egal" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "Prezentare generală a rutelor tunelului" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "Rutinarea usturoiului și terminologia „usturoiului”" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "Construcția tunelului și criptarea" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "ElGamal/AES" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "pentru criptarea cererii de construire" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "Specificația construcției tunelului" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "Specificația mesajului tunel de nivel scăzut" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "Tuneluri unidirecționale" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "Profilul și selecția de la egal la egal în rețeaua anonimă I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "Hârtie 2009 (pdf), nu este actuală, dar este în general corectă" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "Strat de transport" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" "Protocoalele pentru router direct (punct la punct) la comunicarea " "routerului." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Prezentare generală a stratului de transport" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "Prezentare generală și specificații de transport bazate pe TCP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "Specificația NTCP2" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "Prezentare generală a transportului bazată pe UDP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "Specificație SSU" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "Criptare de transport NTCP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "Criptare de transport SSU" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "Transport Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "NTCP Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "SSU Javadoc" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "Alte subiecte de router" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "Actualizări software router" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "Biblioteca autohtonă BigInteger" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "Sincronizarea timpului și NTP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Performanță" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "Ghiduri și resurse pentru dezvoltatori" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "Ghid pentru dezvoltatori noi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "Ghidul traducătorului nou" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "Ghid Monoton" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "Orientări pentru dezvoltatori" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "Javadocs pe internet standard:" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "Server %(num)s" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." @@ -531,67 +534,67 @@ msgstr "" "Notă: verificați întotdeauna dacă javadocs-urile sunt curente verificând " "numărul lansării." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "Javadocs în interiorul I2P:" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "Propuneri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "Cum să configurați un server reîncărcat" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "Porturi utilizate de I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "Actualizări automate la dezvoltare se construiesc în interiorul I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "Actualizarea manuală a ambalajului" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "Forumul utilizatorului" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "Forum pentru dezvoltatori din I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "Viewmtn în I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "Sursa I2P exportată către GitHub" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "I2P Source Git Repo în interiorul I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "Sursa de traducere la Transifex" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Foaia de parcurs" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "Lista de a face" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "nu curent" @@ -599,39 +602,32 @@ msgstr "nu curent" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" -"I2P este livrat cu o bibliotecă de denumire generică și o implementare de" -" bază\n" -"proiectata pentru a calcula un nume local la cartografierea destinației, " -"precum și o\n" -"aplicație suplimentară numită agenda de " -"adrese.\n" -"I2P acceptă de asemenea nume de gazdă Base32 " -"similare cu adresele .onion ale lui Tor." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -714,24 +710,17 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" -"Aplicația de adrese care se contopește " -"extern\n" -"liste de gazde, preluate prin HTTP, cu lista locală." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:69 msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" -"Aplicația SusiDNS, care este un simplu front-end" -" web\n" -"pentru configurarea agendei de adrese și vizualizarea listelor de gazdă " -"locale." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 msgid "Naming Services" @@ -803,15 +792,11 @@ msgstr "Serviciul de denumire Blockfile" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" -"Serviciul de denumire Blockfile stochează mai multe „adrese” într-un " -"singur \n" -"fișier de bază de date numit hostsdb.blockfile.\n" -"Acest serviciu de denumire este implicit de la lansarea 0.8.8." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:122 #, python-format @@ -828,7 +813,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -886,15 +871,9 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" -"Proxy HTTP face o căutare prin router pentru toate numele de gazdă care " -"se termină în „.i2p”.\n" -"În caz contrar, transmite solicitarea către o programare HTTP " -"configurată.\n" -"Astfel, în practică, toate numele de gazdă HTTP (eepsit) trebuie să se " -"încheie în pseudo-Top Level Domain \".i2p\"." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:171 #, python-format @@ -919,8 +898,8 @@ msgstr "" "Vezi mai jos pentru detalii." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "Agendă" +msgid "Address Book" +msgstr "Carte de adrese" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -928,18 +907,12 @@ msgstr "Abonamente primite și Fuziune" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" "basis." msgstr "" -"Aplicația de adrese periodice\n" -"preia fișierele hosts.txt ale altor utilizatori și fuzionează\n" -"ei cu gazdele locale.txt, după mai multe verificări.\n" -"Conflictele de denumire sunt soluționate pentru un prim servit primul " -"venit\n" -"bază." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:194 msgid "" @@ -964,13 +937,13 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" -msgstr "Câteva alte link-uri de abonament la agenda publică:" +msgid "Some other public address book subscription links:" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 msgid "" @@ -991,7 +964,7 @@ msgstr "Reguli de denumire" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -1100,7 +1073,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -1122,17 +1095,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" "\"pet names\" for sites already in hosts.txt." msgstr "" -"Întrucât aplicația pentru agenda de adrese nu utilizează deloc " -"privatehosts.txt, în practică\n" -"acest fișier este singurul loc în care este potrivit să plasați aliasuri " -"private sau\n" -"\"nume prietenesti\" pentru site-urile care se află deja în hosts.txt." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:329 msgid "Advanced Subscription Feed Format" @@ -1144,33 +1112,21 @@ msgstr "Abonamente efectuate" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." msgstr "" -"Carnetul de adrese va publica combinate hosts.txt într-o locație\n" -"(în mod tradițional hosts.txt din directorul local al eepsitului) pentru " -"a fi accesat de alții\n" -"pentru abonamentele lor.\n" -"Acest pas este opțional și este dezactivat implicit." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." msgstr "" -"Aplicația de adrese, împreună cu eepget, salvează Etag și / sau Last-" -"Modified\n" -"informatii returnate de serverul web al abonamentului.\n" -"Acest lucru reduce considerabil lățimea de bandă necesară, așa cum va fi " -"serverul web\n" -"întoarceți un „304 Not Modified” pe următoarea operațiune dacă nu s-a " -"schimbat nimic." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:353 msgid "" @@ -1220,15 +1176,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" -"Se recomandă ca serviciile de adăugare de la gazdă să impună, cel puțin, " -"restricțiile impuse de aplicația din agenda de adrese menționată mai sus." -"\n" -"Serviciile de adăugare de gazdă pot impune restricții suplimentare pentru" -" nume de gazdă și chei, de exemplu:" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:380 msgid "A limit on number of 'subdomains'." @@ -1311,18 +1262,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1872,7 +1823,7 @@ msgid "Version history" msgstr "Istoric versiuni " #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Versiune" @@ -2033,7 +1984,7 @@ msgstr "Acum pentru cealaltă jumătate, pentru a putea contacta această destin #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -2058,12 +2009,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "Iată ce s-a întâmplat ..." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" -msgstr "Te poți conecta și la EEPSITES!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2313,7 +2264,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "Specificație" @@ -3055,7 +3006,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -3157,31 +3108,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Sait" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -3248,7 +3199,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3977,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4985,8 +4936,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -5156,24 +5107,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -5182,7 +5133,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -5190,11 +5162,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -5203,7 +5175,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -5212,29 +5184,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -5242,31 +5233,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5275,11 +5266,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5290,54 +5281,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -6005,669 +6004,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Outproxy" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6838,8 +6174,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6859,7 +6195,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6888,7 +6224,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6904,7 +6240,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6944,7 +6281,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6957,7 +6294,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6972,7 +6309,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -7051,8 +6388,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -7067,7 +6404,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -7094,7 +6431,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7974,7 +7311,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9489,8 +8826,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10371,7 +9708,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11581,14 +10918,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11618,26 +10955,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11716,8 +11053,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11783,8 +11120,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11810,7 +11147,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11910,8 +11247,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12293,7 +11630,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12424,7 +11761,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -13150,8 +12487,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -16198,11 +15535,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -16211,7 +15548,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -16221,7 +15558,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -16231,7 +15568,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -16243,7 +15580,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -16254,7 +15591,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -16262,7 +15599,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16273,7 +15610,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16282,11 +15619,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16296,7 +15633,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16311,11 +15648,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16324,31 +15661,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16357,14 +15687,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16373,15 +15703,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16389,7 +15719,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16397,7 +15727,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16405,34 +15735,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17322,7 +16652,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17342,7 +16672,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po index 940b1f9b..040952b0 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Predator \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" @@ -20,98 +20,78 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Recompense" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Donează" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 +msgid "" +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" -"Vă mulțumim pentru interesul dvs. de a contribui la I2P!
    \n" -"
    \n" -"Timp de aproape două decenii, rețeaua I2P a furnizat comunicații " -"protejate\n" -"platforme și acces la informații și resurse pentru persoane fizice\n" -"preocupate de confidențialitatea online. Mai întâi proiectate cu " -"securitate și confidențialitate,\n" -"peer-to-peer și descentralizat, continuă să ofere posibilitatea\n" -"acces la fluxul liber de informații din rețeaua sa și rezistență la " -"internet\n" -"filtrare și blocuri. I2P a făcut acest lucru cu sprijinul comunității " -"sale\n" -"prin voluntari și donații." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" -"Donațiile dvs. ajută I2P să fie în continuare o opțiune alternativă " -"pentru\n" -"comunicare online pentru toată lumea și crearea unui spațiu pentru a " -"rezista persistenței\n" -"de supraveghere și monitorizare a vieții noastre digitale. Donațiile tale" -" facilitează\n" -"cercetare și dezvoltare pentru a crea aplicații cu ajutorul carora vor " -"crește accesul la I2P\n" -"serviciile și conținutul său în comunitățile cu risc." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -"I2P acceptă donații în criptomonede și prin Paypal. Android\n" -"utilizatorii pot susține proiectul prin intermediul magazinului Google " -"Play, alegând\n" -"ediția „Donează”. Finanțarea I2P este gestionată de meeh." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" -"Următoarele adrese sunt valabile începând cu 10 iunie 2019. Rețineți\n" -"că orice alte adrese care nu sunt enumerate aici nu mai sunt valabile. Te" -" rog noteaza asta\n" -"adresele se pot actualiza și se pot adăuga mai multe monede." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 msgid "" @@ -202,91 +182,89 @@ msgstr "" "trimise prin poștă cu donația dvs. până când se scad livrările." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "A se implica!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Implicați-vă" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Există multe moduri în care puteți ajuta I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" -"Pentru a vă implica, vă rugăm să nu ezitați să vă alăturați la noi pe " -"canalul IRC # i2p-dev (pornit\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net sau în cadrul I2P pe irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p sau\n" -"irc.postman.i2p). Avem și un forum, care este disponibil pe i2pforum.net\n" -"pe clearnet și la i2pforum.i2p în " -"interiorul rețelei. Dacă nu vrei\n" -"sa creezi un cont pe forumul nostru, unii dintre dezvoltatorii noștri " -"sunt Redditori activi care\n" -"vă va vorbi pe r/i2p." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Dacă sunteți interesati să vă alăturați echipei " -"noastre, vă rugăm să va alaturați\n" -" întrucât suntem mereu în căutarea de colaboratori dornici!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Avem nevoie de ajutor în multe domenii și nu trebuie să știți Java pentru" -" a contribui!\n" -"Iată o listă care vă va ajuta să începeți!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "Creste Comunitatea" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Imprastie vestea!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -"Spune-le oamenilor despre I2P pe forumuri, bloguri și comentarii la " -"articole. Remediați\n" -"Articol Wikipedia despre I2P în limba ta. Spune-le prietenilor tăi și " -"multe altele\n" -"este important să folosiți I2P pentru a comunica cu prietenii! Avem multe" -" instrumente care\n" -"vă poate ajuta să vă păstrați conversațiile private." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Traducere" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -304,95 +282,44 @@ msgstr "" "Consultați ghidul noului traducător pentru " "detalii." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testare" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" -"Executați ultimele versiuni de la monoton " -"sau de la un recent\n" -"construiți din oglinda " -"neoficială de github\n" -"și raportați rezultatele la # i2p sau ca bug-uri pe Trac." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentație" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" -"Propuneți modificări site-ului sau ajutați la remedierea părților site-" -"ului pe care îl aveți\n" -"observați depășit sau incomplet. De asemenea, apreciem mereu minunatii " -"nostri\n" -"traducători, alăturați-vă uneia dintre echipele noastre Transifex și " -"ajutați la traducerea paginilor în alte\n" -"limbi." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" -"Creați materiale promoționale, infografii și videoclipuri despre I2P. " -"Creați ghiduri\n" -"să configurați serviciile preferate pe I2P și să faceți capturi de ecran " -"în timp ce mergeți. Dacă\n" -"ghidul dvs. este util, ne-ar plăcea să-l reflectăm pe blogul nostru." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Conținut" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." -msgstr "" -"Unul dintre cele mai mari puncte forte ale I2P ca rețea peer-to-peer este" -" că oricine poate\n" -"rula propriul site web, este de fapt o caracteristică încorporată. Creați" -" un eepSite,\n" -"vorbește despre ceva de care ești pasionat sau doar te interesează. Este " -"ușor,\n" -"și este din ce în ce mai ușor în fiecare zi. Anunțează-l pe r/i2p\n" -"și i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"veți avea vizitatori în cel mai scurt timp." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 msgid "Host Services for Yourself and Others" @@ -404,21 +331,15 @@ msgstr "Servicii" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" -"Este foarte ușor să folosiți mai multe tipuri de servicii pe eepSites. Ai" -" putea să te auto-găzduiești\n" -"aproape orice, de la un server SSH pentru tine însuți la un forum " -"ActivityPub pentru\n" -"toată lumea și orice între ele. Aproape orice la ce te poți gândi poate " -"fi făcut\n" -"pentru a lucra cu I2P, iar serviciul dvs. este valoros pentru rețea." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 msgid "Reseeding" @@ -428,48 +349,33 @@ msgstr "Reseeding" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -"Introducerea de noi utilizatori în rețea este o sarcină foarte " -"importantă, iar această sarcină este\n" -"gestionata de serverele noastre cercetate. Cu cât avem mai multe servere " -"cercetate, cu atât mai mult\n" -"infrastructura noastră este dezcentralizată și redundantă. Este o " -"responsabilitate mare,\n" -"dar este destul de ușor să configurați un server cercetat pentru routere " -"noi pentru bootstrap.\n" -" Instrucțiuni detaliate sunt pe pagina serverului " -"nostru cercetat." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "Dezvoltați software" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Scrieți sau portati aplicații pentru I2P! Există câteva orientări și\n" -"o listă de idei pe pagina aplicațiilor." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Codificare" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -486,11 +392,11 @@ msgstr "" "Consultați ghidul noului dezvoltator pentru " "detalii." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analiză" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -509,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Foaia de parcurs" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -1370,7 +1276,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -2203,16 +2109,12 @@ msgstr "Alții" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" -"Sfat: Pentru a găsi cheia GPG a lui zzz, pe site-ul său eepsit " -"găsiți cheia `0xA76E0BED`, cu\n" -"numele `zzz@mail.i2p` și amprenta` 4456 EBBE C805 63FE 57E6 B310 4155\n" -"76BA A76E 0BED`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -2230,17 +2132,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" -"Sfat: pentru a găsi cheia GPG a Complication, pe eepsitul său " -"găsiți cheia\n" -"`0x79FCCE33`, cu numele` complication@mail.i2p` și amprenta digitală " -"`73CF\n" -"2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -2420,39 +2317,23 @@ msgstr "Ore înainte de eliberare: termenul limită pentru revizuirea codului." msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" -"Înțelegeți de bază sistemele de control distribuit ale surselor, chiar " -"dacă nu ați făcut-o\n" -"a folosit monoton înainte. Cereți ajutor dacă aveți nevoie.\n" -"Odată împinsă, check-urile sunt pentru totdeauna, nu există nul. Vă rugăm" -" să fiți atent.\n" -"Dacă nu ai mai folosit monoton, începeți cu pașii pentru copii.\n" -"Verificați câteva mici modificări și vedeți cum merge." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" "\n" "you push your change." msgstr "" -"Testați-vă modificările înainte de a le verifica.\n" -"Dacă preferi modelul de dezvoltare înainte de testare,\n" -"folosiți-vă propria ramură de dezvoltare (de exemplu, " -"i2p.i2p.yourname.test)\n" -"și propagă înapoi la i2p.i2p odată ce funcționează bine.\n" -"Nu rupeți construcția. Nu provoca regresii.\n" -"În cazul în care o faceți (se întâmplă), vă rugăm să nu dispăreați pentru" -" o perioadă lungă după\n" -"îți împingi schimbarea." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -2470,51 +2351,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" -"Asigurați-vă că aveți cel mai recent fișier monotonerc în _MTN.\n" -"Nu faceți check-in-ul deasupra reviziilor de încredere." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -"Asigurați-vă că „mtn pull” și „mtn update” la cea mai recentă revizuire " -"înainte de a vă înregistra și de a împinge.\n" -"Dacă eșuează din greșeală, fuzionează și împinge cât mai curând posibil.\n" -"Nu-i face pe alții să se alăture pentru tine.\n" -"Da, știm că monotonul spune că ar trebui să împingeți apoi să fuzionați,\n" -"dar, din experiența noastră, fuziunea în spațiul de lucru funcționează la" -" fel ca și îmbinarea în baza de date,\n" -"fără a crea o revizuire de îmbinare." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -"Nu verificați modificările majore ale ramurii principale i2p.i2p târziu " -"în ciclul de lansare.\n" -"Dacă un proiect vă va lua mai mult de câteva zile, creați-vă propria " -"ramură în monoton\n" -"și faceți dezvoltarea acolo pentru a nu bloca lansările." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Stil de codare" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -2534,7 +2390,7 @@ msgstr "" "În unele locuri, stilul de codare este diferit.\n" "Foloseste bunul simt. Emulați stilul din fișierul pe care îl modificați." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" @@ -2544,7 +2400,7 @@ msgstr "" "Javadocs. Adăugați numărul de versiune @since.\n" "Javadocs pentru noi metode private sunt de dorit." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -2555,7 +2411,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -2577,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Dacă adăugați sau modificați API-ul, actualizați și documentația de pe " "site-ul web (sucursala i2p.www)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -2593,7 +2449,7 @@ msgstr "" "etichetelor” din ciclul de lansare, astfel încât\n" "traducătorii au șansa să se actualizeze înainte de lansare." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." @@ -2601,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Utilizați generice și clase simultane când este posibil. I2P este o " "aplicație extrem de multi-thread." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." @@ -2610,7 +2466,7 @@ msgstr "" "găsitori.\n" "Rulați „ant findbugs” pentru a afla mai multe." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." @@ -2618,11 +2474,11 @@ msgstr "" "Convertiți explicit între tipuri și clase primitive;\n" "nu te baza pe autoboxing / unboxing." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Nu utilizați adresa URL. Utilizați URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." @@ -2630,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Nu prinde excepție. Prinde RuntimeException și verifică excepțiile " "individual." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." @@ -2639,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Puteți utiliza, de asemenea, DataHelper.getUTF8() sau " "DataHelper.getASCII()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." @@ -2647,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Specificați întotdeauna un set de caractere UTF-8 la citirea sau scrierea" " fișierelor. Utilitățile DataHelper pot fi utile." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" @@ -2658,17 +2514,17 @@ msgstr "" "Nu folosiți String.equalsIgnoreCase (), deoarece nu poate fi specificată " "o regiune locală." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "Nu folosiți String.split (). Utilizați DataHelper.split ()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" "Asigurați-vă că InputStreams și OutputStreams sunt închise în cele din " "urmă blocuri." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2681,11 +2537,11 @@ msgstr "" "toate blocurile.\n" "Puneți „} else {” pe o singură linie." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "Specificați câmpurile ca fiind finale, acolo unde este posibil." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." @@ -2693,17 +2549,17 @@ msgstr "" "Nu stocați I2PAppContext, RouterContext, Log sau orice alte referințe la " "router sau la elemente de context în câmpuri statice." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" "Nu începeți firele în constructori. Utilizați I2PAppThread în loc de " "Thread." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licențe" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2717,7 +2573,7 @@ msgstr "" "verificați că licența este compatibilă,\n" "și obțineți aprobarea de la dezvoltatorul principal." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2731,7 +2587,7 @@ msgstr "" "utiliza pachetul extern.\n" "Lista de verificare a fișierelor de modificat:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" @@ -2743,11 +2599,11 @@ msgstr "" "Includeți informațiile despre licență și sursă în comentariul de " "înregistrare." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2760,7 +2616,7 @@ msgstr "" "Alocați, categorizați, comentați, reparați sau închideți bilete dacă " "puteți." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2780,7 +2636,7 @@ msgstr "" "După ce ați făcut acest lucru fără probleme pentru câteva bilete, puteți " "urma procedura normală de mai jos." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2892,31 +2748,31 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Ghid Monoton" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Operarea unui client Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Generarea cheilor Monoton" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "Aveți încredere și inițializați-vă depozitul" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Obținerea și implementarea cheilor dezvoltatorilor" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "Configurarea cârligelor de evaluare a încrederii" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" @@ -2924,46 +2780,46 @@ msgstr "" "Tragerea ramurilor i2p.i2p, i2p.www și " "i2p.syndie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "Verificarea faptului că evaluarea încrederii funcționează" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "Verificați o copie de lucru a celei mai recente versiuni" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "Actualizarea copiei de lucru la cea mai recentă versiune" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Operarea unui server Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "Obținerea și implementarea cheilor de transport ale dezvoltatorilor" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "Acordarea accesului push and pull" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Rulează Monotone în modul server" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Diferențe în Debian GNU / Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ghidul " "de pornire rapidă." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -3001,7 +2857,7 @@ msgstr "" "\n" "  înainte de acordarea drepturilor de angajament)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -3011,11 +2867,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Operarea unui client Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -3031,7 +2887,7 @@ msgstr "" "  Niciunul dintre serverele publice Monotone de pe I2P nu necesită în " "prezent o cheie pentru a citi (sau a trage) codul sursă." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -3042,7 +2898,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -3054,7 +2910,7 @@ msgstr "" "
    • comite orice cod
    • \n" "
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" " next section. " @@ -3067,7 +2923,7 @@ msgstr "" "următoare. Daca vrei\n" "  pentru a genera chei, citiți următoarele." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" @@ -3077,7 +2933,7 @@ msgstr "" "corespunzător\n" "  adresa nu trebuie să existe. De exemplu, cheile dvs. pot fi numite:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" @@ -3087,7 +2943,7 @@ msgstr "" "fișiere text care\n" "  sunt numite identic cu chei. De exemplu:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" @@ -3095,7 +2951,7 @@ msgstr "" "Pentru a genera chei de transport și de angajare, introduceți următoarele" " comenzi la prompt:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -3109,11 +2965,11 @@ msgstr "" "pentru cheia de transport, în special pentru cei care rulează\n" "  Server monoton." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "Aveți încredere și inițializați-vă depozitul" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -3124,7 +2980,7 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." @@ -3132,7 +2988,7 @@ msgstr "" "Un depozit Monotone este un singur fișier (o bază de date SQLite " "comprimată) care conține tot codul sursă și istoricul proiectului." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -3145,7 +3001,7 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" @@ -3155,19 +3011,19 @@ msgstr "" "deține\n" "  următoarele ramuri principale:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "Routerul I2P și programele asociate" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Site-ul proiectului I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie, un instrument distribuit pe forumuri" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -3180,7 +3036,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -3193,7 +3049,7 @@ msgstr "" "  Monotonă. Cheile de transport ale celorlalți dezvoltatori sunt necesare" " numai pentru operatorii de server Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed pe o altă pagină." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." @@ -3220,7 +3076,7 @@ msgstr "" "Notă: Nu adăugați niciodată chei la " "$HOME/.monotone/keys in mod manual." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" @@ -3230,7 +3086,7 @@ msgstr "" "cerințele noastre: fiecare comitent este de încredere în mod implicit.\n" "  Acest lucru nu este acceptabil pentru dezvoltarea I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -3242,7 +3098,7 @@ msgstr "" "  monotonerc cu un editor de text. Copiați și inserați " "următoarele două funcții în acest fișier:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" @@ -3252,7 +3108,7 @@ msgstr "" "a\n" "  semnatarii reviziei și semnatarii de încredere." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -3269,7 +3125,7 @@ msgstr "" "  revizuirea este de încredere. În caz contrar, revizuirea nu este de " "încredere." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " @@ -3279,7 +3135,7 @@ msgstr "" "găsite în documentația" " oficială Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -3291,7 +3147,7 @@ msgstr "" "  în I2PTunnel înainte de" " a încerca să tragă codul sursă din 127.0.0.1:8998." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -3305,15 +3161,15 @@ msgstr "" "Syndie, puteți\n" "  efectuați operația de tragere în moduri diferite." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Dacă doriți doar surse I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "Dacă doriți toate sucursalele:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." @@ -3321,7 +3177,7 @@ msgstr "" "Dacă transferul se oprește înainte de finalizarea cu succes, pur și " "simplu repetarea comenzii pull va relua transferul." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -3335,15 +3191,15 @@ msgstr "" "câștigă controlul asupra serverului\n" "  pentru a furniza selectiv unor persoane date manipulate." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "Pentru a verifica dacă funcționează evaluarea încrederii:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "Efectuați o copie de rezervă a fișierului dvs. monotonerc." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" @@ -3351,7 +3207,7 @@ msgstr "" "Modificați monotonerc setând variabila trust_signers " "în felul următor:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -3364,7 +3220,7 @@ msgstr "" "director în care i2p.mtn a fost creat și încercați o " "verificare a filialei I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" @@ -3374,7 +3230,7 @@ msgstr "" "trebui să întâlnești mulți\n" "  mesaje de eroare precum:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -3388,7 +3244,7 @@ msgstr "" "  după cum este recomandat, citiți din nou Setarea cârligelor de evaluare a încrederii." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" @@ -3398,7 +3254,7 @@ msgstr "" "copy-to-the-latest-version\">următoarea\n" "  secțiune." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" @@ -3406,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Schimbați-vă în directorul în care se află i2p.mtn. Problema" " de mai sus:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -3415,7 +3271,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -3429,13 +3285,13 @@ msgstr "" "unde\n" "  i2p.mtn este localizat și emite:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" "Acum, schimbați-vă în directorul dvs. i2p.i2p și mai întâi " "problema:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" @@ -3445,11 +3301,11 @@ msgstr "" "succes la cele mai recente surse I2P. ei\n" "  ar trebui să fie gata să compileze." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "Obținerea și implementarea cheilor de transport ale dezvoltatorilor" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." @@ -3457,15 +3313,15 @@ msgstr "" "Ca operator de server, poate doriți să acordați acces push anumitor " "dezvoltatori." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "În mod implicit, serverul Monotone refuză tot accesul." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "Pentru a acorda acces la tragere tuturor clienților, setați următoarele" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" @@ -3473,7 +3329,7 @@ msgstr "" "Nimeni nu va putea să împingă codul pe serverul dvs. fără permisiunea " "acordată în mod explicit. Pentru a acorda acces push:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -3491,7 +3347,7 @@ msgstr "" "\n" "cu o cheie pe linie." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -3505,7 +3361,7 @@ msgstr "" "=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">Obținerea și implementarea " "cheilor dezvoltatorilor." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" @@ -3516,7 +3372,7 @@ msgstr "" " altora.\n" "  Faceți o copie a bazei de date de dezvoltare, apoi porniți serverul cu:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -3530,7 +3386,7 @@ msgstr "" "crearea primei conexiuni a clientului la serverul dvs.\n" "  (sau ștergând parola pentru cheia de transport)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -3542,7 +3398,7 @@ msgstr "" "  tunel pentru server. Utilizați tipul de tunel „Standard” și profilul " "„Bulk”." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -3556,7 +3412,7 @@ msgstr "" "  „modul obișnuit” pe sistemele Debian, făcându-l „calea Debian” poate fi" " mai simplu." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -3577,10 +3433,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Ghid pentru dezvoltatori noi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "Iulie 2018" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -3592,42 +3444,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Obținerea codului I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Calea ușoară: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "Modul corect: Monoton" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Building I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Idei de dezvoltare" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Punerea la dispoziție a rezultatelor" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Cunoaște-ne!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Traduceri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Unelte" @@ -3694,41 +3545,30 @@ msgstr "" "Pentru dezvoltare pe routerul I2P sau aplicațiile încorporate,\n" "Există două modalități de a obține codul sursă:" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Calea ușoară: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Instalați Git." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" -msgstr "Obțineți codul din oglinda GitHub:" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Comentarii" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -" Depozitul Git este în prezent o oglindă numai în citire. Dacă doriți " -"să-l utilizați pentru\n" -"dezvoltare, va trebui să trimiteți corecții la issue" -"\n" -"tracker. Putem accepta solicitările de tragere GitHub, dar acestea " -"trebuie procesate\n" -"manual, transformându-le în patch-uri oricum." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -3742,7 +3582,7 @@ msgstr "" " codul sursă (și pentru o mulțime de lucruri complicate, dar „urmărirea " "modificărilor” este ideea de bază)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," @@ -3752,7 +3592,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">tutorialul " "monoton, pentru a vă asigura că înțelegeți conceptele." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" @@ -3760,7 +3600,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să rămâneți anonimi, trebuie să faceți un pas suplimentar " "pentru a configura o conexiune la un server monoton prin I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " @@ -3769,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Activează tunelul client i2ptunnel de pe " "portul 8998 îndreptat către mtn.i2p-projekt.i2p." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" @@ -3777,7 +3617,7 @@ msgstr "" "Alegeți un director în care doriți să puneți toate fișierele dvs. I2P și " "creați o bază de date monotonă:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " @@ -3787,7 +3627,7 @@ msgstr "" "(sau _MTN/monotonerc în spațiul de lucru i2p.i2p) cu " "următorul conținut:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -3801,7 +3641,7 @@ msgstr "" "  că i2p.mtn este. Importați cheile în baza de date cu " "
    mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" @@ -3809,15 +3649,15 @@ msgstr "" "Trageți sursele I2P la mașina dvs. Acest lucru poate dura mult, mai ales " "dacă faceți acest lucru peste I2P!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "În mod anonim:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Non-anonim:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" @@ -3826,7 +3666,7 @@ msgstr "" "date. Pentru a le face disponibile într-un director, trebuie să le " "verificați:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." @@ -3834,7 +3674,11 @@ msgstr "" "Comanda de mai sus creează un director i2p.i2p, care conține toate " "sursele I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Comentarii" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " @@ -3844,7 +3688,7 @@ msgstr "" "Pentru a descărca fișierele site-ului web în loc de fișierele sursă I2P, " "utilizați „i2p.www” în loc de „i2p.i2p”." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -3856,7 +3700,7 @@ msgstr "" "începe acolo unde a plecat.\n" "Dacă vă grăbiți, utilizați accesul non-anonim." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the pagina monotonului." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -3893,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Dacă mergeți lucrați la codul principal I2P, puteți merge în directorul " "i2p.i2p și puteți rula 'ant' pentru a vedea opțiunile de construire." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" @@ -3903,7 +3747,7 @@ msgstr "" "instrumentele xgettext, msgfmt și msgmerge de la\n" "Pachetul GNU gettext." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" @@ -3912,7 +3756,7 @@ msgstr "" "Pentru dezvoltarea aplicațiilor noi,\n" "consultați ghidul de dezvoltare a aplicației." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -3925,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Trac\n" "pentru idei." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -3938,21 +3782,21 @@ msgstr "" "să comiți cerințe de privilegiu. Aveți nevoie de acestea pentru a " "introduce codul în i2p.i2p (nu este necesar pentru site-ul web!)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" "Versiune scurtă a modului de generare și utilizare a cheilor dacă " "intenționați să comiteți:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "utilizați o parolă goală" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "introduceți o parolă" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " @@ -3961,7 +3805,7 @@ msgstr "" "trimiteți acest lucru către un operator " "repo mtn pentru a obține privilegii push" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " @@ -3971,20 +3815,20 @@ msgstr "" "pentru a obține privilegii de angajare - care nu sunt necesare pentru " "site-ul web" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "verificați cu această cheie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "apasa cu aceasta tasta" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "Versiune lungă: vezi pagina monoton." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3999,7 +3843,7 @@ msgstr "" "De asemenea, avem ghiduri suplimentare pentru " "dezvoltatorii obișnuiți." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the Ghidul traducătorului nou\n" "pentru următorii pași." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -4031,7 +3875,7 @@ msgstr "" "legătura dacă\n" "sunt interesați să profileze baza de coduri I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po index 98375b63..7261d7df 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: titus \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:57+0000\n" +"Last-Translator: polearnik \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blog ATOM Feed pentru Categoria: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM Feed" @@ -390,16 +390,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Filtrarea este activă pe aceste rezultate (de exemplu, mibbit și torrent\n" -"accesul trackerului este blocat). Eepsites\n" -"care sunt accesibile prin adresele .i2p nu sunt permise nici prin " -"outproxies.\n" -"Ca comoditate, outproxy blochează serverele publicitare." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -408,7 +403,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -782,22 +777,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Dacă doriți să încărcați pagini eepsites prin intermediul browser-ului " -"dvs, aruncați o privire pe pagina configurare proxy a browser-ului pentru un" -" ghid simplu." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P Firefox Browser Profile" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -822,12 +813,12 @@ msgstr "Mirror:" msgid "select alternate mirror" msgstr "Selectati un mirror alternativ" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Descărca acest fișier și rulează-l." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -836,199 +827,28 @@ msgstr "" "Aceste fișiere sunt semnate de %(signer)s,\n" "a cărui cheie este aici." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Laborator I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Bine ați venit la laboratorul I2P!\n" -"Aceasta este casa diferitelor proiecte experimentale care încă nu sunt " -"pregătite să fie publicate live.\n" -"Vă invităm să priviți în jur și să le încercați, dar noi nu vă putem " -"oferi suport pentru ele.\n" -"Oricare dintre aceste proiecte, poate fi întrerupt în orice moment." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "Așteptăm feedback-ul dvs. la Forum I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Proiecte curente" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Zero-Dependency installer" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" -"\n" -"Acesta este un instalator I2P pentru Windows care nu depinde de o " -"instalare Java existentă.\n" -"Include toate dependențele necesare.\n" -"

    Acest program de instalare este construit folosind utilitatea Java 9+ " -"JLink care conține un JRE minim și creează un executabil. Codul sursă se " -"află în ramura monotonă \"i2p.jlink\". După aceea, un script NSIS este " -"utilizat pentru a crea instalatorul propriu-zis. Codul sursă pentru " -"scriptul respectiv se află în ramura monotonă \"i2p.wininst\".

    \n" -"

    Puteți raporta erori în forumul de laborator " -"I2P.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Stare: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Bug-uri și limitări cunoscute: plugin-urile care folosesc compresia " -"pack200 nu funcționează.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Browser I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"Navigatorul de internet invizibil este un fork a TorBrowser / Mozilla " -"Firefox ESR care este preconfigurată cu setările de proxy, NoScript și " -"i2pbutton care conține câteva îmbunătățiri de securitate / " -"confidențialitate, cum ar fi un filtru drag and drop și un blocant extern" -" de aplicații." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Sunt disponibile versiuni pentru Linux, Windows și Mac OS X. În prezent " -"oferim executabili binare pentru sisteme pe 64 de biți. Construcțiile pe " -"32 de biți pentru Linux și Windows sunt planificate." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"În acest moment, I2P Browser nu este livrat cu propriul router I2P. " -"Asigurați-vă că aveți instalat și rulat I2P înainte de a lansa browserul " -"I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"Valoarea implicită este să descărcați versiunea în limba engleză, dar " -"există si pachete de instalare construite și pentru alte limbi,\n" -" consultați linkul de mai jos\n" -" dacă doriți să vedeți, dacă există browserul în limba dvs." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Docker image" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -"Aceasta este o imagine I2P Docker pentru cele care preferă containerele.\n" -"Include toate dependențele necesare." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "Rulați comanda pentru a trage din docker hub." - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Pachet sursă" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizări automate" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Actualizări manuale" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Lab" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1039,16 +859,30 @@ msgstr "" "Dacă doriți să încercați cele mai recente proiecte experimentale I2P, " "vizitați Laboratorul I2P\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Noțiuni de bază" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1059,43 +893,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Note la lansare" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Modifică Jurnal" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Jurnal Modificări Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Jurnal Modificări Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1110,11 +1001,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Instalare prin linia de comandă (headless) :" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1127,26 +1018,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -"Faceți dublu click pe fișier, apoi trageți și aruncați lansatorul în " -"folderul Aplicații." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Sunt disponibile pachete pentru Debian &Ubuntu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1157,7 +1041,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1170,11 +1058,11 @@ msgstr "" " vor forța să dezinstalați instalarea curentă înainte de instalarea " "acesteia." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB recomandat." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1182,7 +1070,11 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." @@ -1190,11 +1082,11 @@ msgstr "" "I2P este acum disponibil ca pachet Docker de la Docker Hub.\n" "Puteți prelua imaginea utilizând comanda „docker pull ”." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from atunci poate\n" "rulați programul de instalare GUI sau headless ca mai sus." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in aici." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1252,15 +1144,15 @@ msgstr "" " de identitate ca dezvoltator Apple,\n" "a cărui cheie este aici." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Actualizări de la versiunile anterioare:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "Ambele upgrade-uri automatic și manual sunt disponibile pentru lansare." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1274,7 +1166,7 @@ msgstr "" "în consola router-ului\n" "atunci când aceasta apare." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1289,7 +1181,7 @@ msgstr "" "str4d,\n" "și vor trebui să fie actualizate manual folosind procedeul de mai jos." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1299,17 +1191,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Click pe \"Restart\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Puteți servi o ceașcă cu cafea și să reveniți în 11 minute" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1318,11 +1210,11 @@ msgstr "" "Fișierul este semnată de %(signer)s,\n" "a cărui cheie este aici." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Versiuni Anterioare" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1711,44 +1603,42 @@ msgstr "500 Eroare server" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Umm... serverul a întâmpinat un fel de erori." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impressum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Cercetare" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Contactează-ne" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forumuri" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Implicaţi-vă!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Donează" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Implicaţi-vă!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Papers" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1807,299 +1697,299 @@ msgstr "Introducere în I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Cum să navighezi în I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplicații acceptate" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referinţe" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Glosar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Performanță" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Verifică I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Cheile cu care se semneză versiunile lansate a I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Chei de semnare" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Chei de semnare ale dezvoltatorilor" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Comparații" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Prezentare generală a comparațiilor" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Alte rețele anonime" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Oameni" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Verifică I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Echipa" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Cheile cu care se semneză versiunile lansate a I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Chei de semnare" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Linkuri" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Chei de semnare ale dezvoltatorilor" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactează-ne" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "Dezvoltați software" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Community" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Cercetare academică" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "întrebări de cercetare deschise" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Procesul de răspuns la vulnerabilitate" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Lucrări academice și evaluarea partenerilor" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Prezentări, tutoriale și articole" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Impressum" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "I2P Metrics" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Dezvoltă" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Docs" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Index documentație" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Cum funcționează?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Introducere gentilă" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Introducere tehnologie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Modelul pericolului" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Garlic routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Baza de date a rețelei" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Rutarea tunelurilor" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Selecția partenerului" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografie" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Specificații" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Propuneri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Biblioteca streaming" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagrame" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocoale" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Stiva de protocoale" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transporturi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Prezentare generală a stratului de transport" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tuneluri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Implementarea tunelului" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Tuneluri unidirecționale" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Implementare veche" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Denumire și Agenda" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Redonează" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Ghiduri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Dezvoltatori noi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Folosiți un IDE cu I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Ghidul dezvoltatorului și stilul de programare" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Traducători noi" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Redonează" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Community" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Cercetare academică" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "întrebări de cercetare deschise" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Procesul de răspuns la vulnerabilitate" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Lucrări academice și evaluarea partenerilor" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Prezentări, tutoriale și articole" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "I2P Metrics" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Dezvoltă" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Docs" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Index documentație" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Cum funcționează?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Introducere gentilă" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Introducere tehnologie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Modelul pericolului" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Garlic routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Baza de date a rețelei" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Rutarea tunelurilor" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Selecția partenerului" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografie" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Specificații" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Propuneri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Biblioteca streaming" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagrame" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocoale" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Stiva de protocoale" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transporturi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Prezentare generală a stratului de transport" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tuneluri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Implementarea tunelului" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Tuneluri unidirecționale" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Implementare veche" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licenţă" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licențe" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "Întâlniri, Foaie de parcurs" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Jurnalele de întâlnire" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "Foaia de parcurs a proiectului" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Listă de sarcini" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Oameni" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Limba" @@ -2186,10 +2076,6 @@ msgstr "" "Codul sursă pentru această pagină a fost adaptat de pe\n" "Free Haven's anonymity bibliography." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2197,15 +2083,49 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Vă rugăm să nu folosiți aceste adrese de e-mail pentru solicitări de " -"suport.\n" -"Acestea nu sunt listele publice de e-mail.\n" -"Nu furnizăm suport via email." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"Cea mai mare parte a discuțiilor despre dezvoltarea I2P are loc pe forumul dezvoltatorilor I2P (accesibil doar " +"din rețeaua I2P). Acesta este de obicei cel mai bun loc pentru a începe " +"anchetele, dacă canalul IRC dev este inactiv." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2226,169 +2146,544 @@ msgstr "" "Toate canalele legate de I2P cu privire la toate aceste rețele sunt " "legate de principalele canale pe Irc2P prin intermediul roboțiilor releu." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Listă de canale:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Discuții generale I2P și canal de ajutor." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Offtopic" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Discuții despre dezvoltare" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple 12P (I2Pd) Discuții despre dezvoltare" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond browser bundle discuții și dezvoltare" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Vă rugăm să vizitați forumul nostru de utilizatori I2P, care este " -"frecventat și de dezvoltatori / colaboratori -" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" -"disponibil pe clearnet la https://i2pforum.net și pe I2P la " -"http://i2pforum.i2p" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"Cea mai mare parte a discuțiilor despre dezvoltarea I2P are loc pe forumul dezvoltatorilor I2P (accesibil doar " -"din rețeaua I2P). Acesta este de obicei cel mai bun loc pentru a începe " -"anchetele, dacă canalul IRC dev este inactiv." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Mailing lists" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -"I2P a reinstalat recent listele de corespondență și sunt utilizate în " -"principal pentru a discuta despre dezvoltarea browserului I2P." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Abonează" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Pentru a vă abona la o listă de corespondență, mergeți la pagina de lista" -" informații (legate mai jos) și completați formularul. Pot fi utilizate " -"adrese de e-mail I2P-interne (foobar@mail.i2p) ." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Dezabonează" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Pentru a vă dezabona de la o listă de corespondență sau de a modifica " -"opțiunile de abonament, mergi la pagina de listă informații (legate mai " -"jos) și introduceți adresa dumneavoastră de abonare." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Liste" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "Discuțiile dezvoltatorilor I2P - orice legat de dezvoltarea lui I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "Discuții generale I2P - orice nu intra într-o altă lista merge aici" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Echipa" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Administrator proiect" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "punctul de contact al ultimului recurs" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "Trezorier de donații" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "gestionați donațiile" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Administrator PR" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "contact de presă, gestionează relațiile și afacerile publice" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Asistent PR manager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "În vorbire în public, asistență pentru relații publice" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Administrator forum" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "gestionați forumul utilizatorilor publici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Descarcă oglinzi admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "gestiona oglinzile pentru fișierele de descărcare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Site-ul web reflectă admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "vacant" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "gestiona oglinzile pentru site-ul web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Profesor monoton" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "gestionați depozitele monotone publice" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Packager; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Pachetar de distribuție Linux (Debian / Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Packager; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Pachetar de instalare Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Packager; OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "OSX installer packager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Manager de versiuni" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Construiește și semnează lansările" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Eliberare supleantă Manager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Managerii de versiuni de rezervă" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "CI admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Menținerea infrastructurii de integrare continuă" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Reseed admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Monitorizează, sfătuiește și recrutează gazdele cercetate" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "model de amenințare / expert cripto" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Gestionați trackerul de bug de proiect" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "gestiona webservers-urile de proiecte publice" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Administratori de traducere" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Advocate utilizator" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "aduna, prioritizează, pledează pentru nevoile utilizatorilor" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "gestionați designul conținutului site-ului public al proiectului" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Administrator webserver" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Administratorul site-ului" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "gestionează conținutul site-ului public al proiectului" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Știri Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "gestionați fluxul de știri al consolei routerului" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Backup News Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "gestionați fluxul de știri de rezervă" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Director al pasiunii" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "motivator al comunității" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Dev" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Conducere principală" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "lead dev pentru SDK și router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Conducere mail I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organizarea și dezvoltarea sistemului de mail i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "I2P-Bote lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Pluginul I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "I2PSnark lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Menține clientul Bittorrent integrat" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Syndie lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Syndie development" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail development" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android development" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Router console HTML/CSS design" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "SAM maintainer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Traducători" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "multi multi oameni!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuitori" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe dev, îmbunătățiri consolă" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, dijjer port" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Ajutor necesar pe multe fronturi!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Foști contribuitori" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Dezvoltare I2PTunnel, bibliotecă ministreaming" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Conducere de proiect, Syndie lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Lider de proiect, Syndie lead, I2Phex, guru de asistență" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "iMule lead" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "I2Phex work" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python SAM biblioteca, simulări de atac" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Dezvoltare i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Ajutor Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "i2p mail,susimail și susidns apps" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (portul Phex la I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "adresbook, i2p-bt, client syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "organizează și dezvoltă portul BitTorrent i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "adresbook, i2p-bt, dezvoltarea clientului syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "rutine de criptare și semnătură, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "Cod SAM Jython, funcționează pe stasher (DHT) și v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "instalator, sistray, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "dezvoltare jbigi, migrare wiki, curățare doc" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "depanare java și dezvoltare client pe I2PTunnel și consola de router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "Modul SAM perl" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "i2psnark de lucru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "curățare java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "Docs. migrare wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "traduceri în franceză" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "C portul lui jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "Biblioteca C # SAM, pants, integrare fortuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "Dezvoltare tracker i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Teme pentru console și site-uri web" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… și multe altele" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Întrebări frecvente" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P router ajutor " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Pe ce sisteme va rula I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Instalarea Java este necesară pentru utilizarea I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Ce este un \"eepsite\" și cum pot configura browser-ul meu, pentru ca " -"să-l pot folosi?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Ce înseamnă în consola router numerele active x/y ?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Este oare router-ul meu un \"nod de ieșire\" (outproxy) la Internet " -"obișnuit? Nu vreau să fie." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Router-ul meu are foarte puțini parteneri activi, este asta bine?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" -"Văd adrese IP ale tuturor celorlalte noduri I2P în consola routerului. " -"Asta înseamnă că adresa mea IP este vizibilă de alții?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Nu pot accesa site-uri obișnuite din internet prin I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Folosirea unui outproxy este sigură?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2396,97 +2691,11 @@ msgstr "" "Mă opun la anumite tipuri de conținut. Cum pot evita distribuirea, " "stocarea, și accesarea lor?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Cum pot configura browser-ul meu?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Cum mă pot conecta la IRC în I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Cum pot configura propriul meu eepsite?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Ce porturi folosește I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -"Îmi lipsește o mulțime de hosturi în Agenda mea. Care sunt link-urile " -"bune de abonament?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "Cum pot accesa consola web de la alte mașini sau a o proteja prin parola " - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Cum pot utiliza aplicații de la alte calculatoare?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "Este posibil să utilizez I2P ca un proxy SOCKS?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Cum pot să fac reseed manual?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Cum pot accesa IRC, BitTorrent, sau alte servicii de pe Internetul " -"obișnuit?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Nu pot accesa site-uri https:// sau ftp:// prin I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Depanare" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Router-ul meu utilizează prea mult CPU?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Router-ul meu a fost pornit pentru câteva minute și are conexiuni zero " -"sau foarte puține" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Router-ul meu are foarte puțini parteneri activi, este asta bine?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"Partenerii mei activi / Partenerii cunoscuți / Tunele la care particip / " -"Conexiuni / lățimea de bandă variază peste timp! Este ceva în neregulă?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" -"Ce face descărcările, torentele, navigarea web și orice altceva mai lent " -"pe I2P în comparație cu internetul obișnuit?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2494,23 +2703,161 @@ msgstr "" "În wrapper.log văd o eroare Protocol family " "unavailable când se încarcă I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "Cele mai multe dintre eepsites în I2P nu sunt disponibile?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "De ce I2P ascultă pentru conexiuni pe portul 32000?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Cum pot configura browser-ul meu?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Cum mă pot conecta la IRC în I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Ce porturi folosește I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "Cum pot accesa consola web de la alte mașini sau a o proteja prin parola " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Cum pot utiliza aplicații de la alte calculatoare?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "Este posibil să utilizez I2P ca un proxy SOCKS?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Cum pot accesa IRC, BitTorrent, sau alte servicii de pe Internetul " +"obișnuit?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Router-ul meu a fost pornit pentru câteva minute și are conexiuni zero " +"sau foarte puține" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Cum pot să fac reseed manual?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Este oare router-ul meu un \"nod de ieșire\" (outproxy) la Internet " +"obișnuit? Nu vreau să fie." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Văd adrese IP ale tuturor celorlalte noduri I2P în consola routerului. " +"Asta înseamnă că adresa mea IP este vizibilă de alții?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Folosirea unui outproxy este sigură?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Nu pot accesa site-uri obișnuite din internet prin I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Nu pot accesa site-uri https:// sau ftp:// prin I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"Partenerii mei activi / Partenerii cunoscuți / Tunele la care particip / " +"Conexiuni / lățimea de bandă variază peste timp! Este ceva în neregulă?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" +"Ce face descărcările, torentele, navigarea web și orice altceva mai lent " +"pe I2P în comparație cu internetul obișnuit?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Cred că am găsit un bug, unde îl pot raporta?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Am o intrebare!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2522,7 +2869,7 @@ msgstr "" "A fost testat pe Windows, Linux, FreeBSD și OSX.\n" "Un port Android este de asemenea disponibil." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2541,7 +2888,7 @@ msgstr "" "\n" "este necesară o cantitate mai mare de memorie." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2562,7 +2909,7 @@ msgstr "" "în legătură cu restul sistemului (adică Sistem de operare, GUI, Alte " "procese, de ex. Navigare Web)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2577,7 +2924,7 @@ msgstr "" "\n" "Utilizarea Sun / Oracle Java sau OpenJDK este recomandată." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2588,25 +2935,23 @@ msgstr "" " multe\n" "clienți alternativi care nu necesită Java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Ce este un \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Un eepsit este un site web găzduit în mod anonim, un serviciu ascuns, " -"accesibil prin browserul dvs. web.\n" -"Poate fi accesat prin setarea proxy-ului HTTP al browserului tău pentru a" -" utiliza proxy-ul web I2P (de obicei ascultă pe portul localhost 4444) și" -" navigând pe site." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2620,7 +2965,896 @@ msgstr "" "Încercați să plasați cursorul peste celelalte linii de informații pentru " "o scurtă descriere." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" +"I2P este o rețea anonimă - este concepută pentru a rezista încercărilor " +"de blocare sau cenzurare a conținutului, oferind astfel un mijloc de " +"comunicare pe care oricine îl poate folosi.\n" +"Traficul I2P care tranzitează routerul este criptat cu mai multe straturi" +" de criptare.\n" +"Cu excepția cazului unei vulnerabilități grave de securitate (despre care" +" nu se cunoaște în prezent nimic),\n" +"nu este posibil să știm care este conținutul traficului și, prin urmare, " +"nu este posibil să distingem între trafic căruia i se opune sau nu.\n" +"\n" +" Avem în vedere cele 3 părți ale întrebării:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" +"distribuire
    \n" +"Tot traficul pe I2P este criptat în mai multe straturi. Nu știți " +"conținutul, sursa sau destinația unui mesaj.\n" +"Tot traficul pe care îl rotați este intern în rețeaua I2P, nu sunteți un nod de ieșire (menționat ca un proces extern în " +"documentația noastră).\n" +"Singura dvs. alternativă este să refuzați să direcționați orice " +"trafic, prin setarea lățimii de bandă sau a tunelurilor participante " +"maxime la 0 (a se vedea mai sus).\n" +"Ar fi bine dacă nu ați face acest lucru, ar trebui să ajutați rețeaua " +"dirijând traficul pentru alții.\n" +"Peste 95% dintre utilizatori direcționează traficul pentru alții." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" +"Depozitare
    \n" +"I2P nu face stocarea distribuită a conținutului, aceasta trebuie să fie " +"instalată și configurată în mod specific de către utilizator (cu Tahoe-" +"LAFS, de exemplu).\n" +"Aceasta este o caracteristică a unei rețele anonime diferite, Freenet.\n" +"Prin rularea I2P, nu stocați conținut pentru nimeni." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" +"Acces
    \n" +"Dacă există servicii ascunse care nu vă plac, vă puteți abține să le " +"vizitați.\n" +"Routerul dvs. nu va solicita niciun conținut fără instrucțiunile dvs. " +"specifice pentru a face acest lucru." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"În wrapper.log văd o eroare Protocol family " +"unavailable când se încarcă Consola router" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Adesea, această eroare va avea loc cu orice software java cu rețea " +"activata pe unele sisteme care sunt configurate pentru a utiliza IPv6 în " +"mod implicit. Există câteva moduri de a rezolva acest lucru:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Pe sistemele bazate pe Linux, puteți echo 0> / " +"proc/sys/net/ipv6/bindv6only " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Uita-te la următoarele linii în wrapper.config ." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"În cazul în care liniile sunt acolo, le decomentați prin eliminarea " +"\"#\". În cazul în care liniile nu sunt acolo, adăugați-le fără \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"O altă opțiune ar fi pentru a elimina ::1 de la ~" +" /.i2p/clients.config " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +" AVERTISMENT : Pentru orice modificare a " +"wrapper.config să aibă efect, trebuie să opriți complet router-ul" +" și ambalajul. Clic Restart pe consola ta router-ul nu va " +"reciti acest fisier! Trebuie să faceți clic Shutdown , si sa " +"asteaptati 11 minute, apoi porniti I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "De ce I2P asculta pe portul 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"Învelișul serviciului Java Tanuki pe care îl utilizăm deschide acest port" +" - legat de localhost - pentru a comunica cu software-ul care rulează în " +"JVM.\n" +"Când JVM este lansat, i se oferă o cheie, astfel încât să se poată " +"conecta la înveliș.\n" +"După ce JVM își stabilește conexiunea cu ambalajul, învelișul refuză " +"conexiunile suplimentare." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"Mai multe informații pot fi găsite în documentația învelișului." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" +"Configurarea proxy pentru diferite browsere se află pe o pagină separată cu capturi de ecran.\n" +"Sunt posibile configurații mai avansate cu instrumente externe, cum ar fi" +" plug-in-ul browserului FoxyProxy sau serverul proxy Privoxy, dar ar " +"putea introduce scurgeri în configurarea dvs." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" +"\n" +"Un tunel către serverul principal IRC din I2P, Irc2P, este creat atunci " +"când este instalat I2P (consultați pagina de configurare " +"I2PTunnel) și este pornit automat la pornirea routerului I2P.\n" +"Pentru a vă conecta la acesta, spuneți clientului dvs. IRC să se " +"conecteze la localhost:6668.\n" +"Utilizatorii client HexChat-like pot crea o nouă rețea cu serverul " +"localhost / 6668 (nu uitați să bifați „Bypass proxy server” " +"dacă aveți configurat un server proxy).\n" +"Utilizatorii Weechat pot folosi următoarea comandă pentru a adăuga o nouă" +" rețea:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" +"Faceți clic pe link site-ului Web " +"din partea de sus a consolei routerului pentru instrucțiuni." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "Porturile utilizate de I2P pot fi împărțite în 2 secțiuni:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" +"Porturi orientate către Internet, care sunt utilizate pentru comunicarea " +"cu alte routere I2P" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "Porturi locale, pentru conexiuni locale" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "Acestea sunt descrise în detaliu mai jos." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" +"Porturi orientate către Internet
    Notă: De la lansarea 0.7.8, noile " +"instalări nu utilizează portul 8887;\n" +"    un port aleatoriu între 9000 și 31000 este selectat atunci când " +"programul este rulat pentru prima dată.\n" +"    Portul selectat este afișat pe pagina de configurare a " +"routerului." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "OUTBOUND" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" +"UDP din portul aleatoriu listat pe pagina de configurare până " +"la porturile UDP la distanță arbitrare, permițând răspunsuri" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" +"TCP de la porturile înalte aleatorii la porturile TCP la distanță " +"arbitrare" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" +"UDP în ieșire pe portul 123, permițând răspunsuri.\n" +"        Acest lucru este necesar pentru sincronizarea internă a timpului " +"I2P (prin SNTP - interogarea unei gazde SNTP aleatorii în pool.ntp.org " +"sau un alt server specificat)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "INBOUND" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(Opțional, recomandat) UDP către portul notat pe pagina de configurare din " +"locații arbitrare" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"(Opțional, recomandat) TCP la portul notat pe pagina de configurare din " +"locații arbitrare" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" +"TCP de intrare poate fi dezactivat pe pagina de configurare" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" +"Porturi I2P locale, care ascultă în mod implicit conexiunile locale, cu " +"excepția cazului în care este menționat:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "SCOP" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Nu se poate schimba. Se leagă la toate interfețele. Poate fi dezactivat " +"pe confignet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" +"O API de socket la nivel superior pentru clienți. Dezactivat implicit. " +"Poate fi activat / dezactivat pe pagina configclients.\n" +"          Poate fi modificat în fișierul bob.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" +"Poate fi dezactivat sau schimbat pe pagina i2ptunnel din consola " +"routerului. Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi conectat la o " +"anumită interfață sau la toate interfețele." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Se leagă la adresa LAN.\n" +"          Poate fi modificat cu configurația avansată " +"i2np.upnp.HTTPPort = nnnn.\n" +"          Poate fi dezactivat pe pagina confignet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Se leagă la adresa LAN.\n" +"          Poate fi modificat cu configurația avansată " +"i2np.upnp.SSDPPort = nnnn.\n" +"          Poate fi dezactivat pe pagina confignet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" +"Folosit de aplicațiile client.\n" +"          Poate fi schimbat într-un port diferit pe pagina de configurații, " +"dar acest lucru nu este recomandat.\n" +"          Poate fi legarea la o altă interfață sau la toate interfețele, " +"sau dezactivate, pe pagina configclients." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" +"O API de socket la nivel superior pentru clienți Deschisă numai atunci " +"când un client SAM V3 solicită o sesiune UDP.\n" +"          Poate fi activat / dezactivat pe pagina configclients.\n" +"          Poate fi modificat în fișierul clients.config cu " +"opțiunea linie de comandă SAM sam.udp.port = nnnn." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" +"O API-ul socket-ului de nivel superior pentru clienți Dezactivat implicit" +" pentru noile instalări începând cu versiunea 0.6.5.\n" +"          Poate fi activat / dezactivat pe pagina configclients.\n" +"          Poate fi modificat în fișierul clients.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" +"Poate fi dezactivat în fisier client.config.\n" +"          Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi legat la o " +"anumită interfață sau la toate interfețele din acel fișier." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" +"Poate fi dezactivat în fișierul clients.config.\n" +"          Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi conectat la o " +"anumită interfață sau la toate interfețele din fișierul " +"jetty.xml." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" +"Poate fi dezactivat sau schimbat pe pagina i2ptunnel din consola " +"routerului.\n" +"          Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi conectat la o " +"anumită interfață sau la toate interfețele." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"În ieșire numai la 32000, nu ascultă acest port.\n" +"          Începe la 31000 și va crește până la 31999 în căutarea unui " +"port liber.\n" +"          Pentru a schimba, consultați documentația de înveliș.\n" +"          Pentru mai multe informații, vedeți mai jos." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Pentru a schimba, consultați documentația de înveliș.\n" +"          Pentru mai multe informații, vedeți mai " +"jos." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" +"Porturile locale I2P și porturile I2PTunnel nu trebuie să fie accesibile " +"de la mașini la distanță, dar *ar trebui să fie accesibile* la nivel " +"local. Puteți crea, de asemenea, porturi suplimentare pentru procese " +"I2PTunnel prin http://localhost:7657/i2ptunnel/ (și, la rândul său, ar " +"trebui sa aveti permisiunea sa obțineti accesul prin firewall de a accesa" +" adresa locala, dar nu si acces de la distanță, decat dacă se dorește)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" +"Deci, pentru a rezuma, nimic nu trebuie să fie accesibil de parteneri " +"îndepărtate nesolicitate, dar dacă puteți configura NAT / firewall pentru" +" a permite intrarea UDP și TCP outbound port de iesire , veți obține o " +"performanță mai bună. Veți avea nevoie, de asemenea, să fiti în măsură de" +" a trimite pachete UDP de ieșire cu colegii îndepărtate arbitrare " +"(blocarea IP-uri la intamplare cu ceva de genul PeerGuardian numai tu " +"doare - nu fa)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "La această întrebare puteți răspunde în 3 părți:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" +"Este posibil să adăugați abonamente la configurația routerului dvs. care " +"ar putea reduce frecvența acestor mesaje." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" +"Aceasta este o listă de fișiere găzduite pe diverse site-uri web I2P, " +"fiecare conținând o listă de gazde I2P și destinațiile asociate." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "Puteți încerca următoarele:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" +"În scopuri de securitate, în mod implicit, consola de administrare a " +"routerului ascultă numai conexiunile din interfața locală.\n" +"\n" +"Există două metode pentru accesarea consolei de la distanță:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "Tunelul SSH" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" +"Configurarea consolei pentru a fi disponibilă pe o adresă IP publică cu " +"un nume de utilizator și o parolă" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "Acestea sunt detaliate mai jos:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" +"Dacă executați un sistem de operare similar Unix, aceasta este cea mai " +"ușoară metodă pentru accesarea de la distanță a consolei I2P.\n" +"      (Notă: software-ul serverului SSH este disponibil pentru sistemele " +"care rulează Windows, de exemplu https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" +"După ce ați configurat accesul SSH la sistemul dvs., steagul „-L” este " +"trecut la SSH cu argumente adecvate - de exemplu:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "Deschide ~/.i2p/clients.config și înlocuiește" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" +"Accesați http://localhost:7657/configui" +" și adăugați un nume de utilizator și o parolă, dacă doriți -\n" +"        Adăugarea unui nume de utilizator și a unei parole este foarte " +"recomandat pentru a vă proteja consola I2P de la alterarea, ceea ce ar " +"putea duce la de-anonimizare." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" +"Accesați http://localhost:7657/index și " +"atingeți „Graceful restart”,\n" +"        care repornește JVM și reîncarcă aplicațiile client" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" +"După ce se declanșează, acum ar trebui să poți ajunge la consola de la " +"distanță.\n" +"      Încărcați consola routerului la http://(System_IP):7657 " +"și vi se va solicita numele de utilizator și parola pe care le-ați" +" specificat la pasul 2 de mai sus dacă browser-ul dvs. acceptă fereastra " +"pop-up de autentificare." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" +"NOTĂ: Puteți specifica 0.0.0.0 în configurația de mai sus.\n" +"      Aceasta specifică o interfață, nu o rețea sau o mască net.\n" +"      0.0.0.0 înseamnă „legare la toate interfețele”, astfel încât acesta" +" poate fi accesat pe 127.0.0.1:7657, precum și orice IP LAN / WAN.\n" +"      Aveți grijă când utilizați această opțiune, deoarece consola va fi " +"disponibilă la TOATE adresele configurate pe sistemul dvs." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați răspunsul anterior pentru instrucțiuni despre " +"utilizarea SSH Port Forwarding și, de asemenea, consultați această pagină" +" în consola dvs.:\n" +"http://localhost: " +"7657/configi2cp" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" +"Proxy-ul SOCKS a fost funcțional de la versiunea 0.7.1. SOCKS 4 / 4a / 5 " +"sunt acceptate.\n" +"I2P nu are o ieșire de tip SOCKS, deci este limitat să fie utilizat doar " +"în I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" +"Multe aplicații scurg informații sensibile care v-ar putea identifica pe " +"Internet și acesta este un risc de care cineva ar trebui să fie conștient" +" atunci când utilizați proxy-ul I2P SOCKS.\n" +"I2P filtrează doar datele conexiunii, dar dacă programul pe care " +"intenționați să-l executați trimite aceste informații ca conținut, I2P nu" +" are cum să vă protejeze anonimatul.\n" +"De exemplu, unele aplicații de mail vor trimite adresa IP a mașinii pe " +"care o rulează pe un server de mail.\n" +"Nu există nicio cale pentru I2P să filtreze acest lucru, folosind astfel " +"I2P pentru a „socksifica” aplicațiile existente este posibil, dar extrem " +"de periculos." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"Dacă doriți mai multe informații cu privire la aplicarea proxy socks, " +"oricum, există câteva sfaturi utile pe pagina " +"socks." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"Dacă nu a fost configurată în mod specific o ieșire de probă pentru " +"serviciul la care doriți să vă conectați, acest lucru nu poate fi " +"realizat.\n" +"Există doar trei tipuri de rezultate care funcționează acum: HTTP, HTTPS " +"și e-mail. Rețineți că nu există o procesare SOCKS.\n" +"Dacă este necesar acest tip de serviciu, vă recomandăm să folosiți Tor.\n" +"\n" +"Rețineți că proiectul Tor recomandă utilizarea BitTorrent peste " +"Tor,\n" +"întrucât există probleme serioase legate de anonimat asociate cu acest " +"lucru." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." @@ -2628,7 +3862,7 @@ msgstr "" "Este oare router-ul meu un \"nod de ieșire\" la Internetul obișnuit? Nu " "vreau să fie." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2661,7 +3895,21 @@ msgstr "" "forumurile noastre, dacă doriți să aflați mai multe despre rularea unui " "proces." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" @@ -2671,7 +3919,7 @@ msgstr "" " nod participă la rutarea pachetelor pentru alții, astfel încât adresa " "dvs. IP trebuie să fie cunoscută pentru a stabili conexiuni." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2684,36 +3932,23 @@ msgstr "" "cercetări sau rulează doar un nod pentru a contribui la lățimea de bandă " "la proiect." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -"I2P nu este destinat în primul rând, și nici nu este conceput, pentru a " -"fi folosit ca un proxy pentru internetul obișnuit.\n" -"În acest sens, există servicii furnizate de voluntari care acționează ca " -"reprezentanți pentru conținutul bazat pe clarificări - acestea sunt " -"denumite „outproxies” în rețeaua I2P.\n" -"Există un outproxy configurat în mod implicit în tunelul client HTTP al " -"I2P - false.i2p.\n" -"Deși acest serviciu există în prezent, nu există nicio garanție că acesta" -" va fi întotdeauna acolo, deoarece nu este un serviciu oficial furnizat " -"de proiectul I2P.\n" -"Dacă principala dvs. cerință dintr-o rețea anonimă este capacitatea de a " -"accesa resurse clearnet, vă recomandăm să folosiți Tor." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2774,7 +4009,7 @@ msgstr "" "Această discuție a fost oglindită și pe " "forumurile noastre." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2790,743 +4025,62 @@ msgstr "" "modelul dvs. de amenințare și cât de mult" " alegeți să aveți încredere în operatorul de procesare." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -"I2P este o rețea anonimă - este concepută pentru a rezista încercărilor " -"de blocare sau cenzurare a conținutului, oferind astfel un mijloc de " -"comunicare pe care oricine îl poate folosi.\n" -"Traficul I2P care tranzitează routerul este criptat cu mai multe straturi" -" de criptare.\n" -"Cu excepția cazului unei vulnerabilități grave de securitate (despre care" -" nu se cunoaște în prezent nimic),\n" -"nu este posibil să știm care este conținutul traficului și, prin urmare, " -"nu este posibil să distingem între trafic căruia i se opune sau nu.\n" -"\n" -" Avem în vedere cele 3 părți ale întrebării:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -"distribuire
    \n" -"Tot traficul pe I2P este criptat în mai multe straturi. Nu știți " -"conținutul, sursa sau destinația unui mesaj.\n" -"Tot traficul pe care îl rotați este intern în rețeaua I2P, nu sunteți un nod de ieșire (menționat ca un proces extern în " -"documentația noastră).\n" -"Singura dvs. alternativă este să refuzați să direcționați orice " -"trafic, prin setarea lățimii de bandă sau a tunelurilor participante " -"maxime la 0 (a se vedea mai sus).\n" -"Ar fi bine dacă nu ați face acest lucru, ar trebui să ajutați rețeaua " -"dirijând traficul pentru alții.\n" -"Peste 95% dintre utilizatori direcționează traficul pentru alții." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -"Depozitare
    \n" -"I2P nu face stocarea distribuită a conținutului, aceasta trebuie să fie " -"instalată și configurată în mod specific de către utilizator (cu Tahoe-" -"LAFS, de exemplu).\n" -"Aceasta este o caracteristică a unei rețele anonime diferite, Freenet.\n" -"Prin rularea I2P, nu stocați conținut pentru nimeni." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -"Acces
    \n" -"Dacă există servicii ascunse care nu vă plac, vă puteți abține să le " -"vizitați.\n" -"Routerul dvs. nu va solicita niciun conținut fără instrucțiunile dvs. " -"specifice pentru a face acest lucru." +"Noile instalații ale I2P desfășoară automat procesul de reseed, precum și" +" atunci când numărul de colegi cunoscuți scade la o valoare drastic " +"scăzută.\n" +"Dacă aveți nevoie pentru a efectua o reseed a routerului dvs., consultați" +" instrucțiunile analizate." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" -"Configurarea proxy pentru diferite browsere se află pe o pagină separată cu capturi de ecran.\n" -"Sunt posibile configurații mai avansate cu instrumente externe, cum ar fi" -" plug-in-ul browserului FoxyProxy sau serverul proxy Privoxy, dar ar " -"putea introduce scurgeri în configurarea dvs." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" -"\n" -"Un tunel către serverul principal IRC din I2P, Irc2P, este creat atunci " -"când este instalat I2P (consultați pagina de configurare " -"I2PTunnel) și este pornit automat la pornirea routerului I2P.\n" -"Pentru a vă conecta la acesta, spuneți clientului dvs. IRC să se " -"conecteze la localhost:6668.\n" -"Utilizatorii client HexChat-like pot crea o nouă rețea cu serverul " -"localhost / 6668 (nu uitați să bifați „Bypass proxy server” " -"dacă aveți configurat un server proxy).\n" -"Utilizatorii Weechat pot folosi următoarea comandă pentru a adăuga o nouă" -" rețea:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" -"Faceți clic pe link site-ului Web " -"din partea de sus a consolei routerului pentru instrucțiuni." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "Porturile utilizate de I2P pot fi împărțite în 2 secțiuni:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" -"Porturi orientate către Internet, care sunt utilizate pentru comunicarea " -"cu alte routere I2P" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "Porturi locale, pentru conexiuni locale" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "Acestea sunt descrise în detaliu mai jos." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" -"Porturi orientate către Internet
    Notă: De la lansarea 0.7.8, noile " -"instalări nu utilizează portul 8887;\n" -"    un port aleatoriu între 9000 și 31000 este selectat atunci când " -"programul este rulat pentru prima dată.\n" -"    Portul selectat este afișat pe pagina de configurare a " -"routerului." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "OUTBOUND" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" -"UDP din portul aleatoriu listat pe pagina de configurare până " -"la porturile UDP la distanță arbitrare, permițând răspunsuri" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" -"TCP de la porturile înalte aleatorii la porturile TCP la distanță " -"arbitrare" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" -"UDP în ieșire pe portul 123, permițând răspunsuri.\n" -"        Acest lucru este necesar pentru sincronizarea internă a timpului " -"I2P (prin SNTP - interogarea unei gazde SNTP aleatorii în pool.ntp.org " -"sau un alt server specificat)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "INBOUND" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(Opțional, recomandat) UDP către portul notat pe pagina de configurare din " -"locații arbitrare" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"(Opțional, recomandat) TCP la portul notat pe pagina de configurare din " -"locații arbitrare" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" -"TCP de intrare poate fi dezactivat pe pagina de configurare" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" -"Porturi I2P locale, care ascultă în mod implicit conexiunile locale, cu " -"excepția cazului în care este menționat:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "SCOP" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIERE" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Nu se poate schimba. Se leagă la toate interfețele. Poate fi dezactivat " -"pe confignet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" -"O API de socket la nivel superior pentru clienți. Dezactivat implicit. " -"Poate fi activat / dezactivat pe pagina configclients.\n" -"          Poate fi modificat în fișierul bob.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" -"Poate fi dezactivat sau schimbat pe pagina i2ptunnel din consola " -"routerului. Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi conectat la o " -"anumită interfață sau la toate interfețele." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Se leagă la adresa LAN.\n" -"          Poate fi modificat cu configurația avansată " -"i2np.upnp.HTTPPort = nnnn.\n" -"          Poate fi dezactivat pe pagina confignet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Se leagă la adresa LAN.\n" -"          Poate fi modificat cu configurația avansată " -"i2np.upnp.SSDPPort = nnnn.\n" -"          Poate fi dezactivat pe pagina confignet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" -"Folosit de aplicațiile client.\n" -"          Poate fi schimbat într-un port diferit pe pagina de configurații, " -"dar acest lucru nu este recomandat.\n" -"          Poate fi legarea la o altă interfață sau la toate interfețele, " -"sau dezactivate, pe pagina configclients." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" -"O API de socket la nivel superior pentru clienți Deschisă numai atunci " -"când un client SAM V3 solicită o sesiune UDP.\n" -"          Poate fi activat / dezactivat pe pagina configclients.\n" -"          Poate fi modificat în fișierul clients.config cu " -"opțiunea linie de comandă SAM sam.udp.port = nnnn." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" -"O API-ul socket-ului de nivel superior pentru clienți Dezactivat implicit" -" pentru noile instalări începând cu versiunea 0.6.5.\n" -"          Poate fi activat / dezactivat pe pagina configclients.\n" -"          Poate fi modificat în fișierul clients.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" -"Poate fi dezactivat în fisier client.config.\n" -"          Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi legat la o " -"anumită interfață sau la toate interfețele din acel fișier." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" -"Poate fi dezactivat în fișierul clients.config.\n" -"          Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi conectat la o " -"anumită interfață sau la toate interfețele din fișierul " -"jetty.xml." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" -"Poate fi dezactivat sau schimbat pe pagina i2ptunnel din consola " -"routerului.\n" -"          Poate fi, de asemenea, configurat pentru a fi conectat la o " -"anumită interfață sau la toate interfețele." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"În ieșire numai la 32000, nu ascultă acest port.\n" -"          Începe la 31000 și va crește până la 31999 în căutarea unui " -"port liber.\n" -"          Pentru a schimba, consultați documentația de înveliș.\n" -"          Pentru mai multe informații, vedeți mai jos." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Pentru a schimba, consultați documentația de înveliș.\n" -"          Pentru mai multe informații, vedeți mai " -"jos." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" -"Porturile locale I2P și porturile I2PTunnel nu trebuie să fie accesibile " -"de la mașini la distanță, dar *ar trebui să fie accesibile* la nivel " -"local. Puteți crea, de asemenea, porturi suplimentare pentru procese " -"I2PTunnel prin http://localhost:7657/i2ptunnel/ (și, la rândul său, ar " -"trebui sa aveti permisiunea sa obțineti accesul prin firewall de a accesa" -" adresa locala, dar nu si acces de la distanță, decat dacă se dorește)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" -"Deci, pentru a rezuma, nimic nu trebuie să fie accesibil de parteneri " -"îndepărtate nesolicitate, dar dacă puteți configura NAT / firewall pentru" -" a permite intrarea UDP și TCP outbound port de iesire , veți obține o " -"performanță mai bună. Veți avea nevoie, de asemenea, să fiti în măsură de" -" a trimite pachete UDP de ieșire cu colegii îndepărtate arbitrare " -"(blocarea IP-uri la intamplare cu ceva de genul PeerGuardian numai tu " -"doare - nu fa)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "La această întrebare puteți răspunde în 3 părți:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" -"Routerul meu afișează adesea un mesaj care spune „Website-ul care nu este" -" găsit în agenda”, de ce văd acest mesaj?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" -"Adresele care pot fi citite de oameni, cum ar fi " -"http://website.i2p, sunt referiri la un șir lung, aleatoriu, " -"cunoscut drept destinație.\n" -"    Aceste referințe sunt înregistrate și stocate la serviciile de " -"adrese, cum ar fi stats.i2p, care este condus de zzz.\n" -"    Adesea veți întâlni o adresă „b32”. Un \"b32\" este un hash (în mod " -"special, un hash SHA256) al\n" -"    destinaţiei. Acest hash este anexat cu „.b32.i2p” și servește ca o " -"modalitate convenabilă de conectare la serviciul tău ascuns, fără a fi " -"necesară nicio înregistrare pe un serviciu din agenda de adrese." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" -"Este posibil să adăugați abonamente la configurația routerului dvs. care " -"ar putea reduce frecvența acestor mesaje." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "Ce este un abonament la agenda de adrese?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" -"Aceasta este o listă de fișiere găzduite pe diverse site-uri web I2P, " -"fiecare conținând o listă de gazde I2P și destinațiile asociate." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" -"Carnetul de adrese se află la adresahttp://localhost:7657/dns unde se " -"pot găsi informații suplimentare." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "Care sunt câteva link-uri bune de abonament la agenda de adrese?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "Puteți încerca următoarele:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" -"În scopuri de securitate, în mod implicit, consola de administrare a " -"routerului ascultă numai conexiunile din interfața locală.\n" -"\n" -"Există două metode pentru accesarea consolei de la distanță:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "Tunelul SSH" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" -"Configurarea consolei pentru a fi disponibilă pe o adresă IP publică cu " -"un nume de utilizator și o parolă" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "Acestea sunt detaliate mai jos:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" -"Dacă executați un sistem de operare similar Unix, aceasta este cea mai " -"ușoară metodă pentru accesarea de la distanță a consolei I2P.\n" -"      (Notă: software-ul serverului SSH este disponibil pentru sistemele " -"care rulează Windows, de exemplu https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" -"După ce ați configurat accesul SSH la sistemul dvs., steagul „-L” este " -"trecut la SSH cu argumente adecvate - de exemplu:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "Deschide ~/.i2p/clients.config și înlocuiește" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" -"Accesați http://localhost:7657/configui" -" și adăugați un nume de utilizator și o parolă, dacă doriți -\n" -"        Adăugarea unui nume de utilizator și a unei parole este foarte " -"recomandat pentru a vă proteja consola I2P de la alterarea, ceea ce ar " -"putea duce la de-anonimizare." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" -"Accesați http://localhost:7657/index și " -"atingeți „Graceful restart”,\n" -"        care repornește JVM și reîncarcă aplicațiile client" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" -"După ce se declanșează, acum ar trebui să poți ajunge la consola de la " -"distanță.\n" -"      Încărcați consola routerului la http://(System_IP):7657 " -"și vi se va solicita numele de utilizator și parola pe care le-ați" -" specificat la pasul 2 de mai sus dacă browser-ul dvs. acceptă fereastra " -"pop-up de autentificare." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" -"NOTĂ: Puteți specifica 0.0.0.0 în configurația de mai sus.\n" -"      Aceasta specifică o interfață, nu o rețea sau o mască net.\n" -"      0.0.0.0 înseamnă „legare la toate interfețele”, astfel încât acesta" -" poate fi accesat pe 127.0.0.1:7657, precum și orice IP LAN / WAN.\n" -"      Aveți grijă când utilizați această opțiune, deoarece consola va fi " -"disponibilă la TOATE adresele configurate pe sistemul dvs." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" -"Vă rugăm să consultați răspunsul anterior pentru instrucțiuni despre " -"utilizarea SSH Port Forwarding și, de asemenea, consultați această pagină" -" în consola dvs.:\n" -"http://localhost: " -"7657/configi2cp" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" -"Proxy-ul SOCKS a fost funcțional de la versiunea 0.7.1. SOCKS 4 / 4a / 5 " -"sunt acceptate.\n" -"I2P nu are o ieșire de tip SOCKS, deci este limitat să fie utilizat doar " -"în I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" -"Multe aplicații scurg informații sensibile care v-ar putea identifica pe " -"Internet și acesta este un risc de care cineva ar trebui să fie conștient" -" atunci când utilizați proxy-ul I2P SOCKS.\n" -"I2P filtrează doar datele conexiunii, dar dacă programul pe care " -"intenționați să-l executați trimite aceste informații ca conținut, I2P nu" -" are cum să vă protejeze anonimatul.\n" -"De exemplu, unele aplicații de mail vor trimite adresa IP a mașinii pe " -"care o rulează pe un server de mail.\n" -"Nu există nicio cale pentru I2P să filtreze acest lucru, folosind astfel " -"I2P pentru a „socksifica” aplicațiile existente este posibil, dar extrem " -"de periculos." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" -"Dacă doriți mai multe informații cu privire la aplicarea proxy socks, " -"oricum, există câteva sfaturi utile pe pagina " -"socks." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"Un router I2P trebuie să fie însămânțat o singură dată, pentru a se " -"alătura rețelei pentru prima dată.\n" -" Reconsiderarea presupune preluarea mai multor fișiere „RouterInfo” " -"(înglobate într-un\n" -"fișier zip semnat) din cel puțin două adrese URL predefinite ale " -"serverului ales de la un\n" -"grup de voluntari de servere HTTPS clearnet." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3546,7 +4100,7 @@ msgstr "" "firewallul limitează traficul de ieșire sau dacă solicitarea solicitată " "este blocată în întregime." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3557,7 +4111,7 @@ msgstr "" "metoda manuală (soluție tehnică neautomatizată) pentru a se alătura " "rețelei I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3572,11 +4126,11 @@ msgstr "" "Accesați %(url)s și configurați tipul de proxy, " "numele de gazdă și portul." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Alăturarea rețelei I2P folosind un fișier analizat" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3606,39 +4160,39 @@ msgstr "" "încredere cunoscuți. Nu importați niciodată\n" "un fișier analizat dacă nu puteți verifica sursa acestuia." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Pentru a importa fișierul %(filename)s primit în routerul dvs. I2P local:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Mergi la %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "La „Manual reseed din fișier” faceți clic pe „Browse ...”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Selectați fișierul %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Faceți clic pe „Reseed from File”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "Verificați jurnalul pentru următorul mesaj:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Partajarea unui fișier reseed" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3646,16 +4200,16 @@ msgstr "" "Pentru prietenii de încredere, puteți folosi routerul I2P local pentru a " "le da startul:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "În secțiunea „Creare fișier reseed” faceți clic pe „Creați fișier reseed”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "Trimiteți în siguranță fișierul %(filename)sprietenului tău" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3676,11 +4230,11 @@ msgstr "" " utilizați această procedură\n" "puțin (<2 pe săptămână)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "linii directoare generale pentru reînvierea manuală a I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3688,43 +4242,34 @@ msgstr "" "Nu publicați public fișierul cercetat și nu împărtășiți aceste fișiere cu" " un prieten al unui prieten!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" "Acest fișier ar trebui utilizat doar pentru un număr foarte limitat de " "prieteni (<3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Fișierul este valabil doar câteva zile (<20)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"Dacă nu a fost configurată în mod specific o ieșire de probă pentru " -"serviciul la care doriți să vă conectați, acest lucru nu poate fi " -"realizat.\n" -"Există doar trei tipuri de rezultate care funcționează acum: HTTP, HTTPS " -"și e-mail. Rețineți că nu există o procesare SOCKS.\n" -"Dacă este necesar acest tip de serviciu, vă recomandăm să folosiți Tor.\n" -"\n" -"Rețineți că proiectul Tor recomandă utilizarea BitTorrent peste " -"Tor,\n" -"întrucât există probleme serioase legate de anonimat asociate cu acest " -"lucru." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3748,7 +4293,7 @@ msgstr "" "    Orice operator de servicii ascuns ar trebui să configureze și să " "permită accesul HTTPS în mod specific." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3782,23 +4327,23 @@ msgstr "" "    Sunt servicii administrate de persoane și pot fi sau nu funcționale " "la un moment dat." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" "Routerul meu folosește o cantitate mare de procesor, ce pot face despre " "asta?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Există mai multe cauze posibile de utilizare majoră a procesorului. Aici " "este o listă:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Mediu Runtime Java" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3812,11 +4357,11 @@ msgstr "" "-version la un prompt de comandă / shell.\n" "Performanța tinde să sufere cu alte implementări ale java." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "Aplicații de partajare a fișierelor, de ex. BitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3826,11 +4371,11 @@ msgstr "" " de torente, limitele lățimi de bandă,\n" "sau încercați să îl opriți complet pentru a vedea dacă asta ajută." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "Setări de lățime de bandă ridicate" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3843,11 +4388,11 @@ msgstr "" "partajată
    pe pagina de " "configurare." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "Versiunea I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3855,11 +4400,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că rulați cea mai recentă versiune a I2P pentru a obține " "beneficii de performanță crescută și remedierea bug-urilor." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "Alocare de memorie" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3876,12 +4421,12 @@ msgstr "" "Măriți setarea wrapper.java.maxmemory în fișierul " "wrapper.config." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "Explozie de utilizare mare față de consum constant de 100%" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" @@ -3892,11 +4437,11 @@ msgstr "" "În cazul în care este atașat, acesta ar putea fi un bug. Căutați în " "jurnalele pentru indicii." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Java legate " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3911,11 +4456,11 @@ msgstr "" "Consultați pagina jbigi pentru instrucțiuni " "privind diagnosticarea, construirea și metodele de testare." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunele participante" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3939,21 +4484,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configurării " "avansate." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"Noile instalații ale I2P desfășoară automat procesul de reseed, precum și" -" atunci când numărul de colegi cunoscuți scade la o valoare drastic " -"scăzută.\n" -"Dacă aveți nevoie pentru a efectua o reseed a routerului dvs., consultați" -" instrucțiunile analizate." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3974,7 +4505,7 @@ msgstr "" "modificată pe pagina de configurare:\n" "http://localhost:7657/config" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3998,7 +4529,7 @@ msgstr "" "Tunelurile la care routerul participă expiră la fiecare 10 minute și pot " "fi sau nu reconstruite prin intermediul routerului." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -4010,7 +4541,7 @@ msgstr "" "\n" "Putem încerca să clarificăm acest lucru cu ajutorul unei diagrame:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -4030,7 +4561,7 @@ msgstr "" "reprezentate de casetele etichetate „P”, „Q”, „R”, „X”, „Y”, „Z”, „P_1”, " "” Q_1 ',' R'_1, 'X_1', 'Y_1' și 'Z_1'." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -4052,7 +4583,7 @@ msgstr "" "Textul de deasupra și de sub săgeți detaliază o lățime de bandă de " "exemplu între o pereche de salturi, precum și latențe de exemplu." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -4070,7 +4601,7 @@ msgstr "" "În mod similar, 6 colegi transmit traficul de pe server pentru a-l " "înapoia clientului." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -4082,7 +4613,7 @@ msgstr "" "server și a traversa înapoi către client.\n" "Adăugând toate latențele, vedem că:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " @@ -4092,7 +4623,7 @@ msgstr "" "siguranță mult mai mare decât ceea ce se vedea în mod normal în timp ce " "navighezi pe site-urile de internet obișnuite." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -4123,7 +4654,7 @@ msgstr "" "există o lățime de bandă maximă de 64 KB / s - între hamei „Z_1” și " "„Y_1,„ Y_1 ”și„ X_1 ”și„ Q_1 ”și„ P_1 ”." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -4142,7 +4673,7 @@ msgstr "" "Vă rugăm să fiți conștienți de limitele conexiunii dvs. de internet, așa " "cum sunt stabilite de ISP-ul dvs. și reglați-vă setările în consecință." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -4155,7 +4686,7 @@ msgstr "" "Permiterea traficului participant menține routerul bine integrat în rețea" " și îmbunătățește viteza de transfer." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -4170,150 +4701,35 @@ msgstr "" "Dacă nu aveți, instalați cea mai recentă " "versiune." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"În wrapper.log văd o eroare Protocol family " -"unavailable când se încarcă Consola router" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Adesea, această eroare va avea loc cu orice software java cu rețea " -"activata pe unele sisteme care sunt configurate pentru a utiliza IPv6 în " -"mod implicit. Există câteva moduri de a rezolva acest lucru:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Pe sistemele bazate pe Linux, puteți echo 0> / " -"proc/sys/net/ipv6/bindv6only " - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Uita-te la următoarele linii în wrapper.config ." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"În cazul în care liniile sunt acolo, le decomentați prin eliminarea " -"\"#\". În cazul în care liniile nu sunt acolo, adăugați-le fără \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"O altă opțiune ar fi pentru a elimina ::1 de la ~" -" /.i2p/clients.config " - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -" AVERTISMENT : Pentru orice modificare a " -"wrapper.config să aibă efect, trebuie să opriți complet router-ul" -" și ambalajul. Clic Restart pe consola ta router-ul nu va " -"reciti acest fisier! Trebuie să faceți clic Shutdown , si sa " -"asteaptati 11 minute, apoi porniti I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Dacă luați în considerare fiecare eepsite care a fost vreodată creat, da," -" cele mai multe dintre ele sunt inaccesibile.\n" -"Oamenii și eepsites vin și pleacă.\n" -"O modalitate buna de a începe în I2P este să verificați o listă de " -"eepsites care sunt în prezent accesibile.\n" -"%(eepstatus)s eepsite-uri active." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "De ce I2P asculta pe portul 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"Învelișul serviciului Java Tanuki pe care îl utilizăm deschide acest port" -" - legat de localhost - pentru a comunica cu software-ul care rulează în " -"JVM.\n" -"Când JVM este lansat, i se oferă o cheie, astfel încât să se poată " -"conecta la înveliș.\n" -"După ce JVM își stabilește conexiunea cu ambalajul, învelișul refuză " -"conexiunile suplimentare." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"Mai multe informații pot fi găsite în documentația învelișului." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -"Puteți raporta eventualele erori / probleme pe care le întâmpinați pe " -"tracktracker-ul nostru, care este disponibil atât pentru clauzet cât și " -"pentru I2P.\n" -"Avem un forum de discuții, disponibil și pe I2P și clararnet. Vă puteți " -"alătura și canalului nostru IRC:\n" -"fie prin intermediul rețelei noastre IRC, IRC2P, fie pe Freenode." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "Bugtracker-ul nostru:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "Pe I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Forumurile noastre:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -4321,21 +4737,12 @@ msgid "" " Javascript-free paste service and" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -"Puteți lipa orice jurnal interesant într-un serviciu de inserare, cum ar " -"fi serviciile de clarificare enumerate în\n" -"  Wiki PrivateBin sau un serviciu de paste I2P, cum ar fi " -"acesta\n" -"  Instanță PrivateBin sau " -"aceasta\n" -"  Serviciu de paste fără Javascript și " -"urmărire IRC în # i2p <" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "Alăturați-vă #i2p-dev Discutați cu dezvoltatorii de la IRC" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -4353,7 +4760,7 @@ msgstr "" ", precum și orice erori sau avertismente afișate în diferitele jurnale " "afișate pe pagină." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -4391,98 +4798,106 @@ msgstr "" "tradițional de Internet, cum ar fi e-mail, IRC sau web hosting." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Ce face I2P pentru tine?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"Rețeaua I2P oferă protecții de confidențialitate puternice pentru\n" -"    comunicare prin Internet. Multe activități care ți-ar risca\n" -"    confidențialitatea pe internetul public poate fi realizată anonim în " -"interiorul I2P." -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Ia I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Ce este I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -"I2P este o rețea anonimă construită pe partea de sus a internetului.\n" -"        Permite utilizatorilor să creeze și să acceseze conținut și să " -"creeze online\n" -"        comunitățile dintr-o rețea care este distribuită și dinamică. " -"Este\n" -"        destinat protejării comunicării și rezistenței la monitorizarea " -"de către terți\n" -"        cum ar fi ISP-urile." #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -"Pe lângă anonimizarea traficului în rețea, I2P\n" -"        funcționează cu aceleași capacități ca Internetul, cu toate " -"acestea design-ul său\n" -"        și descentralizarea creează un mediu rezistent la cenzură\n" -"        flux liber de informații." -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"Site-urile oglindite găzduite în rețea permit accesul la știri\n" -"        puncte de desfacere și alte resurse din zonele în care " -"informațiile sunt filtrate\n" -"        sau negat. Comunitățile online care doresc să se organizeze\n" -"        mediile restrictive pot face acest lucru anonim pentru a atenua " -"politicile\n" -"        amenintați-vă și protejați-vă reciproc." - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Citește mai mult…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Noutăți & Actualizări " -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Linkuri" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po index 8d93667c..565edcab 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-26 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Georgievskiy \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: dimi \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -91,288 +91,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Конфигурация веб-браузера" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"Ваш браузер нужно настроить, чтобы вы могли пользоваться eep-сайтами и\n" -"другими I2P-сервисами. Ниже описаны шаги для\n" -"наиболее популярных браузеров." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "Профиль Firefox для Windows" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" -"Если вы используете Windows, рекомендуемый метод получения доступа в I2P " -"- это использование \n" -"профиля для Firefox." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" -"Если вы не хотите использовать этот профиль или вы работаете не в " -"Windows, нужно настроить ваш браузер под себя. Читайте об этом ниже." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Как настроить ваш браузер" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Условия использования внешнего прокси" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 или Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" -"Чтобы открыть настройки, в меню Инструменты выберите \"Настройки " -"Интернет\". В окне настроек перейдите к вкладке параметров соединения и " -"щелкните по настройкам сети (LAN) для конфигурации порта прокси-сервера." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Настройки Интернет в IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Установите флажок напротив \"Использовать прокси-сервер для локальных " -"подключений\" и \"Не использовать прокси-сервер для локальных адресов\". " -"Нажмите кнопку Дополнительно для ввода отдельных адресов прокси. " -"Установите значения как на картинке: IP 127.0.0.1 и порт 4444 для HTTP, " -"порт 4445 для HTTPS. Сохраните настройки нажатием на OK, теперь ваш " -"браузер настроен для использования I2P прокси.\n" -"Примечание: в целях приватности установите для FTP-прокси те же " -"параметры, что и для HTTP-прокси. " - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Настройки прокси-сервера в IE" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "Инструкции для Firefox 57 ниже:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" -"По кнопке Меню в правом верхнем углу выберите пункт Настройки. " -"Прокрутите вниз, пока не увидите раздел сетевого прокси, как " -"показано на скриншоте ниже. Нажмите на Настройки" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "Сетевые настройки Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" -"Во всплывающем окне Параметры подключения выберите Настройка" -" прокси-сервера вручную. Установите HTTP и SSL прокси для адреса " -"127.0.0.1 с портом 4444, как показано на " -"следующем скриншоте." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" -"Firefox57\n" -"Настройки соединения" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "Firefox57 Настройки соединения" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" -"В меню Настройки выберите пункт Опции, чтобы открыть панель настроек " -"Firefox. Нажмите на иконку с названием Дополнительно, затем " -"нажмите на закладку Сеть. В секции Соединение, нажмите " -"кнопку Настройки. Вы увидите окно, как показано ниже:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Cетевые настройки Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"В Настройках Соединения выберите Настраивать прокси " -"вручную, затем введите 127.0.0.1, порт 4444 в поле HTTP-прокси. " -"Введите 127.0.0.1, порт 4445 в поле SSL-прокси.\n" -"Убедитесь, что вы ввели localhost и 127.0.0.1 в текстовом поле \"Не " -"использовать прокси для\".\n" -"Примечание: в целях приватности установите для FTP-прокси те же " -"параметры, что и для HTTP-прокси. " - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Настройки прокси для Firefox" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" -"В меню Settings выберите Configure Konqueror. В списке " -"слева выберите Proxy в группе Web Browsing, далее справа выберите опцию " -"\"Use manually specified proxy\n" -"configuration\"." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Настройки прокси для Konqueror" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"Введите 127.0.0.1 и порт 4444 в поле HTTP. Введите 127.0.0.1 и порт 4445 " -"в поле\n" -"HTTPS. Введите 127.0.0.1,localhost в поле Исключения. " -"Нажмите Принять, затем OK \n" -"для закрытия окна настроек.\n" -"Примечание: в целях приватности установите для FTP-прокси те же " -"параметры, что и для HTTP-прокси. " - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" -"Помните: I2P не был спроектирован для создания прокси во внешний " -"интернет.\n" -"Вместо этого I2P предназначена для использования в качестве внутренней " -"сети." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

    Проект I2P самостоятельно не размещает прокси во внешний " -"интернет.\n" -"Единственным внешним прокси является сервис от проекта Privacy solutions." -"\n" -"Рассмотрите возможность пожертвования для поддержки стабильной работы " -"сервиса. Пропускная способность будет увеличиваться при наличии " -"финансирования. Возможно, что и количество внешних прокси тоже.

    \n" -"http://privacysolutions.no" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"По умолчанию I2P поставляется с двумя внешними прокси: " -"%(http)s и %(https)s. Хотя доменные имена " -"различны, вы попадаете на один и тот же прокси (множественная адресация и" -" ключи для улучшения производительности)." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"На этих внешних прокси настроено фильтрование (например, mibbit и " -"torrent-трекеры заблокированы). Сайты, доступные по адресам .i2p, также " -"не разрешены через внешние прокси.\n" -"Для удобства внешние прокси блокируют рекламные серверы." - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" -"Tor - хорошее приложение для " -"использования в качестве внешнего прокси в интернете. " - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Словарь." @@ -434,6 +152,7 @@ msgstr "" " 2004 года по март 2019 года." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Введение" @@ -441,255 +160,167 @@ msgstr "Введение" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Проект Невидимый Интернет" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -"I2P - анонимная сеть, которая предоставляет простой слой, который может " -"использоваться приложениями для анонимного и безопасного обмена " -"сообщениями. Сама сеть основана на сообщениях (как IP), но есть и библиотека для организации " -"гарантированной потоковой связи поверх сети (как TCP).\n" -"Все коммуникации используют сквозное шифрование (всего используется " -"четыре слоя шифрования при отправке сообщения), и даже сами абоненты " -"(\"направления\") являются криптографическими идентификаторами (в " -"сущности парой публичных ключей)." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Как это работает?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Я вижу IP-адреса всех других узлов I2P в консоли маршрутизатора. Означает" +" ли это, что мой IP-адрес виден другим?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"Чтобы анонимизировать отправляемое сообщение, каждое приложение-клиент\n" -"имеет свой I2P \"маршрутизатор\", строящий несколько входящих и исходящих" -"\n" -"\"туннелей\" - последовательность " -"пиров,\n" -"передающих сообщения в одном направлении (к и от клиента соответственно)." -"\n" -"В свою очередь, когда один клиент хочет послать сообщение другому, он\n" -"передаёт это сообщение через один из своих исходящих туннелей, " -"нацеливаясь\n" -"на один из входящих туннелей другого клиента, в конечном итоге достигая \n" -"пункта назначения. Каждый участник сети выбирает длину этих туннелей, и\n" -"таким образом идёт на компромисс между анонимностью, временем ожидания\n" -"и пропускной способностью в соответствии со своими нуждами. В результате," -"\n" -"количество пиров, ретранслирующих каждое сообщение из конца в конец,\n" -"сведено к абсолютному минимуму, необходимому, чтобы удовлетворить\n" -"\"модель угрозы\" (уровень желаемой безопасности) как отправителя, так и " -"получателя." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Сравнения" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Существует много других хороших приложений и проектов в области анонимных" +" коммуникаций, и I2P определенно обогащается их опытом. Это неполный\n" +" список подобных ресурсов - у freehaven'а в \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"и в GNUnet проектах\n" +"эти списки полнее. Всего несколько систем имеет смысл сравнивать далее. \n" +"Ниже перечислены страницы, посвященные сравнениям с этими системами:" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" -"Когда клиент обращается к другому клиенту в первый раз, он обращается\n" -"к полностью распределенной \"сетевой базе " -"данных\" - \n" -"распределённой хэш-таблице (DHT) особой " -"структуры,\n" -"основанной на алгоритме Kademlia, чтобы быстро " -"найти\n" -"входящие туннели другого клиента. Следующие сообщения между двумя " -"клиентами \n" -"обычно содержат эти данные, поэтому запросы к сети более не нужны." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "Более подробно о том, как работает I2P." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Как вы можете это использовать?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" -"Внутри сети I2P приложения не ограничены в способах коммуникации - \n" -"те, что обычно используют UDP, могут использовать базовый функционал\n" -"I2P, а те, что обычно используют TCP, могут использовать TCP-подобную \n" -"потоковую библиотеку. У нас есть приложение общего TCP/IP моста\n" -"(\"I2PTunnel\"), которое позволяет людям \n" -"пересылать TCP потоки в I2P сеть так же, как и получать потоки извне сети" -" и \n" -"пересылать их на определённый TCP/IP адрес." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" -"I2PTunnel в настоящее время позволяет людям иметь свой собственный " -"анонимный сайт (\"eepsite\"), запустив обычный веб-сервер и указав на " -"него серверный туннель I2PTunnel. Такой сайт доступен в сети I2P анонимно" -" с помощью обычного браузера, настроенного на использование I2PTunnel " -"HTTP прокси (\"eepproxy\"). \n" -"Кроме того, мы используем эту же технику в работе анонимной IRC сети (в " -"которой IRC сервер анонимен, а стандартные IRC-клиенты используют " -"I2PTunnel для соединения с ним). Также ведется разработка других " -"приложений, например, работы над оптимизированным приложением " -"сегментированной передачи файлов (а-ля BitTorrent), распределенным хранилищем данных" -" (а-ля Freenet / MNet) и системой блогов (полностью распределенным " -"аналогом LiveJournal), но на данный " -"момент они ещё не готовы к использованию. " - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" -"По своей сути I2P не является сетью для доступа во \"внешний Интернет\" -" -" тот, кому вы посылаете сообщение, представлен криптографическим " -"идентификатором, а не каким-либо IP-адресом, поэтому сообщение должно " -"быть адресовано кому-то, у кого запущен I2P. Тем не менее, вполне " -"возможно, что тот пользователь предоставляет внешний прокси, позволяя вам" -" анонимно использовать своё интернет-соединение. Для примера, " -"\"eepproxy\" обрабатывает не-I2P адреса (например, " -"\"http://www.i2p.net\") и направляет их по определённому адресу, на " -"котором запущен HTTP-прокси squid, " -"предоставляющий возможность простого анонимного сёрфинга в \"обычном\" " -"вебе. Простые внешние прокси, такие как вышеназванный, обычно доступны на" -" не очень длительный срок по нескольким причинам (они включают в себя " -"затраты на поддержку, а также из-за вопросов анонимности и безопасности, " -"которые они поднимают), но в некоторых случаях этот путь может быть " -"приемлем." - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." -msgstr "" -"Команда разработчиков I2P - это группа, открытая" -" для всех, кто заинтересован принять " -"участие, и весь код проекта - это открытый " -"код. Ядро I2P SDK и текущая реализация роутера выполнены на языке " -"Java (в настоящий момент поддерживаются реализации от sun и kaffe, " -"реализация поддержки gcj запланирована на будущее), также существует простое, основанное на сокетах API для доступа к " -"сети из других языков (библиотека для C уже доступна, а для Python и Perl" -" в процессе разработки). Проект активно разрабатывается, и хоть ещё и не " -"достиг стадии релиза 1.0, но текущий план " -"развития проекта описывает дальнейший путь нашей команды." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "Обсуждается на странице других сетей:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" @@ -782,14 +413,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York Июль 17, 2010 - Краткий обзор I2P от zzz, в конце " -"выступления Adrian Hong's\n" -"\"Хакеры за Права Человека\".\n" -"MP3 audio" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -798,7 +426,7 @@ msgstr "" "В I2P Darknet: Добро пожаловать в Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, январь 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -816,7 +444,7 @@ msgstr "" "2011.\n" "Информация об I2P с 10:00 до 20:00." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -829,7 +457,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " "июля 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -838,7 +466,7 @@ msgstr "" "Заметки с семинаров по I2P / Tor\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Лас-Вегас, 6 августа 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -854,7 +482,7 @@ msgstr "" "Слайды (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Лас-Вегас, 7 августа 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -863,7 +491,7 @@ msgstr "" "пространств, 0x375 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 ноября " "2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -876,7 +504,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, Университет Абертей, Dundee Ethical Hacking Society, январь " "25, 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -885,7 +513,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Торонто, 15-16 августа 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -897,7 +525,7 @@ msgstr "" "(видео)\n" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Гамбург, 28 декабря 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -912,7 +540,7 @@ msgstr "" "(odp)\n" "str4d, Real World Crypto, Стэнфорд, 8 января 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -927,7 +555,7 @@ msgstr "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, Университет Висконсин в " "Уайтуотер Кампус, 17 февраля 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -940,11 +568,18 @@ msgstr "" "(webm)\n" "Андрей Савченко (bircoph), конференция FOSDEM, Брюссель, 4 февраля 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Руководства" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -957,7 +592,7 @@ msgstr "" "Этот гид объяснит как установить I2P в Windows XP.\n" "Автор Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -970,7 +605,7 @@ msgstr "" "Этот гид объяснит как установить I2P в Debian Linux System.\n" "Автор Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -983,7 +618,7 @@ msgstr "" "Как поднять анонимный веб-сайт в сети I2P.\n" "Автор Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -998,7 +633,7 @@ msgstr "" "irc.telecomix.i2p.\n" "Автор Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -1012,7 +647,7 @@ msgstr "" "Felix Atari, сотрудник Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Автор Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -1026,7 +661,7 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Это руководство объяснит как установить и настроить ПО для доступа в I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -1037,7 +672,7 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Как установить I2P в Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -1050,7 +685,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw.\n" "Январь 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -1061,11 +696,11 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Статьи и интервью" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -1078,7 +713,7 @@ msgstr "" "Часть 2\n" "26 июля 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -1091,7 +726,7 @@ msgstr "" "Перевод на английский\n" "31 октября 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -1101,7 +736,7 @@ msgstr "" "2003 Business Week статья о невидимой сети\n" "14 сентября 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -1112,7 +747,7 @@ msgstr "" "Netzwelt.de статья об анонимности в интернете " "(на немецком), ноябрь 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -1123,7 +758,7 @@ msgstr "" "Март 2009\n" "немецкий перевод" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -1140,7 +775,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">трекере" " postman'a)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -1151,7 +786,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "Ноябрь 11, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -1168,7 +803,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">трекере" " postman'а)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1179,7 +814,7 @@ msgstr "" "Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Part 1, 28 февраля 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -1190,7 +825,7 @@ msgstr "" "Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Part 2, 6 марта 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -1200,7 +835,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -1208,7 +843,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -1216,11 +851,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -1229,7 +864,7 @@ msgstr "" "от Netflix,\n" "14 февраля 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1237,6 +872,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Участники проекта I2P" @@ -1286,461 +1132,439 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "контакты с прессой, публичные отношения и дела" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "Менеджер по компенсациям" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "Управление компенсациями" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "Помощник PR-менеджера" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "Публичные выступления, связи с общественностью" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Связи с общественностью" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Администратор форума" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "управляет публичным форумом пользователей" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Администратор зеркал загрузки" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "управление зеркалами для файлов загрузки" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Администратор зеркал сайта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "открыта вакансия" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "управление зеркалами сайта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Гуру Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "управляет публичными хранилищами monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Упаковщик; Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "упаковщик дистрибутивов под Linux (Debian/Ubuntu) " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Упаковщик; Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "упаковщик дистрибутивов под Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "Упаковщик; OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "Упаковщик дистрибутивов под OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Менеджер по выпуску" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Собирает и подписывает релизы" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "Заместители менеджера по выпуску" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "Менеджеры по выпуску" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Сопровождение Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "Поддержка пакета I2P для Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "Администратор CI" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "Поддержка инфраструктуры непрерывной интеграции" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "Администратор начальных загрузок" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "Наблюдает, советует и набирает узлы для начальной загрузки" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Эксперт по безопасности" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "Эксперт по моделированию угроз / шифрованию" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Управлять системой контроля ошибок проекта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "управление веб-серверами публичного проекта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Администраторы переводов" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "Пользовательский Адвокат" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" "сбор сведений, расстановка приоритетов, адвокатские услуги для " "пользователей" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Веб-дизайнер" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "управление дизайном веб-сайта публичного проекта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Администратор веб-сервера" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Администратор веб-сайта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "управление содержимым веб-сайта публичного проекта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "Администратор новостей" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "управляет лентой новостей консоли маршрутизатора" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "Администратор резервных копий новостей" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "управление резервными копиями ленты новостей" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "Директор по мотивации" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "мотиватор сообщества" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Разработка" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Главный разработчик Ядра" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "ведет разработку SDK и роутера" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "Главный разработчик почты I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "организует и разрабатывает почтовую систему i2p" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "Главный разработчик I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "Плагин I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "Главный разработчик I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "клиент I2Phex Gnutella" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" "Главный разработчик I2PSnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Поддерживает интегрированный клиент Bittorrent" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" "Главный разработчик Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "разработка Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Главный разработчик Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "разработка Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Главный разработчик под Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "разработка под Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Дизайн HTML/CSS консоли маршрутизатора" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "сопровождение SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "много много людей!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Помощники" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "разработка fire2pe, улучшение консоли" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "desktopgui, портирование dijjer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "Дистрибуция Debian/Ubuntu и поддержка PPA" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" "Бэкэнд консоли маршрутизатора и работа на UI, исправления по веб-сайту, " "юнит-тестирование" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Необходима помощь на многих фронтах работы!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Также помогали" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "Разработка I2PTunnel, библиотеки мини-потоков" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Главный разработчик проекта, главный разработчик Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" "Главный разработчик проекта, главный разработчик Syndie, I2Phex, гуру " "поддержки" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "Главный разработчик iMule" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "Разработчик I2Phex" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "Python библиотека SAM, эмуляция атак" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "разработка i2pmail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Файл справки Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "приложения почты i2p, susimail и susidns" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (портирование Phex на I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "адресная книга, i2p-bt, клиент syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "организация и разработка порта i2p-bt BitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "адресная книга, i2p-bt, разработка клиента syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "задачи по шифрованию и подписанию, I2PIM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "кодирование SAM jython, работа над stasher (DHT) и v2v (VoI2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "установщик, systray, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "разработка jbigi, миграция wiki, чистка doc" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "отладка java и разработка клиента I2PTunnel и консоли маршрутизатора" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "модуль perl для SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "разработка i2psnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "чистка java" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "документация. миграция wiki" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "перевод на французский" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "Портирование jcpuid на C " -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "Библиотека C# SAM, pants, интегрирование fortuna" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "разработка трекера i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Темы для консоли и веб-сайта" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… и многие другие" @@ -1807,11 +1631,9 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Обратите внимание на то, что I2P-torrent-ы могут также быть доступны на " -"clearnet из-за моста, образованного пользователями клиента Vuze." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po index 1ab07944..c1a66df9 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -25,9 +25,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Filipp Chertiev \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: ValdikSS \n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -107,6 +107,8 @@ msgstr "Файлы доступны на `странице загрузок`__." #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "ПОДРОБНОСТИ РЕЛИЗА" @@ -176,6 +178,8 @@ msgstr "Основные изменения" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Исправлены ошибки" @@ -235,6 +239,8 @@ msgstr "Исправлены ошибки" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Другое" @@ -295,6 +301,8 @@ msgstr "Другое" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "Контрольные суммы SHA256" @@ -2118,6 +2126,8 @@ msgstr "Новые переводы" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "Обновления переводов" @@ -2328,6 +2338,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -3461,6 +3473,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Изменения" @@ -6018,6 +6032,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "Подробности обновения" @@ -6219,6 +6235,8 @@ msgstr "Новый Китайский (Тайвань) перевод" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "Полный список исправлений" @@ -13454,3 +13472,465 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 с улучшением производительности" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"Версия 0.9.48 активирует наш новый протокол оконечного (end-to-end) " +"шифрования (предложение 144) для большинства сервисов.\n" +"Мы добавили начальную поддержку шифрования сообщений построения новых " +"туннелей (предложение 152).\n" +"Новая версия маршрутизатора получила заметное улучшение " +"производительности." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Пакеты для Ubuntu Xenial (16.04 LTS) более не поддерживаются.\n" +"Пользователи этой платформы должны обновиться до актуальной версии ОС, " +"чтобы продолжить получать обновления I2P." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 с исправлениями SSU и ускорением шифрования" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"В 0.9.49 продолжены работы по улучшению скорости и безопасности I2P.\n" +"Мы сделали ряд улучшений и исправлений в работе транспорта SSU (UDP), что" +" должно ускорить его работу.\n" +"С этим релизом также начинается миграция на новый, более быстрый протокол" +" шифрования ECIES-X25519 для транзитных маршрутизаторов\n" +"(для оконечных узлов этот протокол уже был активирован несколько релизов " +"назад).\n" +"Мы работали над спецификацией и протоколом нового шифрования несколько " +"лет, и наконец приближаемся к его внедрению. Процесс полной миграции на " +"новый протокол будет длиться несколько релизов.\n" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"Чтобы уменьшить возможное негативное влияние на сеть, этот релиз " +"активирует новое шифрование только для новых установок и очень малой " +"части существующих (решение об активации будет выбрано случайно при " +"перезапуске маршрутизатора).\n" +"Если ваш маршрутизатор активирует новое шифрование, вы будете получать " +"меньше трафика, чем обычно, а работа сети может быть не полностью " +"стабильной в течение нескольких дней после запуска.\n" +"Это нормально — процесс активации подразумевает создание нового " +"идентификатора маршрутизатора.\n" +"Производительность и стабильность вернётся в норму через какое-то время." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"Ранее в сети уже дважды менялись идентификаторы маршрутизаторов, когда " +"происходила смена типа подписи на новый,\n" +"но на этот раз мы впервые меняем тип шифрования.\n" +"Всё должно пройти гладко, но мы страхуемся на всякий случай." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po index 1910925a..ffa45285 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Russian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Aleksey Orekhov , 2013 -# Алексей Выскубов , 2016 +# Aleksey Vyskubov , 2016 # Alexander Georgievskiy , 2016 # dimi , 2013 # Filipp Chertiev , 2017 +# Irina Fedulova , 2020 # R4SAS, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-24 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 07:55+0000\n" -"Last-Translator: R4SAS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -42,8 +43,8 @@ msgid "" "communication, such as \n" "static websites and message boards." msgstr "" -"Freenetn это полностью распределенная, точка-точка, анонимная сеть для " -"публикации, предоставляющая безопасный способ хранить данные, как и " +"Freenet - это полностью распределенная, точка-точка, анонимная сеть для " +"публикации, предоставляющая безопасный способ хранить данные, также " "некоторые подходы, позволяющие обрабатывать нагрузки\n" "в пиках. Хотя Freenet разработан как распределенное хранилище, " "пользователи сделали\n" @@ -77,11 +78,11 @@ msgstr "" "данных, чем I2P не является, позволяющее людям обмениваться данными, даже" " если оригинальный\n" "автор более недоступен. Также сеть позволяет эффективно распределять " -"даынные. I2P сам по себе не имеет и не будет иметь такой функции. С " -"другой стороны, здесь есть недостаток для пользователей, которые просто " -"хотят анонимно общаться через веб-сайты, доски объявлений, программы " +"данные. I2P сам по себе не имеет и не будет иметь такой функции. С другой" +" стороны, здесь есть недостаток для пользователей, которые просто хотят " +"анонимно общаться через веб-сайты, доски объявлений, программы " "файлообмена и т.д\n" -"В I2P есть варианты реализации таких функций с помошью специальных " +"В I2P есть варианты реализации таких функций с помощью специальных " "приложений (a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS), но еще ничего для " "обычного использования не готово." @@ -107,10 +108,10 @@ msgstr "" "определенные соображения\n" "об алгоритмах Freenet с точки зрения масштабирования и анонимности, в " "области эвристической маршрутизации внутри Freenet. Взаимодействие разных" -" техник определенно может защитить от ряда аттак, \n" -"и возможно некоторые аспекты алгоритмов маршрутизации дают надежды на " -"масштабирование. К сожалению, немного из попыток анализа алгоритмов дали " -"позитивные результаты, но надежда есть.\n" +" техник определенно может защитить от ряда атак, \n" +"и, возможно, некоторые аспекты алгоритмов маршрутизации дают надежды на " +"масштабирование. К сожалению, немногие из попыток анализа алгоритмов дали" +" позитивные результаты, но надежда есть.\n" "В конце концов, Freenet предоставляет значительный уровень анонимности " "против атакующего, который не обладает достаточными для дальнейшего " "анализа ресурсами." @@ -134,13 +135,12 @@ msgid "" "comparison. The following have individual comparison pages:" msgstr "" "Существует много других хороших приложений и проектов в области анонимных" -" коммуникаций, и I2P определенно обогащается их опытом. Это не \n" -"полный список подобных ресурсов - у freehaven'а в \n" +" коммуникаций, и I2P определенно обогащается их опытом. Это неполный\n" +" список подобных ресурсов - у freehaven'а в \n" "Anonymity " "Bibliography\n" -"и в GNUnet проектах\n" -"эти списки полнее. Всего несколько систем имеет смысл сравнивать далее." -" \n" +"и в GNUnet проектах\n" +"эти списки полнее. Всего несколько систем имеет смысл сравнивать далее. \n" "Ниже перечислены страницы, посвященные сравнениям с этими системами:" #: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:20 @@ -160,12 +160,12 @@ msgid "" msgstr "" "Содержимое этой страницы подлежит обновлению, обсуждению и оспариванию, и" " мы будем рады любым замечаниям и дополнениям.\n" -"Вы можете посодействовать анализу добавив новый " +"Вы можете посодействовать анализу, добавив новый " "тикет в Trac." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2 msgid "I2P Compared to Other Anonymous Networks" -msgstr "I2P в сравнении с другими анонимными сетями" +msgstr "I2P в сравнении с другими анонимными сетями" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5 msgid "The following networks are discussed on this page." @@ -181,9 +181,9 @@ msgid "" "new ticket on Trac." msgstr "" "Большая часть следующих разделов сильно устарела и не может быть точной.\n" -"Для ознакомления с доступными сравнениями, обратитесь к\n" +"Для ознакомления с доступными сравнениями обратитесь к\n" "основной странице сравнения сетей.\n" -"Вы можете посодействовать анализу добавив\n" +"Вы можете посодействовать анализу, добавив\n" "новый тикет в Trac." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29 @@ -199,12 +199,12 @@ msgid "" "but connections to them are relayed over \"friend\" peers for providing " "privacy and anonymity." msgstr "" -"RetroShare это набор peer-to-peer приложений работающих в \n" +"RetroShare - это набор peer-to-peer приложений, работающих в \n" "Friend-to-friend (F2F) сети. Каждый пир такой" " F2F \n" "сети устанавливает прямые IP-соединения только с проверенными пирами " "(\"друзьями\") после явного \n" -"обмена сертификатами. Он может обнаружить непроверенные пиры (например " +"обмена сертификатами. Он может обнаружить непроверенные пиры (например, " "друзья друзей), \n" "но соединения с ними производятся только через пиры \"друзей\" для " "обеспечения конфиденциальности и анонимности." @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" "RetroShare предназначен для построения частноой сети доверенных пиров, в " "то время как I2P предназначен быть крупной публичной анонимной сетью. " "Последние версии RetroShare имеют варианты запуска в качестве публичного " -"\"даркнета\" используя I2P или Tor в качестве транспорта. Таким образом " -"все соединения \n" +"\"даркнета\", используя I2P или Tor в качестве транспорта. Таким " +"образом, все соединения \n" "анонимны и не требуют доверия для добавления новых \"друзей\"." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:48 @@ -246,14 +246,14 @@ msgid "" "not aware \n" "of their use outside of academic environments." msgstr "" -"Morphmix и Tarzan это полностью распределенные точка-точка сети анонимных" -" прокси-серверов, позволяющие людям организовывать соединения через " -"смешанную сеть с низкими задержками.\n" -"Morphmix включает интересные алгоритмы обхода коллизий и защиты от атаки" -" Sybil, а Tarzan использует для этого недостаток IP адресов. Два " -"основных отличия таких систем от I2P связаны с моделью угроз I2P \n" -"и их дизайнов выходящих узлов (в отличии от обеспечения анонимности и " +"Morphmix и Tarzan - это полностью распределенные точка-точка сети " +"анонимных прокси-серверов, позволяющие людям организовывать соединения " +"через смешанную сеть с низкими задержками.\n" +"Morphmix включает интересные алгоритмы обхода коллизий и защиты от атаки " +"Sybil, а Tarzan использует для этого недостаток IP-адресов. Два основных " +"отличия таких систем от I2P связаны с моделью" +" угроз I2P \n" +"и их дизайнов выходящих узлов (в отличие от обеспечения анонимности и " "отправителя, и получателя). Для обоих систем доступны исходные коды, но " "нам не известно об их использовании за пределами научной деятельности." @@ -276,25 +276,26 @@ msgid "" "extreme protection for email." msgstr "" "\n" -"Mixminion и Mixmaster являются сетями поддерживающими анонимность " +"Mixminion и Mixmaster являются сетями, поддерживающими анонимность " "электронной корреспонденции с очень сильной защитой.\n" -"Программы обмена сообщениями с высокой скрытностью работающие поверх I2P\n" -"(например Syndie или I2PBote)\n" -"возможно смогут показать достаточную сопротивляемость существующей модели" -" угроз, в то же время удовлетворяя потребности пользователей по обмену " -"сообщениями меньшей скрытности\n" +"Программы обмена сообщениями с высокой скрытностью, работающие поверх I2P" +"\n" +"(например Syndie или I2PBote),\n" +"возможно, смогут показать достаточную сопротивляемость существующей " +"модели угроз, в то же время удовлетворяя потребности пользователей по " +"обмену сообщениями меньшей скрытности,\n" "обеспечивая гораздо лучшую анонимность.\n" -"Поддержка высокой скрытности в самом I2P маршрутизаторе возможно будет " -"реализована, а возможно и нет, в отдалённом будущем.\n" -"Ещё слишком рано говорить удовлетворяет ли I2P потребности пользователей " -"в экстримально защищённом обмене сообщениями." +"Поддержка высокой скрытности в самом I2P маршрутизаторе, возможно, будет " +"реализована, а, возможно, и нет, в отдалённом будущем.\n" +"Ещё слишком рано говорить, удовлетворяет ли I2P потребностям " +"пользователей в экстремально защищённом обмене сообщениями." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:184 msgid "" "As with Tor and Onion Routing, \n" "both Mixminion and Mixmaster take the directory based approach as well." msgstr "" -"Как и в случае Tor и Onion Routing, Mixminion и Mixmaster применяют " +"Как и в случае с Tor и Onion Routing, Mixminion и Mixmaster применяют " "подход на основе справочных директорий." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:194 @@ -328,14 +329,14 @@ msgid "" "the data, even \n" "if it may be found inadmissible in some courts later)" msgstr "" -"JAP (Java Anonymous Proxy) это сеть смешанных каскадов для анонимизации " -"веб-запросов, и для этого применяется несколько централизованных узлов " +"JAP (Java Anonymous Proxy) - это сеть смешанных каскадов для анонимизации" +" веб-запросов, и для этого применяется несколько централизованных узлов " "(участников каскада), которые смешивают и обрабатывают запросы " "пользователей через набор узлов (каскад) перед доставкой их в сеть.\n" "Задача, модель угроз и безопасности существенно отличаются от принятых в " "I2P, но те, кто не нуждается в значительном уровне анонимности, но не " "удовлетворен уровнем анонимности существующих анонимайзеров, могут " -"рассмотреть этот вариант. Те, кто в зоне ответственности немецкого " +"рассмотреть этот вариант. Те, кто в зоне ответственности немецкого " "законодательства, должны учитывать опасность того, что German Federal " "Bureau of Criminal Investigation (FBCI) успешно провело атаку на эту сеть.\n" @@ -366,14 +367,14 @@ msgid "" msgstr "" "Обе эти системы работают на одном базовом механизме маршрутизации, добиваясь некоторой анонимности, " -"предоставляя путь отказа при несложном, не организованном противнике. " -"Используя antnet маршрутизацию, они сначала делают случайный проход, или " +"предоставляя путь отказа при несложном, неорганизованном противнике. " +"Используя antnet маршрутизацию, они сначала делают случайный проход или " "широковещательный запрос на поиск пира с нужными данными или адресами, а " "затем используют обратную связь для оптимизации найденного пути. Это " "нормально работает для приложений, которые собирают информацию о том, что" " другие пиры вокруг могут предложить - \"как у вас всех дела?\" против " -"\"Алиса, привет, ты как?\". На выходе вы получаете локальный набор " -"узлов, с которыми можно обмениваться файлами и поддерживать определенный " +"\"Алиса, привет, ты как?\". На выходе вы получаете локальный набор узлов," +" с которыми можно обмениваться файлами и поддерживать определенный " "уровень анонимности (хотя вы не имеете особого контроля над тем, кто " "будет в этой группе пиров)." @@ -395,8 +396,8 @@ msgid "" msgstr "" "Тем не менее, этот алгоритм не очень хорошо масштабируется - если " "приложение хочет говорить с конкретным пиром, оно делает " -"широковещательный запрос или случайный поик (хотя, если поиск удался, " -"antnet позволит оптимизировать связб). Это означает, что хотя эти сети " +"широковещательный запрос или случайный поиск (хотя, если поиск удался, " +"antnet позволит оптимизировать связь). Это означает, что хотя эти сети " "работают на малом числе узлов, для большого числа узлов они не очень " "применимы при попытке связаться с конкретным пиром. Это не означает, что " "эти системы бесполезны, просто их применимость ограничена сценариями, где" @@ -413,19 +414,19 @@ msgid "" "I2P is, of course, open source. However, that source, and our\n" "technical documentation, need much more review." msgstr "" -"Это был проект с закрытым исходным кодом нацеленный на Иранских " +"Это был проект с закрытым исходным кодом, нацеленный на иранских " "пользователей.\n" "Tor стал хорошим примером того, что нужно " "инструменту обхода цензуры.\n" "Однако, нужно сказать, что закрытый исходный код и нацеленность на " "аудиторию конкретной страны - это не лучшие идеи.\n" "I2P - это, конечно же, проект с открытым исходным кодом. Тем не менее, " -"эти исходные коды, а так же техническая " +"эти исходные коды, а также техническая " "документация требуют гораздо большего внимания." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:248 msgid "Paid VPN Services" -msgstr "Платные VPN сервисы" +msgstr "Платные VPN-сервисы" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:249 #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:255 @@ -434,7 +435,7 @@ msgid "" "You may contribute an analysis by entering a\n" "new ticket on Trac." msgstr "" -"Вы можете посодействовать анализу добавив\n" +"Вы можете посодействовать анализу, добавив\n" "новый тикет в Trac." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:254 @@ -464,14 +465,14 @@ msgid "" "opposed to I2P's distributed network \n" "database and peer selection." msgstr "" -"Tor и Onion Routing это анонимные сети прокси-серверов, позволяющие " +"Tor и Onion Routing - это анонимные сети прокси-серверов, позволяющие " "пользователям\n" "туннелировать данные через их сеть с низкими задержками. Два основных " "отличия Tor и I2P \n" "основаны на разнице в моделях угроз и дизайне выходных прокси-узлов (хотя" " Tor и поддерживает скрытые сервисы, как и I2P). Кроме того, Tor " -"реализует централизованную точку для управления видимостью сети, а так же" -" для сбора статистики, в отличие от распределенной модели сети I2P, базы сети и выбора " "пира." @@ -490,10 +491,10 @@ msgstr "" "Функция выходных узлов в I2P/Tor обладает несколькими явными проблемами " "- \n" "как только данные покидают сеть, глобальные наблюдатели легко " -"обеспечивают мониторинг этого траффика. В добавок, выходные узлы имеют " +"обеспечивают мониторинг этого трафика. Вдобавок, выходные узлы имеют " "доступ к незашифрованным данным в обе стороны, а также легко выявляются и" " подвержены разного рода атакам реального мира. И это все в добавление к " -"обычным проблемам безопасности, которые мы знаем. " +"обычным проблемам безопасности, которые мы знаем." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:35 msgid "" @@ -592,8 +593,8 @@ msgstr "Скрытый сервис" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 -msgid "Eepsite or Destination" -msgstr "Eepsite или Назначение" +msgid "I2P Site or Destination" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64 msgid "Hidden Service Descriptor" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "" "Значительно большая пользовательская база; Большее внимание со стороны " "науки и хакерского сообщества; выгоды от формальных исследований " "анонимности, сопротивления и производительности;\n" -"известен не анонимный, видимый, связанный с университетом лидер" +"известен неанонимный, видимый, связанный с университетом лидер" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:84 msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address" @@ -705,8 +706,8 @@ msgstr "Достаточно большая сеть, чтобы адаптир #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:94 msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes" msgstr "" -"Разработан и оптимизирован для выхода трафика, с большим числом выходных" -" узлов" +"Разработан и оптимизирован для выхода трафика с большим числом выходных " +"узлов" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:96 msgid "" @@ -714,7 +715,7 @@ msgid "" "better website, many more translations" msgstr "" "Лучше документация, есть исследования и спецификации,\n" -"лучше вебсайт, гораздо больше переведенных данных" +"лучше веб-сайт, гораздо больше переведенных данных" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:101 msgid "More efficient with memory usage" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Обеспечивает пиринговые сервисы" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:136 msgid "Packet switched instead of circuit switched" -msgstr "Коммутирует пакеты, нежели соединения" +msgstr "Коммутирует пакеты вместо соединений" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:139 msgid "" @@ -813,7 +814,7 @@ msgid "" "rather than a circuit for each)" msgstr "" "соединения каждого пользователя масштабируются как O(1) вместо O(N) " -"(например, Алиса держит 2 входящих туннеля, которые может использовать " +"(например, Алиса держит 2 входящих туннеля, которые может использовать " "любой пир, с которым Алиса общается, а не держим по цепочке на каждый " "пир)" @@ -823,8 +824,8 @@ msgid "" "circuits, doubling the number of nodes a peer has to\n" "compromise to get the same information." msgstr "" -"Односторонние туннели, вместо двусторонних цепочек, удваивая число узлов," -" которые пир должен скомпроменировать, чтобы получить ту же информацию" +"Односторонние туннели вместо двусторонних цепочек, удваивая число узлов, " +"которые пир должен скомпрометировать, чтобы получить ту же информацию" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:166 #, python-format @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Другие потенциальные, но еще не реализо #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:207 msgid "...and may never be implemented, so don't count on them!" -msgstr "... и возможно никогда не реализуемые, так что не рассчитывайте на них" +msgstr "... и, возможно, никогда не реализуемые, так что не рассчитывайте на них!" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:210 msgid "" @@ -924,8 +925,8 @@ msgid "" "where the endpoint will inject dummy messages if there\n" "are insufficient messages, etc)" msgstr "" -"Разные стратегии имитовставки на уровне туннелей (например\n" +"Разные стратегии имитовставки на уровне туннелей (например,\n" "создание туннеля, который будет обрабатывать 500 сообщений в минуту, \n" "где эндпойнт посылает случайные данные, если полезный трафик не " -"передается и т.д)" +"передается и т.д.)" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po index 5266be52..946d8a06 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Dmitriy Mamonov \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -32,67 +32,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Награды" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Пожертвовать" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -172,72 +182,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Присоединяйтесь!" +msgid "Get Involved" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Вы можете помочь I2P разными способами!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"Если вы хотите присоединиться к нашей команде, " -"пожалуйста, свяжитесь с нами, так как мы постоянно ищем новых активных " -"участников." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"Нам нужна помощь по многим направлениям, поэтому вам не обязательно знать" -" язык Java, чтобы оказать помощь! Вот список, который поможет вам начать!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Расскажите о нас!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Перевод" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -255,65 +282,43 @@ msgstr "" "См. новое руководство переводчика, чтобы " "узнать больше." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедиа" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Контент" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -326,13 +331,14 @@ msgstr "Службы" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -343,38 +349,33 @@ msgstr "Начальная загрузка" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Программы" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -"Создавайте или портируйте программы для I2P! Вы найдёте несколько " -"руководств и список идей на странице приложений." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Программируйте" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -391,11 +392,11 @@ msgstr "" "Просмотрите руководство разработчиков для " "выяснения подробностей." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Анализ" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "План разработки" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -1278,18 +1279,8 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" -"BOB это Basic Open Bridge,\n" -"он позволяет приложениям на любом языке создавать потоковые подключения \n" -"в и из I2P. В настоящий момент времени в нем нет поддержки UDP, но " -"поддержка UDP\n" -"запланирована на ближайшее будущее. BOB также содержит несколько утилит, " -"таких как \n" -"удаленная генерация ключа, и проверка того, что адрес соответствует \n" -"спецификации I2P. Актуальную информацию и приложения, использующие BOB, " -"можно \n" -"найти это этом eepsite." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." @@ -2234,16 +2225,12 @@ msgstr "Другие" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" -"Примечание: Чтобы найти GPG ключ zzz, на его eepsite найдите ключ " -"`0xA76E0BED`, с\n" -"именем `zzz@mail.i2p` и fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 B310 4155\n" -"76BA A76E 0BED`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -2260,16 +2247,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" -"Примечание: Чтобы найти GPG ключ Complication, на его eepsite " -"найдите ключ\n" -"`0x79FCCE33`, с именем `complication@mail.i2p` и fingerprint `73CF\n" -"2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -2440,38 +2423,23 @@ msgstr "Часы до релиза: deadline просматривания код msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" -"Получите основные понятия о распределенной системе контроля версий, даже " -"если раньше \n" -"вы не использовали monotone. Если нужно - попросите помощи.\n" -"Единожды чекин да пребудет вовеки, никакого отката нет. Пожалуйста, " -"будьте аккуратны.\n" -"Если раньше вы не использовали monotone - начните с маленьких шагов.\n" -"Зачекиньте небольшое изменение и посмотрите, как пойдет дело." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" "\n" "you push your change." msgstr "" -"Тестируйте свои изменения до того как зачекинить их.\n" -"Если вы предпочитаете модель программирования чекин-перед-тестированием,\n" -"то используйте свою ветку разработки (например i2p.i2p.yourname.test)\n" -"и переносите изменения в i2p.i2p, когда они заработают как надо.\n" -"Не ломайте сборку. Не провоцируйте регрессию.\n" -"А если сделали (это случается), пожалуйста, не исчезайте надолго после " -"того \n" -"как внесли изменения." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -2489,43 +2457,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" -"Убедитесь, что у вас есть свежий файл monotonerc в _MTN.\n" -"Не чекиньте в ненадежные ревизии." - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -"Не чекиньте важные изменения в главную ветку i2p.i2p на поздних стадиях " -"цикла релиза.\n" -"Если проект занимает у вас больше нескольких дней, создайте свою ветку в " -"monotone \n" -"и разрабатывайте в ней, т.о. вы не заблокируете релиз." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Стиль форматирования кода" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -2546,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Руководствуйтесь здравым смыслом. Воспроизводите имеющийся стиль в файле," " который вы изменяете." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" @@ -2556,7 +2507,7 @@ msgstr "" "требуют Javadocs. Добавьте @since номер_релиза.\n" "Javadocs очень желателен для новых методов с модификатором private." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -2567,7 +2518,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -2589,7 +2540,7 @@ msgstr "" "Если вы вносите изменения в API, обновите также документацию на веб-сайте" " (i2p.www branch)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -2605,7 +2556,7 @@ msgstr "" "цикле релиза, тогда \n" "у переводчиков будет шанс обновиться до релиза." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." @@ -2613,7 +2564,7 @@ msgstr "" "По возможности используйте дженерики и конкурентные классы. I2P - это " "сильно мульти-потоковое приложение." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." @@ -2622,7 +2573,7 @@ msgstr "" "найдены findbugs. \n" "Выполните 'ant findbugs', чтобы узнать больше." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." @@ -2630,11 +2581,11 @@ msgstr "" "Выполняйте явное преобразование примитивных классов и типов;\n" "не полагайтесь на autoboxing/unboxing." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Не используйте URL. Используйте URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." @@ -2642,7 +2593,7 @@ msgstr "" "Не ловите Exception. Поймайте RuntimeException и проверьте исключения " "индивидуально." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." @@ -2651,7 +2602,7 @@ msgstr "" " Вы также можете использовать DataHelper.getUTF8() или " "DataHelper.getASCII()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." @@ -2659,22 +2610,22 @@ msgstr "" "Всегда указывайте кодировку UTF-8, когда считываете или записываете " "файлы. Утилиты DataHelper также могут быть полезны." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "Не используйте String.split(). Используйте DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "Убедитесь, что InputStream и OutputStream заключены в блоки finally." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2687,25 +2638,25 @@ msgstr "" "их для всех блоков.\n" "Ставьте \"} else {\" на одной строке." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "Задавайте fields как final когда только возможно." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2720,7 +2671,7 @@ msgstr "" "убедитесь, что лицензия совместима,\n" "и получите подтверждение от главного разработчика." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2729,7 +2680,7 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" @@ -2739,11 +2690,11 @@ msgstr "" "вашей ответственностью является проверка совместимости лицензии.\n" "Включите лицензию и информацию об источнике в комментарий к чекину." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Ошибки" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2756,7 +2707,7 @@ msgstr "" "Назначайте, категоризируйте, комментируйте, исправляйте или закрывайте " "тикеты, если можете." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2776,7 +2727,7 @@ msgstr "" "Как только вы сделали это без проблем для нескольких тикетов, вы можете " "следовать обычной процедуре в дальнейшем." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2873,31 +2824,31 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Руководство по Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Управление клиентом Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Генерация ключей Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "Доверие и инициализация вашего хранилища" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Получение и применение ключей разработчиков" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "Установка ловушек оценки доверия" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" @@ -2905,46 +2856,46 @@ msgstr "" "Получение веток i2p.i2p, i2p.www и " "i2p.syndie" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "Проверка работоспособности оценки доверия" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "Извлечение рабочей копии последней версии" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "Обновление вашей рабочей копии до последней версии" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Управление сервером Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "Получение и применение transport ключей разработчиков" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "Назначение прав доступа push и pull" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Запуск Monotone в режиме сервера" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Различия под Debian GNU/Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of руководстве по " "быстрому старту." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2982,7 +2933,7 @@ msgstr "" "соглашение \n" "до того как будут выданы права для фиксации)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2998,11 +2949,11 @@ msgstr "" "SQLite и \n" "наличие возможности восстанавливать прерванные попытки синхронизации." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Управление клиентом Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -3018,7 +2969,7 @@ msgstr "" "Ни один из публичных серверов Monotone в I2P на данный момент не требует " "ключ для чтения (или получения) исходного кода." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -3036,7 +2987,7 @@ msgstr "" "
    • запускать сервер Monotone
    • \n" "
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -3048,7 +2999,7 @@ msgstr "" "
    • фиксировать любой код
    • \n" "
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" " next section. " @@ -3061,7 +3012,7 @@ msgstr "" " Если же вы хотите \n" "генерировать ключи, прочтите нижеследующее." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" @@ -3071,7 +3022,7 @@ msgstr "" "e-mail\n" "не обязательно должен существовать. Например, ваш ключ может называться:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" @@ -3081,7 +3032,7 @@ msgstr "" "текстовых файлах, которые \n" "названы также как ключи. Например:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" @@ -3089,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Для генерации transport и commit ключей выполните следующие команды в " "командной строке:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -3103,11 +3054,11 @@ msgstr "" "transport ключа, особенно те, кто \n" "запускает сервер Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "Доверие и инициализация вашего хранилища" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -3125,7 +3076,7 @@ msgstr "" "следить за изменением прав. \n" "Что не является заменой чтения изменений." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." @@ -3133,7 +3084,7 @@ msgstr "" "Хранилище Monotone - это один файл (сжатая база данных SQLite), который " "содержит исходный код всех проектов и историю." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -3154,7 +3105,7 @@ msgstr "" "workspace, но на практике они не нужны,\n" "благодаря политикам доступа на размещение кода." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" @@ -3164,19 +3115,19 @@ msgstr "" "содержит \n" "следующие главные ветки:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "Маршрутизатор I2P и связанные с ним программы" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Веб-сайт проекта I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie и средства распределенных форумов" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -3198,7 +3149,7 @@ msgstr "" "следующую \n" "команду:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -3211,7 +3162,7 @@ msgstr "" "Monotone. Другие transport ключи разработчиков нужны только для " "операторов сервера Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed на другой странице." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy i2p.mtn. Импортируйте " "ключи командой:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:220 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:223 msgid "" "Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." @@ -3243,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Примечание: Никогда не добавляйте ключи в " "$HOME/.monotone/keys вручную." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" @@ -3253,7 +3204,7 @@ msgstr "" "каждый коммитер по умолчанию надежен.\n" "Это неприемлемо для разработки I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -3265,7 +3216,7 @@ msgstr "" "monotonerc в текстовом редакторе. Скопируйте и вставьте " "следующие две функции в этот файл:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" @@ -3275,7 +3226,7 @@ msgstr "" "случае \n" "это подписанты ревизий и надежные подписанты." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -3290,7 +3241,7 @@ msgstr "" "пусто, то ревизия не надежна. Если пересечение не пусто, то \n" "ревизия надежна. В другом случае ревизия не надежна." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " @@ -3300,7 +3251,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.monotone.ca/docs/Hooks.html\">официальной документации " "Monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -3312,7 +3263,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel\">I2PTunnel, перед тем как " "получать исходный код с 127.0.0.1:8998." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -3326,15 +3277,15 @@ msgstr "" "можете\n" "выполнить операцию pull по-разному." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Если вам нужны только исходники I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "Если вам нужны все ветки:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." @@ -3342,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Если передача прервалась до успешного завершения, просто повторите " "команду получения, и передача возобновится." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -3356,15 +3307,15 @@ msgstr "" "получить контроль над сервером, \n" "избирательно снабжая некоторых людей поддельными данными." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "Чтобы убедиться, что оценка доверия работает:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "Сделайте резервную копию вашего файла monotonerc." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" @@ -3372,7 +3323,7 @@ msgstr "" "Измените monotonerc, определив переменную " "trusted_signers следующим образом:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -3384,7 +3335,7 @@ msgstr "" "директорию на ту, в которой был создан i2p.mtn, и попробуйте" " извлечь ветку I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" @@ -3394,7 +3345,7 @@ msgstr "" "должны увидеть много \n" "сообщений об ошибках, вроде таких:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -3408,7 +3359,7 @@ msgstr "" "как предлагалось, перечитайте Установку ловушек оценки доверия." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" @@ -3418,7 +3369,7 @@ msgstr "" "copy-to-the-latest-version\">следующий \n" "раздел." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" @@ -3426,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Перейдите в директорию, в которой находится i2p.mtn. И " "выполните в ней:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -3440,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Вы \n" "успешно извлекли последние исходники I2P, готовые к компиляции." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -3454,13 +3405,13 @@ msgstr "" "директорию с\n" "i2p.mtn и выполните:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" "Теперь перейдите в вашу i2p.i2p директорию, и выполните в " "ней:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" @@ -3470,11 +3421,11 @@ msgstr "" "исходников I2P. Они \n" "готовы для компиляции." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "Получение и применение transport ключей разработчиков" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." @@ -3482,15 +3433,15 @@ msgstr "" "Как оператор сервера вы можете захотеть наделить некоторых разработчиков " "правом размещения." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "По умолчанию сервер Monotone запрещает любой доступ." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "Чтобы дать право извлечения всем клиентам, установите следующее в" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" @@ -3498,7 +3449,7 @@ msgstr "" "Никто без явного наделения правами не сможет размещать код на вашем " "сервере. Чтобы разрешить доступ на размещение:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -3516,7 +3467,7 @@ msgstr "" "\n" "с одним ключом на строке." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -3530,7 +3481,7 @@ msgstr "" "and-deploying-developers-keys\">Получение и применение ключей " "разработчиков." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" @@ -3540,7 +3491,7 @@ msgstr "" "потому что Monotone блокирует базу данных пока она служит другим.\n" "Сделайте копию вашей базы данных разработчика, затем запустите сервер:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -3553,7 +3504,7 @@ msgstr "" "выполнив первое подключения клиента к вашему серверу \n" "(или очистив пароль к вашему transport ключу)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -3564,7 +3515,7 @@ msgstr "" "серверный туннель. Используйте \"Standard\" тип туннеля и \"Bulk\" " "профиль." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -3578,7 +3529,7 @@ msgstr "" "\"обычным способом\" на системах Debian, запуск в стиле \"Debian\" может " "быть более простым." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -3599,10 +3550,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Руководство Нового Разработчика" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "Июль 2018" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -3614,42 +3561,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Получение кода I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Простой путь: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "Правильный путь: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Сборка I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Идеи разработок" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Сделайте результат доступным" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Узнайте о нас!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Переводы" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" @@ -3714,34 +3660,30 @@ msgstr "" "приложений\n" "есть два способа получить исходный код:" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Простой путь: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#, python-format msgid "Install Git." msgstr "Установить Git." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" -msgstr "Получите код из зеркала на GitHub:" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Примечания" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 -#, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -3755,7 +3697,7 @@ msgstr "" "изменяет в исходных кодах (и для большого числа сложных вещей, но " "'следить за изменениями' это основная задача)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," @@ -3764,7 +3706,7 @@ msgstr "" "Загляните в учебник" " monotone, чтобы убедиться, что вы понимаете концепцию." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" @@ -3772,7 +3714,7 @@ msgstr "" "Если вы хотите остаться анонимным, вам нужно выполнить дополнительные " "шаги, чтобы подключиться к серверу monotone через I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " @@ -3781,7 +3723,7 @@ msgstr "" "Включите i2ptunnel (клиентский туннель) на" " порту 8998, направленный на mtn.i2p-projekt.i2p." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" @@ -3789,7 +3731,7 @@ msgstr "" "Выберите директорию, в которую вы хотите выгрузить все ваши файлы I2P, и " "создайте базу данных monotone:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " @@ -3799,7 +3741,7 @@ msgstr "" "(или _MTN/monotonerc в workspace i2p.i2p) со следующим " "содержимым:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -3813,7 +3755,7 @@ msgstr "" "где находится i2p.mtn. Импортируйте ключи в вашу базу данных" " с
     mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" @@ -3821,15 +3763,15 @@ msgstr "" "Выгрузите исходники I2P на ваш компьютер. Это может занять много времени," " особенно, если вы делаете это через I2P!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Анонимно:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Не анонимно:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" @@ -3837,7 +3779,7 @@ msgstr "" "Теперь все исходники есть на вашем компьютере, в файле базы данных. Чтобы" " они были доступны в директории, вам нужно их извлечь:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." @@ -3845,7 +3787,11 @@ msgstr "" "Команда выше создает директорию i2p.i2p, которая содержит все исходники " "I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Примечания" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " @@ -3855,7 +3801,7 @@ msgstr "" "Чтобы загрузить файлы веб-сайта вместо файлов исходников I2P, используйте" " 'i2p.www' вместо 'i2p.i2p'." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -3868,7 +3814,7 @@ msgstr "" " продолжится с прерванного.\n" "Если вы торопитесь, используйте неанонимный доступ." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the странице monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -3905,7 +3851,7 @@ msgstr "" "Если вы работаете над основным кодом I2P, вы можете зайти в директорию " "i2p.i2p и запустить 'ant', чтобы увидеть опции сборки." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" @@ -3915,7 +3861,7 @@ msgstr "" "средства xgettext, msgfmt и msgmerge из \n" "пакета GNU gettext." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" @@ -3924,7 +3870,7 @@ msgstr "" "Для разработки новых приложений \n" "смотри руководство по разработке приложений." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -3937,7 +3883,7 @@ msgstr "" "Trac\n" "для поиска идей." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -3949,21 +3895,21 @@ msgstr "" "страницы лицензий. Вам они " "понадобятся для размещения кода в i2p.i2p (не требуется для веб-сайта!)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" "Краткая версия описания генерации и использования ключей, если вы " "планируете выполнять фиксацию:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "используйте пустой пароль" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "введите пароль" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " @@ -3972,7 +3918,7 @@ msgstr "" "отправьте это оператору mtn repo, чтобы " "получить привилегию на размещение" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " @@ -3981,20 +3927,20 @@ msgstr "" "отправьте это релиз-менеджеру, чтобы " "получить привилегии фиксации - не требуется для веб-сайта" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "чекиньте с этим ключом" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "извлекайте с этим ключом" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "Длинная версия: смотри страницу monotone." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -4009,7 +3955,7 @@ msgstr "" "Также у нас есть дополнительные руководства " "для постоянных разработчиков." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the Руководство Нового Переводчика \n" "для продолжения." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -4041,7 +3987,7 @@ msgstr "" "если вы \n" "заинтересованы в профилировании базы кодов I2P." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po index 06beb1b5..b1fc4812 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,6 +8,7 @@ # Aleksey Orekhov , 2013 # Alexander Georgievskiy , 2016 # Petr Polyakov, 2014 +# Irina Fedulova , 2020 # joshua ridney, 2015 # jujjer , 2013 # R4SAS, 2019 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-05 21:26+0000\n" -"Last-Translator: R4SAS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "" "Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and " "security convention." msgstr "" -"Представители сообщества I2P выступят с докладом на CLT и PetCon 2009,1 \n" +"Представители сообщества I2P выступят с докладом на CLT и PetCon 2009.1 \n" "Два члена команды I2P примут участие в предстоящих конференциях Linux day" " и security convention." @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "" "CVS\n" "commands on your working repository. Create a sample module instead.\"" msgstr "" -"Забавная цитата из WiCVS: \"Знаете ли... Никогда не экспериментируй с " +"Забавная цитата из WiCVS: \"Знаете ли... Никогда не экспериментируйте с " "новыми командами CVS в действующем репозитории. Создайте тестовый модуль " "вместо него.\"" @@ -117,14 +118,9 @@ msgstr "Миграция I2PTunnel" msgid "" "After upgrading to the new architecture, you'll have to do a \n" "little work to get your old I2PTunnel-driven servers running. \n" -"Lets walk through a simple example. For an eepsite with the \n" +"Lets walk through a simple example. For an I2P Site with the \n" "old clientApp configuration, you had:" msgstr "" -"После перехода на новую архитектуру вам почти не потребуется что-то " -"делать, чтобы заработали старые сервера, управляемые менеджером туннелей " -"I2P.\n" -"Рассмотрим простой пример. Для сайта со старыми настройками clientApp " -"было:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" @@ -137,15 +133,15 @@ msgstr "Перейти к %(url)s" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" -msgstr "Нажмите на Добавить новый: [Серверный туннль] \"Вперед\"" +msgstr "Нажмите на Добавить новый: [Серверный туннель] \"Вперед\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 -msgid "For the name: \"eepsite\"" -msgstr "В качестве названия: \"eepsite\"" +msgid "For the name: \"I2P Site\"" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22 -msgid "For the description: \"My eepsite, isn't it pretty?\"" -msgstr "В качестве описания: \"Мой eepsite, он хорош, не правда ли?\"" +msgid "For the description: \"My I2P Site, isn't it pretty?\"" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23 msgid ">For the target host:" @@ -214,8 +210,8 @@ msgid "I2PTunnel services" msgstr "Сервисы I2PTunnel" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 -msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide." -msgstr "Нижеприведённое - копия руководства по развёртыванию с eep-сайта aum'а:" +msgid "Below is quick copy of aum's I2P Site deployment guide." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8 msgid "1. - Deploy a local server" @@ -228,8 +224,8 @@ msgid "" "and/or clients you are setting up." msgstr "" "Для простоты мы рассмотрим процедуру настройки для веб-сервера; тем не " -"менее эта процедура одинакова вне зависимости от того, серверы и/или " -"клиенты для каких протоколов Вы устанавливаете." +"менее, эта процедура одинакова вне зависимости от того, серверы и/или " +"клиенты для каких протоколов вы устанавливаете." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13 msgid "" @@ -237,7 +233,7 @@ msgid "" " on site) although you can use anything that you feel comfortable with." msgstr "" "Я рекомендую использовать веб-сервер Tiny Httpd, thttpd, (на сайте " -"доступна windows-версия), но Вы можете использовать то, что удобно Вам." +"доступна windows-версия), но вы можете использовать то, что удобно вам." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16 msgid "" @@ -258,8 +254,8 @@ msgid "" "your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For" " this example, we'll assume port 10880." msgstr "" -"Настройте выбранный Вам веб-сервер на нужный порт и корневую директорию с" -" веб-документами. В этом примере будет использоваться порт 10880." +"Настройте выбранный вами веб-сервер на нужный порт и корневую директорию " +"с веб-документами. В этом примере будет использоваться порт 10880." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22 msgid "" @@ -276,19 +272,19 @@ msgid "" "target=\"_blank\">http://localhost:10880 (changing the 10880 to the " "port number you have chosen)." msgstr "" -"Попробуйте открыть при помощи Вашего обычного браузера (того, у которого " +"Попробуйте открыть при помощи вашего обычного браузера (того, у которого " "\"прямое соединение\") страницу по адресу http://localhost:10880 для проверки работы " -"веб-сервера (при необходимости замените 10880 на выбранный Вами порт)." +"веб-сервера (при необходимости замените 10880 на выбранный вами порт)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28 msgid "" "Once your webserver is working, and you can access it locally with your " "browser, continue to the next step." msgstr "" -"Когда убедитесь, что Ваш веб-сервер работает корректно, и Вы можете зайти" -" на него локально из браузера - переходите к следующему шагу." +"Когда убедитесь, что ваш веб-сервер работает корректно и вы можете зайти " +"на него локально из браузера - переходите к следующему шагу." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" @@ -299,7 +295,7 @@ msgid "" "I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in" " unique addresses called destination keys." msgstr "" -"Внутренняя сеть I2P не использует IP-адреса. Для защиты Вашей анонимности" +"Внутренняя сеть I2P не использует IP-адреса. Для защиты вашей анонимности" " она использует уникальные адреса, называемые ключами назначения." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38 @@ -313,12 +309,12 @@ msgid "" " way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see " "their masters, and everyone communicates through these puppets)" msgstr "" -"Ключ адреса назначения работает очень похоже на обычные IP адреса, " -"исключая возможность отследить его до вашего реального IP адреса или " +"Ключ адреса назначения работает почти как обычные IP-адреса, исключая " +"возможность отследить его до вашего реального IP-адреса или " "действительного местонахождения. Когда пользователи отправляют запрос на " "связь с вами, то шлюзы отвечают за вас. Таким образом, пользователь, " -"который отправил запрос, может узнать только IP адреса шлюзов. Однако, " -"шлюзы не знают ваш IP адрес, так как шлюзы являются последними узлами " +"который отправил запрос, может узнать только IP-адреса шлюзов. Однако, " +"шлюзы не знают ваш IP-адрес, так как шлюзы являются последними узлами " "туннелей, и вы анонимно создаете туннели с помощью чесночной " "маршрутизации. (Шлюзы как марионетки, которые не могут видеть кукловода, " "при этом все используют их для общения)" @@ -334,11 +330,11 @@ msgstr "" "Закрытый ключ используется для аутентификации вашего сервера при его " "подключении к I2P. Открытый ключ (ключ назначения) публикуется, чтобы " "клиенты могли соединяться с вашим сервером (не напрямую, через ваши " -"шлюзы) " +"шлюзы)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." -msgstr "Каждый сервис, который Вы запускаете в I2P, требует отдельной пары ключей." +msgstr "Каждый сервис, который вы запускаете в I2P, требует отдельной пары ключей." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 msgid "" @@ -356,7 +352,7 @@ msgid "" "lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " "myWebPubKey.dat\"" msgstr "" -"Выполните следующую команду для генерации пары ключей, если Вы " +"Выполните следующую команду для генерации пары ключей, если вы " "используете Windows: java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e " "\"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\"" @@ -384,7 +380,7 @@ msgid "" "command java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode " "myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt (all on one line)." msgstr "" -"Чтобы закодировать Ваш myWebPubKey.dat в base64 для публикации и обмена " +"Чтобы закодировать ваш myWebPubKey.dat в base64 для публикации и обмена, " "выполните такую команду java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 " "encode myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt (в одну строчку)." @@ -397,12 +393,12 @@ msgid "" " just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint " "and connect to your machine." msgstr "" -"Файл myWebPubKey.txt, который Вы только что сгенерировали, " +"Файл myWebPubKey.txt, который вы только что сгенерировали, " "содержит длинную base64-строку (516 символов по нашим подсчётам), которая" -" называется ключом назначения. На текущий момент всё, что Вам нужно знать" +" называется ключом назначения. На текущий момент всё, что вам нужно знать" " об этой строке - это то, что она позволяет удалённым клиентам однозначно" -" определить и соединиться с Вашим сервером точно так же, как IP-адрес " -"позволяет удалённым устройствам определять Вам компьютер и соединяться с " +" определить и соединиться с вашим сервером точно так же, как IP-адрес " +"позволяет удалённым устройствам определять ваш компьютер и соединяться с " "ним." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65 @@ -413,13 +409,13 @@ msgid "" "destination key." msgstr "" "Но в отличие от IP-адреса при использовании ключа назначения невозможно " -"определить физическое местонахождение Вашего устройства; IP-адрес Вашего " +"определить физическое местонахождение вашего устройства; IP-адрес вашего " "сервера не может быть отслежен или связан с этим ключом назначения даже " -"несмотря на то, что Ваш сервер доступен в I2P." +"несмотря на то, что ваш сервер доступен в I2P." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70 msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server" -msgstr "3 - Создайте \"Туннель\" из I2P к Вашему серверу" +msgstr "3 - Создайте \"Туннель\" из I2P к вашему серверу" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72 msgid "" @@ -427,9 +423,9 @@ msgid "" "run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients " "and forwards them to your local server." msgstr "" -"Для того, чтобы клиенты из I2P смогли получить доступ к Вашему серверу, " -"Вы должны открыть \"мост\" или \"туннель\", который направляет соединения" -" от этих клиентов на Ваш локальный сервер." +"Для того, чтобы клиенты из I2P смогли получить доступ к вашему серверу, " +"вы должны открыть \"мост\" или \"туннель\", который направляет соединения" +" от этих клиентов на ваш локальный сервер." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75 msgid "" @@ -465,8 +461,8 @@ msgid "" "clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let " "your router \"warm up\" before opening clients to it." msgstr "" -"В течении нескольких секунд \"туннель\" должен активироваться, и " -"удалённые клиенты смогут соединяться с Вашим сервером анонимно. Не " +"В течение нескольких секунд \"туннель\" должен активироваться, и " +"удалённые клиенты смогут соединяться с вашим сервером анонимно. Не " "забудьте дать маршрутизатору время \"разогреться\" перед тем, как " "приглашать посетителей." @@ -515,7 +511,7 @@ msgid "" "localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address http://myserver.i2p" msgstr "" -"Укажите вашему второму браузеру - тому, который Вы настроили на " +"Укажите вашему второму браузеру - тому, который вы настроили на " "использование localhost:4444 в качестве прокси-сервера - посетить адрес " "http://myserver.i2p" @@ -555,7 +551,7 @@ msgid "" " - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode." msgstr "" "Вы можете использовать почтовые серверы/клиенты, серверы/клиенты " -"разрешения имён, новостные серверы/клиенты - практически всё - возможно " +"разрешения имён, новостные серверы/клиенты - практически всё - возможно, " "даже FTP в пассивном режиме." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126 @@ -567,7 +563,7 @@ msgid "" msgstr "" "Теперь создадим клиентский туннель. Он похож на серверный, созданный нами" " ранее, но работает в обратном направлении. Он ждёт соединений на " -"определённом порту на Вашем компьютере; Ваш локальный клиент соединяется " +"определённом порту на вашем компьютере; ваш локальный клиент соединяется " "с этим портом; соединение перенаправляется через I2P к сервису на другом " "конце туннеля." @@ -587,7 +583,7 @@ msgid "" "the physical port your server is listening on." msgstr "" "Порт 10888 выбран произвольно - он просто должен отличаться от порта, на " -"котором ожидает соединений Ваш сервер." +"котором ожидает соединений ваш сервер." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135 msgid "" @@ -624,7 +620,7 @@ msgid "" "browser." msgstr "" "Удостоверьтесь, что главная страница вашего сервера отображается в " -"браузере" +"браузере." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147 msgid "" @@ -634,7 +630,7 @@ msgid "" "server, open the tunnel, and just connect with your client to your " "heart's content." msgstr "" -"Использование локальных клиентских програм для доступа к удаленному " +"Использование локальных клиентских программ для доступа к удаленному " "серверу I2P ничем не отличается от обычной процедуры: получаете открытый " "ключ удаленного сервера в виде base64 (ключ адреса назначения), выбираете" " локальный порт для соединения с удаленным сервером, открываете туннель, " @@ -643,7 +639,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 msgid "7 - Share your server details with others" -msgstr "7 - Поделитесь адресом вашего сервера " +msgstr "7 - Поделитесь адресом вашего сервера" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 msgid "" @@ -674,17 +670,19 @@ msgid "" " will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post " "your public key, and no one can detect your IP address." msgstr "" -"Помните, что Вы можете зайти на What's on I2P и найти самые последние " -"публичные ключи, привязанные к URL. Вы также должны разместить там свой " -"публичный ключи и URL. Разумеется, Вы захотите сделать это анонимно. " +"Помните, что вы можете зайти на What's on I2P и найти самые последние " +"публичные ключи, привязанные к URL. Вы также должны разместить там свои " +"публичный ключи и URL. Разумеется, вы захотите сделать это анонимно. " "Drupal.i2p.net в настоящее время, по состоянию на момент написания этого " "текста, доступен только из сети. Таким образом, для того чтобы получить " -"доступ к внешней сети WWW анонимно из внутренней I2P, Вам придется " -"запустить запустить Ваш скрипт подназванием startSquid. Сделайти это " -"таким же образом, как Вы делали другие скрипты. Перенастройте свой " -"браузер на прокси localhost:5555, как определено в скрипте, и когда " -"скрипт сгенерирует свои ключи, Вы сможете получить доступ к " -"прокси-приманке. Вставьте любой URL (((далее перевод не закончен)))" +"доступ к внешней сети WWW анонимно из внутренней I2P, вам придется " +"запустить ваш скрипт под названием startSquid. Сделайте это таким же " +"образом, как вы делали другие скрипты. Перенастройте свой браузер на " +"прокси localhost:5555, как определено в скрипте, и когда скрипт " +"сгенерирует свои ключи, вы сможете получить доступ к прокси-приманке. " +"Вставьте любой URL (например, Google или этот i2p-сайт) в адресную строку" +" браузера и вы будете серфить в интернете анонимно. Сейчас вы можете " +"безопасно указывать ваш публичный ключ, и никто не узнает ваш IP-адрес." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162 msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense" @@ -712,14 +710,14 @@ msgstr "" "setupServer.py, который автоматизирует все эти шаги в одной командной " "строке. Но я уважаю, что представления людей об интерфейсах отличаются, и" " попытка написать что-то удовлетворяющее всем требованиям обычно приводит" -" к громоздким и непонятным вещам, которые отпугивают новичков. " +" к громоздким и непонятным вещам, которые отпугивают новичков." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170 msgid "" "So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " "write your own in Python or another language." msgstr "" -"Пожалуйста, свободно пользуетесь и подстраивайте на свой вкус " +"Пожалуйста, свободно пользуйтесь и подстраивайте на свой вкус " "setupServer.py или напишите свой собственный на Python или другом языке." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 @@ -736,7 +734,7 @@ msgstr "" "меня есть такой скрипт, называется startEverything.sh, загружается при " "входе в систему. (Не забудьте найти на сайте шаблоны скриптов для " "автоматизации команд I2P. Если я создам для них страницы, то постараюсь " -"указать здесь ссылки" +"указать здесь ссылки." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176 msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file." @@ -856,10 +854,10 @@ msgid "" "Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n" "compilation, you need JDK; JRE won't work." msgstr "" -"Это работает на Linux, а с небольшими изменениями в build.sh вероятно и " -"на других платформах. Сообщается, что работает в том числе и на FreeBSD. " -"На Kaffee ускорение незначительно, так как там уже используется нативный " -"BigInteger.\n" +"Это работает на Linux, а с небольшими изменениями в build.sh, вероятно, и" +" на других платформах. Сообщается, что работает в том числе и на FreeBSD." +" На Kaffee ускорение незначительно, так как там уже используется нативный" +" BigInteger.\n" "Blackdown похоже вызывает странные ошибки. Так как вам потребуется " "компилировать, необходимо иметь JDK; с JRE не выйдет." @@ -887,7 +885,7 @@ msgid "" msgstr "" "Требуется установка библиотеки GNU MP Bignum (libgmp), если она не " "включена в вашу ОС/дистрибутив или не установлена ранее, то её можно " -"скачать с http://gmplib.org/#DOWNLOAD. " "Даже если вы установили её ранее, может быть стоит скомпилировать GMP " "самостоятельно, чтобы можно было использовать специфичные инструкции " @@ -906,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Посмотрите на вашу среду " "выполнения на странице logs.jsp. Там должно быть одно из двух " -"сообщений о статусе JBigI, любое. " +"сообщений о статусе JBigI, любое." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Просмотрите build.sh, если переменная окружения " "JAVA_HOME установлена и вы используете Linux, то всё это " "может успешно работать.\n" -"Иначе, измените настройки. Не забудьте, что требуется наличие " +"Иначе измените настройки. Не забудьте, что требуется наличие " "установленного Java SDK." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106 @@ -1036,12 +1034,12 @@ msgstr "" "Выполните build.sh (если вы скачивали GMP) или\n" "build.sh dynamic (если у вас есть /usr/lib/libgmp.so).
    \n" "Возможно, скрипт выдаст ошибки об отсутствии файлов jni.h и jni_md.h.\n" -"Или скопируйте эти файли из установки java в директорию " +"Или скопируйте эти файлы из установки java в директорию " "core/c/jbigi/jbigi/include/, или исправьте $JAVA_HOME.
    \n" "Вы можете запустить build.sh из директории " "core/c/, в результате будет выполнена сборка всех доступных " "библиотек jbigi в jbigi.jar.
    \n" -"В текущей директориии должен быть создан файл libjbigi.so. " +"В текущей директории должен быть создан файл libjbigi.so. " "Если этого не произойдет и/или будут сообщения об ошибках, пожалуйста, " "расскажите нам об этом." @@ -1063,7 +1061,7 @@ msgid "" "not, please report." msgstr "" "Если нативная библиотека действительно в 5-7 раз быстрее (или более), то " -"всё хорошо. Иначе, сообщите нам." +"всё хорошо. Иначе сообщите нам." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129 msgid "Copy libjbigi.so to your i2p directory" @@ -1071,7 +1069,7 @@ msgstr "Скопируйте libjbigi.so в директорию с #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 msgid "Restart your I2P programs." -msgstr "Перезапустите приложения I2P " +msgstr "Перезапустите приложения I2P." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 msgid "" @@ -1113,7 +1111,7 @@ msgid "" "we moved all public services to www.i2p2.de\n" "and related subdomains." msgstr "" -"Позже, в несвязанном с этим происшествии, хостинговая компания всех " +"Позже, в не связанном с этим происшествии, хостинговая компания всех " "серверов *.i2p.net (кроме forum.i2p.net) пострадала от отключения питания" " 13 января 2008 года, и i2p.net сервера восстановили функционирование не " "в полной мере. \n" @@ -1222,8 +1220,8 @@ msgid "" "running Debian. The steps will need to be altered for " "your system." msgstr "" -"Инструкция успешно протестированна на MIPS(EL) Debian. Инструкция " -"дожна быть подстроенна под вашу систему." +"Инструкция успешно протестирована на MIPS(EL) Debian. Инструкция " +"дожна быть подстроена под вашу систему." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48 msgid "" @@ -1231,7 +1229,7 @@ msgid "" " wrapper download" " page." msgstr "" -"Скачайте архив с исходным кодом Wrapper со страницы " "загрузок." @@ -1262,7 +1260,7 @@ msgstr "Теперь мы можем попытаться скомпилиров #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57 msgid "use ./build64.sh if you have a 64bit CPU and JVM" msgstr "" -"используйте ./build64.sh, если у Вас 64-битный процессор и " +"используйте ./build64.sh, если у вас 64-битный процессор и " "JVM." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58 @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "" "SocketLibrary\n" "будет отделена, единственным существенным отличием будет то, что " "'wrapRequest' и\n" -"'unwrapRequest' будут функционально распологаться в socketLibrary, а не\n" +"'unwrapRequest' будут функционально располагаться в socketLibrary, а не\n" "в маршрутизаторе (но более поздние версии SocketLibrary могут\n" "использовать выборочные ACK и большие размеры окон, что позволит " "пропускать\n" @@ -1322,12 +1320,13 @@ msgid "" " are no\n" "resends)." msgstr "" -"Разница между загрузкой сети и задерками значителна - это,\n" +"Разница между загрузкой сети и задержками значительна - это,\n" "по сути, UDP версия HTTP. В обычной сети мы не можем этого сделать,\n" -"так как большинство HTTP запросов и ответов в разы больше чем UDP\n" +"так как большинство HTTP запросов и ответов в разы больше, чем UDP\n" "пакеты функционально поддерживают, но в I2P сообщения могут быть больше. " "Экономия на\n" -"сетевой нагрузке происходит из-за отсутвия необходимости отправлять ACK\n" +"сетевой нагрузке происходит из-за отсутствия необходимости отправлять ACK" +"\n" "сообщений - вместо раннего wrap/unwrap запроса (который связывает\n" "DataMessage с DeliveryStatusMessage для обеспечения гарантированной " "доставки),\n" @@ -1375,9 +1374,9 @@ msgid "" msgstr "" "В дополнение, прокси MinWWW может выбирать используемый сервер MinWWW из " "списка, по алгоритму round-robin или другому, чтобы прозрачно совмещать " -"несколько выходных прокси. Необходимая ропускная способность для запуска" -" одного выходного прокси уменьшается, так как он должнен обрабатывать " -"только 128KB\n" +"несколько выходных прокси. Необходимая пропускная способность для " +"запуска одного выходного прокси уменьшается, так как он должен " +"обрабатывать только 128KB\n" "файлы (то есть никто не будет загружать порно, варез и т.д.)" #: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101 @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgid "" "network.\n" "If someone were to implement this, it would be Good :)" msgstr "" -"Реализация прокси MinWWW и сервера должная быть довольно проста - читать " +"Реализация прокси MinWWW и сервера должна быть довольно проста - читать " "HTTP запрос с клиента полностью (возможно, начать с HTTP GET, оставив " "HTTP POST на потом), проксировать сообщение и ждать ответа. Далее сервер" " просто должен распознать запрос и открыть сокет или URL, послать запрос," @@ -1447,11 +1446,11 @@ msgid "" "so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)" msgstr "" "[1] Почему файлы 128KB? Сейчас I2CP допускает работу с произвольным " -"размером сообщения, но это будет отменено так как повлекает или " -"избыточное использование памяти на промежуточных маршрутизаторах, или " +"размером сообщения, но это будет отменено, так как привлекает или " +"избыточное использование памяти на промежуточных маршрутизаторах или " "дополнительные усилия по реализации. I2PTunnel сейчас ограничен до 128KB" " без перегрузки,\n" -"так что возможно он будет увеличен до 256KB когда спецификации I2CP " +"так что, возможно, он будет увеличен до 256KB когда спецификации I2CP " "обновят)" #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4 @@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "" "восстановить его сохраненную " "версию из Google.\n" -" Не бог весть что, но хотя бы основная идея\n" +" Не бог весть что, но хотя бы основная идея\n" "и завязавшееся обсуждение." #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12 @@ -1510,23 +1509,23 @@ msgstr "" "Само приложение не реализовано, и со временем идеи, стоящие за ним стали" " \n" "менее амбициозными, но они до сих пор существуют и текущий \n" -"план состоит в том чтобы сделать доступной " -"основную функциональность MyI2P к выпуску I2P 1.0. Который будет " +"план состоит в том, чтобы сделать доступной " +"основную функциональность MyI2P к выпуску I2P 1.0., который будет " "включать в себя распределенную адресную книгу, \n" -"что нужно для защищенной, распределенной, удобной для людей адресации " +"что нужно для защищенной, распределенной, удобной для людей адресации, " "пожертвовав необходимостью иметь глобальные уникальные адреса - ведь " "обычно у всех есть своя локальная адресная книга и возможность " "подписаться на адресные книги других людей, позволив MyI2P периодически " -"получать новые связки адресов и назначений (оставляя разрещение " -"конфликтов за пользователем). В дополнение к адресной книге будет " -"распределенная блоговая система использующая урезанную защищенную версию" +"получать новые связки адресов и назначений (оставляя разрешение " +"конфликтов за пользователем). В дополнение к адресной книге будет " +"распределенная блоговая система, использующая урезанную защищенную версию" "\n" "bbcode для" " предоставления LiveJournal " "со 'списком друзей' и прозрачным контролем доступа (с аутентификацией с " "помощью \n" -"датаграмм I2P и правилами определяемыми на " -"основе адресной книги)." +"датаграмм I2P и правилами, определяемыми на" +" основе адресной книги)." #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29 msgid "" @@ -1545,10 +1544,10 @@ msgstr "" "Дополнительная функциональность, такая как интеграция с резервным " "хранилищем DHT или распределенная передача файлов для 'вложений' могут " "быть добавлены позже. Электронная почта будет или не будет добавлена в " -"первую очередь, хотя ее реализация по существу просто запись в блоге с " -"приватным доступом, возможно некоторые дизайнеры пользовательского " -"интерфейса смогут что нибудь придумать. Экспорт данных в RSS или доступ " -"через ATOM также будет добавлен позже." +"первую очередь, хотя ее реализация по существу - это просто запись в " +"блоге с приватным доступом, возможно, некоторые дизайнеры " +"пользовательского интерфейса смогут что нибудь придумать. Экспорт данных " +"в RSS или доступ через ATOM также будет добавлен позже." #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5 diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po index 9b4cafdf..6f3363b2 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -26,6 +26,7 @@ # Oleg Sergeev , 2015 # puxud , 2014 # R4SAS, 2019 +# seejay, 2021 # sr4d , 2014 # Swilex , 2014 # vertnis, 2016 @@ -36,9 +37,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: R4SAS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 11:40+0000\n" +"Last-Translator: seejay\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -59,11 +60,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Лента ATOM блога I2P в категории: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "ATOM-лента блога I2P" @@ -92,6 +93,10 @@ msgid "" "walkthroughs for\n" "some of the most popular browsers." msgstr "" +"Для просмотра веб-сайтов в I2P сети и использования внешних \n" +"приложений, доступных в I2P, необходимо сконфигурировать ваш \n" +"веб-браузер. Ниже приведены пошаговые руководства для некоторых \n" +"из самых популярных браузеров." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:7 msgid "Firefox Profile for Windows" @@ -104,6 +109,8 @@ msgid "" "the\n" "Firefox profile." msgstr "" +"Если вы используете Windows, рекомендуемый метод доступа в I2P - \n" +"использование профиля Firefox." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:12 msgid "" @@ -111,6 +118,9 @@ msgid "" "\n" "configure your browser yourself. Read below on how to that." msgstr "" +"Если вы не хотите использовать этот профиль или вы работаете не в \n" +"Windows, вам нужно настроить ваш браузер самостоятельно. О том как \n" +"это сделать, читайте ниже." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:17 msgid "How to configure your browser" @@ -124,7 +134,7 @@ msgstr "Условия использования внешнего прокси" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:29 #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:68 msgid "Experimental, extension-based Configuration" -msgstr "" +msgstr "Экспериментальная настройка с помощью расширений" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:30 msgid "" @@ -133,6 +143,10 @@ msgid "" " private\n" "browsing tools for use with I2P and I2P applications." msgstr "" +"В настоящее время тестируется новый способ автоматической \n" +"настройки I2P Browser. Он использует «Контейнер вкладок» Firefox для \n" +"создания инструментов приватного просмотра для использования с I2P \n" +"и I2P-приложениями." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:33 msgid "" @@ -415,15 +429,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"На этих внешних прокси настроено фильтрование (например, mibbit и " -"torrent-трекеры заблокированы). Сайты, доступные по адресам .i2p, также " -"не разрешены через внешние прокси.\n" -"Для удобства внешние прокси блокируют рекламные серверы." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -432,7 +442,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" @@ -799,21 +809,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Если вы хотите посещать сайты в I2P с помощью своего браузера, обратите " -"внимание на инструкцию по настройке прокси " -"для браузера." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P-профиль браузера Firefox" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -838,12 +845,12 @@ msgstr "Зеркало:" msgid "select alternate mirror" msgstr "выберите альтернативное зеркало" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Загрузите этот файл и запустите его." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -852,185 +859,28 @@ msgstr "" "Эти файлы подписаны %(signer)s,\n" "и его ключи вот тут." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Лаборатория I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"Добро пожаловать в лабораторию I2P!\n" -"Это место для различных экспериментальных проектов, которые еще не готовы" -" к запуску.\n" -"Мы приглашаем вас осмотреться и опробовать их , но мы не предлагаем " -"поддержку для них.\n" -"Любой из этих проектов может быть прекращен в любое время." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "Мы приветствуем ваши отзывы на I2P Forum." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Текущие проекты" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Установщик нулевой зависимости" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" -"\n" -"Это установщик I2P для Windows, который не зависит от существующего " -"установщика Java.\n" -"Включает в себя все необходимые зависимости.\n" -"

    Этот установщик построен с использованием утилиты Java 9+ JLink, " -"которая связывает минимальный JRE и создает исполняемый файл. Исходный " -"код находится в монотонной ветке \"i2p.jlink\". После этого сценарий NSIS" -" используется для создания фактического установщика. Исходный код этого " -"скрипта находится в монотонной ветке \"i2p.wininst\".

    \n" -"

    Вы можете сообщать об ошибках в I2P Lab " -"Forum.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Браузер I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"Invisible Internet browser является совместным проектом Torbrowser / " -"Mozilla Firefox ESR, который поставляется с предварительно настроенными " -"параметрами прокси-сервера, NoScript и i2pbutton, которые содержат " -"некоторые улучшения безопасности и конфиденциальности, такие как фильтр " -"перетаскивания и блокировка внешних приложений." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Доступны сборки для Linux, Windows и Mac OS X. В настоящее время мы " -"предоставляем бинарные файлы для 64-битных систем. Планируется 32-битная " -"сборка для Linux и Windows." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"В настоящее время I2P Browser не поставляется с собственным " -"I2P-маршрутизатором. Прежде чем запускать браузер I2P убедитесь, что у " -"вас установлен и работает I2P." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"По умолчанию загружается английская версия, но она также создана для " -"некоторых других языков,\n" -" пожалуйста, проверьте ссылку ниже,\n" -"если вы хотите посмотреть, есть ли у нас браузер на вашем языке." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Docker образ" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -"Это образ I2P Docker для тех, кто предпочитает контейнеры.\n" -"Включает в себя все необходимые зависимости." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -" Статус: проверка концепции" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "Запустите команду, чтобы вытащить из docker hub." - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Пакет с исходниками" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Автоматические обновления" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Обновление вручную" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Лаборатория" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1041,16 +891,30 @@ msgstr "" "Если вы хотите попробовать последние экспериментальные проекты I2P, " "посетите I2P Lab\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1061,43 +925,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Примечания к выпуску" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Журнал изменений" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Изменения Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Изменения Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1112,11 +1033,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Установка из командной строки:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1129,24 +1050,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." -msgstr "Дважды щелкните файл, затем перетащите его в папку «Программы»." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Пакеты для Debian и Ubuntu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1157,7 +1073,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1170,11 +1090,11 @@ msgstr "" "которые вынуждают вас удалить ваш текущий установщик - заменив его на " "новый." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1182,7 +1102,11 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." @@ -1190,11 +1114,11 @@ msgstr "" "I2P теперь доступен как контейнер \"Docker\" на Docker Hub.\n" "Вы можете развернуть контейнер, запустив команду 'docker pull'." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from , а потом используйте собранный " "графический установщик или устанавливайте из командной строки, как выше." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in и его ключи вот тут." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1251,15 +1175,15 @@ msgstr "" "Developer ID,\n" "чей ключ здесь ." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Обновления с более ранних релизов:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "И автоматические, и ручные обновления доступны для версии." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1272,7 +1196,7 @@ msgstr "" "обновление' на консоли маршрутизатора,\n" "когда она появится." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1286,7 +1210,7 @@ msgstr "" "файлы обновления, подписанные str4d, \n" "и должны быть обновлены вручную, используя описанный процесс ниже." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1296,17 +1220,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Нажмите на \"Перезапустить\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1315,11 +1239,11 @@ msgstr "" "Этот файл подписан %(signer)s,\n" "и его ключи здесь." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Предыдущие Версии" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1709,44 +1633,42 @@ msgstr "500: внутренняя ошибка сервера" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Сервер столкнулся с какой-то ошибкой." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Контакты" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Контакты" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Документация" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Исследование" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Контакты" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Форумы" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Вливайтесь!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Пожертвования" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Вливайтесь!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1803,299 +1725,299 @@ msgstr "Введение в I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Как в I2P смотреть страницы" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Приложения для I2P" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Поддерживаемые приложения" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Ссылки" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Справка" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Список терминов" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Производительность" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Проверьте подлинность I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Ключи для подписи релизов" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Подписанные ключи" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Ключи разработчиков" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Сравнения" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Обзор сравнений" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Другие анонимные сети" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Люди" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Проверьте подлинность I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Команда" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Ключи для подписи релизов" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Зал славы" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Подписанные ключи" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Ссылки" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Ключи разработчиков" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Общество" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Научные исследования" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Вопросы, открытые для исследования" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Процесс сообщения об уязвимости" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Научные публикации и рецензирование" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Презентации, учебные материалы и статьи" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" msgstr "Контакты" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "Метрики I2P" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Разработка" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Документация" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Список документации" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Как работает I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Мягкое введение" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Техническое введение" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Модель угроз" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Чесночная маршрутизация" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Сетевая БД" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Маршрутизация туннелей" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Выбор пира" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Криптография" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+Метки сессий" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификации" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Предложения" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API (программный интерфейс)" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Библиотека потоков" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Датаграммы" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Протоколы" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Стек протоколов" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Транспортные протоколы" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Обзор транспортного уровня" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Туннели" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Реализация туннелей" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Всенаправленные туннели" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Старая реализация" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Именование и адресная книга" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагины" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Повторить начальную загрузку" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Руководства" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:58 msgid "New developers" msgstr "Новые разработчики" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Использование IDE с I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Руководства разработчика и стиль кодирования" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Новые переводчики" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Повторить начальную загрузку" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Общество" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Форумы" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Научные исследования" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Вопросы, открытые для исследования" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Процесс сообщения об уязвимости" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Научные публикации и рецензирование" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Презентации, учебные материалы и статьи" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "Метрики I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Разработка" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Документация" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Список документации" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Как работает I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Мягкое введение" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Техническое введение" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Модель угроз" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Чесночная маршрутизация" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Сетевая БД" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Маршрутизация туннелей" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Выбор пира" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Криптография" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+Метки сессий" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецификации" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Предложения" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API (программный интерфейс)" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Библиотека потоков" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Датаграммы" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколы" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Стек протоколов" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Транспортные протоколы" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Обзор транспортного уровня" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Туннели" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Реализация туннелей" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Всенаправленные туннели" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Старая реализация" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "Обсуждения, планы" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Журналы конференций" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "Дорожная карта проекта" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Задачи" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Заявки о проблемах" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -2179,10 +2101,6 @@ msgstr "" "Исходный код этой страницы был заимствован из\n" " библиографии анонимности Free Haven." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Контакты" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2190,15 +2108,48 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Пожалуйста, не используйте эти почтовые адреса для запросов на получение " -"поддержки.\n" -"Это непубличные списки рассылки.\n" -"Мы не отвечаем на запросы по почте." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"Большая часть обсуждений о разработке I2P происходит на I2P developer forum (доступно только из сети " +"I2P). Это лучшее место для запросов, если канал DEV IRC неактивен." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2218,167 +2169,554 @@ msgstr "" " Все наши I2P разговоры и каналы в этих сетях связаны с основными " "каналами в IRC2P с помощью ботов-ретрансляторов." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Список каналов:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Обсуждение общих вопросов I2P и канал помощи" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Оффтопик" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Общение разработчиков" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Обсуждение разработки Purple I2P (I2Pd)" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Обсуждение и разработка Abscond browser bundle" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Пожалуйста, посетите наш форум пользователей I2P, который часто посещают " -"разработчики / участники -" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" -"доступно на веб-сайте в обычном интернете по адресу https://i2pforum.net " -"и по сети I2P по адресу http: //i2pforum.i2p." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"Большая часть обсуждений о разработке I2P происходит на I2P developer forum (доступно только из сети " -"I2P). Это лучшее место для запросов, если канал DEV IRC неактивен." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Списки рассылки" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -"I2P недавно восстановил свои списки рассылки, и они в основном " -"используются для обсуждения разработки I2P Browser." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Подписка" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Для подписки на список рассылки перейдите на страницу списка (ниже " -"ссылка) и заполните форму. Можно использовать внутренние I2P адреса " -"(foobar@mail.i2p)." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Отписаться от списка рассылки" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Для того, чтобы отписаться от списка рассылки или изменить настройки, " -"пройдите по ссылке (внизу) и введите свой почтовый адрес." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Списки" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "Обсуждения разработчиков I2P - всё, что связано с разработкой I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "Обсуждения общих вопросов I2P - всё, что не попало в другие списки" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Администрация" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Менеджер проектов" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "контакт для крайних случаев" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "управлять пожертвованиями" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "PR-менеджер" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "контакты с прессой, публичные отношения и дела" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Помощник PR-менеджера" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Публичные выступления, связи с общественностью" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Администратор форума" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "управляет публичным форумом пользователей" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Администратор зеркал загрузки" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "управление зеркалами для файлов загрузки" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Администратор зеркал сайта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "свободно" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "управление зеркалами сайта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Гуру Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "управляет публичными хранилищами monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Упаковщик; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "упаковщик дистрибутивов под Linux (Debian/Ubuntu) " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Упаковщик; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "упаковщик дистрибутивов под Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Упаковщик; OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "Упаковщик дистрибутивов под OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Менеджер по выпуску" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Собирает и подписывает релизы" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Заместители менеджера по выпуску" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Менеджеры по выпуску" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Администратор CI" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Поддержка инфраструктуры непрерывной интеграции" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Администратор начальных загрузок" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Наблюдает, советует и набирает узлы для начальной загрузки" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "Эксперт по моделированию угроз / шифрованию" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Управлять системой контроля ошибок проекта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "управление веб-серверами публичного проекта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Администраторы переводов" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Пользовательский Адвокат" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" +"сбор сведений, расстановка приоритетов, адвокатские услуги для " +"пользователей" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "управление дизайном веб-сайта публичного проекта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Администратор веб-сервера" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Администратор веб-сайта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "управление содержимым веб-сайта публичного проекта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Администратор новостей" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "управляет лентой новостей консоли маршрутизатора" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Администратор резервных копий новостей" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "управление резервными копиями ленты новостей" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Директор по мотивации" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "мотиватор сообщества" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Разработчик" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Главный разработчик Ядра" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "ведет разработку SDK и роутера" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Главный разработчик почты I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "организует и разрабатывает почтовую систему i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Главный разработчик I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Плагин I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" +"Главный разработчик I2PSnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Поддерживает интегрированный клиент Bittorrent" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" +"Главный разработчик Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Разработка Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Главный разработчик Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "разработка Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Главный разработчик под Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "разработка под Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Дизайн HTML/CSS консоли маршрутизатора" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "сопровождение SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Переводчики" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "много много людей!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Помощники" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "разработка fire2pe, улучшение консоли" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, портирование dijjer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Дистрибуция Debian/Ubuntu и поддержка PPA" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Бэкэнд консоли маршрутизатора и работа на UI, исправления по веб-сайту, " +"юнит-тестирование" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Необходима помощь на многих фронтах работы!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Также помогали" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "Разработка I2PTunnel, библиотеки мини-потоков" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Главный разработчик проекта, главный разработчик Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" +"Главный разработчик проекта, главный разработчик Syndie, I2Phex, гуру " +"поддержки" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "Главный разработчик iMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "Разработчик I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python библиотека SAM, эмуляция атак" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "разработка i2pmail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Файл справки Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "приложения почты i2p, susimail и susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (портирование Phex на I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "адресная книга, i2p-bt, клиент syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "организация и разработка порта i2p-bt BitTorrent" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "адресная книга, i2p-bt, разработка клиента syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "задачи по шифрованию и подписанию, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "кодирование SAM jython, работа над stasher (DHT) и v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "установщик, systray, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "разработка jbigi, миграция wiki, чистка doc" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "отладка java и разработка клиента I2PTunnel и консоли маршрутизатора" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "модуль perl для SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "разработка i2psnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "чистка java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "документация. миграция wiki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "перевод на французский" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "Портирование jcpuid на C " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "Библиотека C# SAM, pants, интегрирование fortuna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "разработка трекера i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Темы для консоли и веб-сайта" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… и многие другие" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Общая информация" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Справка маршрутизатора I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "На каких системах работает I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "Обязательна ли установка Java для использования I2P?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Что такое \"eepsite\" и как я могу настроить свой браузер, чтобы до них " -"дойти?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Что означают цифры во фразе \"Активные x/y\" в консоли маршрутизатора?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"А мой роутер является \"выходным узлом\" (outproxy) в обычный интернет? Я" -" не хочу этого." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "На моем маршрутизаторе очень мало активных пиров, это нормально?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" -"Я вижу IP-адреса всех других узлов I2P в консоли маршрутизатора. Означает" -" ли это, что мой IP-адрес виден другим?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Я не могу попасть на обычные сайты в интернете через I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Безопасно ли использовать outproxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2386,99 +2724,11 @@ msgstr "" "Я против некоторых типов контента. Как я могу избежать участия в " "распространении, хранении или доступе к нему?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Как мне настроить мой браузер?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Как попасть в IRC внутри сети I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Как запустить мой собственный eepsite?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Какие порты использует I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -"У меня в адресной книге отсутствует большинство хостов. Подскажете " -"хорошие ссылки для подписки?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Как я могу настроить доступ к консоли маршрутизатора с других машин или " -"защитить этот доступ паролем?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Как я могу использовать приложения с других моих машин?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "Можно использовать I2P как SOCKS proxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Как вручную выполнить начальную загрузку маршрутизатора (reseed)?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Как я могу попасть на IRC, BitTorrent или другой сервис в обычном " -"интернете?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Я не могу попасть на https:// или ftp:// сайты через I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Решение проблем" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Мой маршрутизатор использует слишком много процессорного времени?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Мой маршрутизатор запущен уже несколько минут и у него нет или очень мало" -" соединений" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "На моем маршрутизаторе очень мало активных пиров, это нормально?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"Числа активных пиров / известных пиров / туннелей / соединений / полосы " -"очень сильно меняются! Что-то не так?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" -"Что делает загрузки файлов, торрентов, просмотр веб-страниц и все " -"остальное медленнее в I2P по сравнению с обычным интернетом?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2486,23 +2736,163 @@ msgstr "" "Внутри wrapper.log я вижу ошибку вида Protocol family " "unavailable при запуске I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "Большая часть eepsites в I2P - лежат?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "Почему I2P слушает на порту 32000?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Как мне настроить мой браузер?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Как попасть в IRC внутри сети I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Какие порты использует I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Как я могу настроить доступ к консоли маршрутизатора с других машин или " +"защитить этот доступ паролем?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Как я могу использовать приложения с других моих машин?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "Можно использовать I2P как SOCKS proxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Как я могу попасть на IRC, BitTorrent или другой сервис в обычном " +"интернете?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Мой маршрутизатор запущен уже несколько минут и у него нет или очень мало" +" соединений" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Как вручную выполнить начальную загрузку маршрутизатора (reseed)?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"А мой роутер является \"выходным узлом\" (outproxy) в обычный интернет? Я" +" не хочу этого." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Я вижу IP-адреса всех других узлов I2P в консоли маршрутизатора. Означает" +" ли это, что мой IP-адрес виден другим?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Безопасно ли использовать outproxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Я не могу попасть на обычные сайты в интернете через I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Я не могу попасть на https:// или ftp:// сайты через I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"Числа активных пиров / известных пиров / туннелей / соединений / полосы " +"очень сильно меняются! Что-то не так?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" +"Что делает загрузки файлов, торрентов, просмотр веб-страниц и все " +"остальное медленнее в I2P по сравнению с обычным интернетом?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Я думаю, что нашел ошибку, где я могу об этом сообщить?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Есть вопрос!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2514,7 +2904,7 @@ msgstr "" "Он был протестирован на Windows, Linux, FreeBSD и OSX.\n" "Порт для Android также доступен." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2533,7 +2923,7 @@ msgstr "" " с большим трафиком,\n" "требуется больший объем памяти." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2546,7 +2936,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2560,7 +2950,7 @@ msgstr "" "\n" "Рекомендуется использование Sun/Oracle Java или OpenJDK." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2570,24 +2960,23 @@ msgstr "" "Основная реализация клиента I2P требует установки Java, но существуют \n" "альтернативные клиенты, которые обходятся без неё." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Что такое \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Eepsite - это веб-сайт, размещенный анонимно, скрытый сервис, доступный " -"через ваш веб-браузер. Доступ к нему можно получить, настроив HTTP-прокси" -" вашего веб-браузера на использование веб-прокси I2P (обычно он " -"прослушивает локальный порт 4444) и открыв сайт." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2600,132 +2989,7 @@ msgstr "" "увиденных пиров за, примерно, последний час\n" "Попробуйте навести курсор на другие линии для краткого описания." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"А мой роутер является \"выходным узлом\" в обычный интернет? Я не хочу, " -"чтобы так было." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "Да, и так работает полностью распределенная одноранговая сеть" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" -"Хотя тот факт, что на вашем компьютере работает I2P, является " -"общедоступным, никто не может видеть в нём ваши действия. Вы не можете " -"сказать, предоставляет ли в общий доступ пользователь за этим IP-адресом " -"файлы, размещает веб-сайт, проводит исследования или просто запускает " -"узел для обеспечения пропускной способности проекта." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" -"Важно! I2P не разрабатывался и не предназначен для использования в " -"качестве прокси для обычного интернета. Существуют услуги, которые " -"предоставляются добровольцами, которые действуют в качестве " -"прокси-серверов для доброкачественного контента - они называются " -"\"исходящие прокси\" в сети I2P. В клиентском туннеле HTTP I2P по " -"умолчанию настроен прокси-сервер - false.i2p. Хотя этот сервис в " -"настоящее время существует, нет гарантии, что он будет всегда, поскольку " -"он не является официальным сервисом, предоставляемым проектом I2P. Если " -"вашим основным требованием от анонимной сети является возможность доступа" -" к ресурсам общего интернета, мы рекомендуем использовать Tor." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" -"Для большей информации вы можете почитать Tor FAQ для получения ответа на" -" вопрос:\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2741,7 +3005,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
    \n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2757,7 +3021,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
    \n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2768,7 +3032,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
    \n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2777,7 +3041,113 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Внутри wrapper.log я вижу ошибку вида Protocol family " +"unavailable при запуске консоли маршрутизатора." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Эта ошибка часто возникает на сетевых java-приложениях на системах, " +"которые используют IPv6 по умолчанию. Есть несколько вариантов действий:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "На Linux можно сделать echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Ищите следующие строки в wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Если такие строки есть, раскомментируйте их, удалив \"#\". Если таких " +"строк нет, то добавьте их без \"#\" в начале строк." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Другой вариант - это удалить ::1 из " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы применить любые изменения в " +"wrapper.config нужно\n" +"полностью остановить и маршрутизатор, и упаковщик. Нажатия " +"Перезапуск на консоли маршрутизатора недостаточно! Нужно " +"выполнить Shutdown, подождать 11 минут и перезапустить I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Почему I2P слушает на порту 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"Больше информации можно найти в документации упаковщика." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "Порты, которые используются I2P, можно разделить на 2 части:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "Это описывается в деталях ниже." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2837,22 +3251,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "ИСХОДЯЩИЕ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2860,11 +3274,11 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "ВХОДЯЩИЕ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " @@ -2874,7 +3288,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">настройках, из разных " "источников" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " @@ -2884,7 +3298,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">настройках, из разных " "источников" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" @@ -2892,31 +3306,31 @@ msgstr "" "Входящие TCP могут быть запрещены на странице конфигурации" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2950,7 +3364,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2971,7 +3385,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2980,29 +3394,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -3013,7 +3427,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the документацию упаковщика.\n" "Для большей информации см. ниже." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -3044,7 +3458,7 @@ msgstr "" "настроить ваш локальный доступ в\n" "файрволле, а удаленный запретить, если вам он не нужен)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -3066,43 +3480,41 @@ msgstr "" "PeerGuardian\n" "вам будет только мешать, не делайте так)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "На этот вопрос можно ответить в 3 частях:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -"Мой маршрутизатор часто показывает сообщение: \"Сайт не найден в адресной" -" книге\", почему я вижу это сообщение?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "Что такое подписки для адресной книги?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." @@ -3110,25 +3522,22 @@ msgstr "" "Это список файлов, расположенных на различных I2P сайтах, в которых " "содержатся списки узлов в I2P и соответствующих адресов назначения." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -"Адресная книга расположена по ссылке http://localhost:7657/dns, где " -"можно найти дополнительную информацию." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "Какие есть примеры хороших ссылок подписок для адресной книги?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "Вы можете попробовать следующее:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -3136,21 +3545,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH-туннель " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "Они подробно описаны ниже:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -3159,17 +3568,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "Откройте ~/.i2p/clients.config и замените" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -3178,7 +3587,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3190,7 +3599,7 @@ msgstr "" "нажмите \"Мягкий перезапуск\", это перезапустит JVM и перезагрузит " "клиентские приложения" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3199,7 +3608,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3209,7 +3618,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3217,7 +3626,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3225,7 +3634,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3239,7 +3648,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3249,23 +3658,198 @@ msgstr "" "Если вы хотите больше информации по поводу SOCKS прокси и приложений, \n" "обратите внимание на советы на этой странице " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"А мой роутер является \"выходным узлом\" в обычный интернет? Я не хочу, " +"чтобы так было." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "Да, и так работает полностью распределенная одноранговая сеть" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" +"Хотя тот факт, что на вашем компьютере работает I2P, является " +"общедоступным, никто не может видеть в нём ваши действия. Вы не можете " +"сказать, предоставляет ли в общий доступ пользователь за этим IP-адресом " +"файлы, размещает веб-сайт, проводит исследования или просто запускает " +"узел для обеспечения пропускной способности проекта." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" +"Для большей информации вы можете почитать Tor FAQ для получения ответа на" +" вопрос:\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"I2P маршрутизатор нужно просидировать только один раз, чтобы впервые\n" -"подключиться к сети. Пересидирование включает в себя получение нескольких" -" файлов \"routerinfo\" (поставляющихся внутри\n" -"подписанного zip-файла) как минимум с двух заранее выбранных веб-адресов," -" выбранных из \n" -"HTTPS-серверов в клирнете, запущенных добровольцами." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3284,7 +3868,7 @@ msgstr "" "когда ваш межсетевой экран блокирует исходящий трафик, а также запросы " "ресида. " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3295,7 +3879,7 @@ msgstr "" "метод настройки вручную (не автоматизированное техническое решение), " "чтобы присоединиться к сети I2P." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3310,11 +3894,11 @@ msgstr "" "Перейдите на %(url)s и настройте тип прокси, имя " "хоста и порт." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Присоединение к сети I2P, используя reseed-файл" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3344,41 +3928,41 @@ msgstr "" "только от хорошо знакомых друзей, которым вы доверяете.\n" "Никогда не импортируйте ресид-файл, если вы не можете проверить источник." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Импорт полученного файла %(filename)s в ваш локальный маршрутизатор I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Перейти к %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" "В разделе \"Выполнить начальную загрузку вручную из файла\" выберите " "\"Просмотр\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Выберите файл %(filename)s " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "Нажмите \"Начальная загрузка из файла\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "Проверьте наличие следующего сообщения влоге:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Поделиться файлом начальной загрузки" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3386,18 +3970,18 @@ msgstr "" "Для доверенных друзей вы можете использовать ваш локальный маршрутизатор " "I2P, чтобы помочь им со стартом:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" "В разделе \"Создать файл начальной загрузки\" выберите \"Создать файл " "начальной загрузки\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "Безопасно отправить вашему другу файл %(filename)s " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3416,41 +4000,44 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать эту процедуру умеренно часто (< 2 раз в " "неделю)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "Общие рекомендации для выполнения начальной загрузки I2P вручную" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "Не публикуйте ресид файл и не делитесь им с друзьями друзей!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" "Этот файл должен использоваться только для очень ограниченного количества" " друзей (< 3)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Файл валиден небольшое количество времени (меньше 20 дней)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3464,7 +4051,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3483,19 +4070,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "Мой маршрутизатор использует много ресурсов ЦП, что я могу с этим сделать?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "Есть много причин для высокой нагрузки на CPU. Вот проверочный список:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3504,11 +4091,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3519,11 +4106,11 @@ msgstr "" "или попробуйте временно выключить раздачи и загрузки, чтобы выяснить, " "поможет ли это." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3531,11 +4118,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "Версия I2P" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3543,11 +4130,11 @@ msgstr "" "Убедитесь, что используете новейшую версию I2P, чтобы воспользоваться " "достижениями в производительности и свежими исправлениями проблем." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3557,23 +4144,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Относящееся к Java" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3583,11 +4170,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Транзитные туннели" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3600,16 +4187,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3621,7 +4199,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3635,7 +4213,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3643,7 +4221,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3655,7 +4233,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3668,7 +4246,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3678,7 +4256,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3686,14 +4264,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3710,7 +4288,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3722,7 +4300,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3730,7 +4308,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3740,135 +4318,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Внутри wrapper.log я вижу ошибку вида Protocol family " -"unavailable при запуске консоли маршрутизатора." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Эта ошибка часто возникает на сетевых java-приложениях на системах, " -"которые используют IPv6 по умолчанию. Есть несколько вариантов действий:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "На Linux можно сделать echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Ищите следующие строки в wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Если такие строки есть, раскомментируйте их, удалив \"#\". Если таких " -"строк нет, то добавьте их без \"#\" в начале строк." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Другой вариант - это удалить ::1 из " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы применить любые изменения в " -"wrapper.config нужно\n" -"полностью остановить и маршрутизатор, и упаковщик. Нажатия " -"Перезапуск на консоли маршрутизатора недостаточно! Нужно " -"выполнить Shutdown, подождать 11 минут и перезапустить I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Если вы рассматриваете каждый eepsite, который создавался вообще - да, " -"большинство из них недоступны.\n" -"Люди и сайты приходят и уходят.\n" -"Хороший способ начать работать с I2P - проверить списки eepsite'ов, " -"которые сейчас доступны.\n" -"%(eepstatus)s отслеживает доступные " -"eepsite'ы." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Почему I2P слушает на порту 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"Больше информации можно найти в документации упаковщика." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "Наш багтрекер:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "В видимой сети:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "В I2P:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Наши форумы:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3877,11 +4355,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3892,7 +4370,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3923,74 +4401,106 @@ msgstr "" "интернет-сервисов, таких как электронная почта, IRC или веб-хостинг. " #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Что делает I2P?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Скачать I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Что такое I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Подробнее…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Новости и обновления" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Ссылки" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/about.po index 426d6b52..84566c51 100644 --- a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Albanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Besnik , 2018 +# Besnik Bleta , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-04 15:29+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,217 +58,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "Formësim Shfletuesi" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "Si të formësoni shfletuesin tuaj" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "Kushte Shërbimi për Outproxy-n" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "Internet Explorer 8 ose Chrome" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "Mundësi Internet për IE-n" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "Rregullime Ndërmjetësi për IE-n" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "Udhëzime për Firefox 57 dhe më të madh:" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "Mundësi Rrjeti për Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" -"Rregullime Lidhjeje\n" -"për Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "Rregullime Lidhjeje për Firefox57" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Mundësi Rrjeti për Firefox-in" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Rregullime Ndërmjetësi për Firefox-in" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Rregullime Ndërmjetësi për Konqueror-in" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "Fjalorth" @@ -314,6 +103,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "Hyrje" @@ -321,166 +111,156 @@ msgstr "Hyrje" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "Projekti i Internetit të Padukshëm" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Si funksionon?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 -#, python-format -msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." +msgid "What I2P Does Not Do" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "Ç’mund të bëni me të?" +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Krahasime" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -569,14 +349,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE, Nju Jork, 17 korrik, 2010 - Përmbledhje e shkurtër e I2P-së nga " -"zzz, në fund të fjalës nga Adrian Hong\n" -"\"Hackers for Human Rights\".\n" -"Audio MP3" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -585,7 +362,7 @@ msgstr "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, janar 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -603,7 +380,7 @@ msgstr "" "2011.\n" "Në video I2P diskutohet nga minuta 10:00 deri në atë 20:00." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -616,7 +393,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " "korrik, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -625,7 +402,7 @@ msgstr "" "Shënime nga Praktika mbi I2P / Tor\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 gusht, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -642,7 +419,7 @@ msgstr "" "Diapozitiva (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 gusht, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -650,7 +427,7 @@ msgstr "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 nëntor, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -663,7 +440,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25 " "janr, 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -672,7 +449,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, 15-16 gusht, 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -684,7 +461,7 @@ msgstr "" "(video)\n" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28 dhjetor, 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -699,7 +476,7 @@ msgstr "" "(odp)\n" "str4d, Real World Crypto, Stanford, 8 janar, 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -714,7 +491,7 @@ msgstr "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " "Whitewater, 17 shkurt, 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -728,11 +505,18 @@ msgstr "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Bruksel, 4 shkurt, 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Përkujdesore" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -741,7 +525,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -750,7 +534,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -759,7 +543,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -769,7 +553,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -783,7 +567,7 @@ msgstr "" "Agjenti Felix Atari i Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Nga Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -798,7 +582,7 @@ msgstr "" "Kjo përkujdesore tregon se si të instalohet dhe formësohet software-i i " "nevojshëm për të përdorur I2P-në." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -809,7 +593,7 @@ msgstr "" "(Video Youtube)\n" "Si të instalohet I2P-ja në Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -822,7 +606,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw.\n" "janar 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -834,11 +618,11 @@ msgstr "" "(Video Youtube)\n" "Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artikuj dhe Intervista" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -851,7 +635,7 @@ msgstr "" "Pjesa 2\n" "26 korrik, 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -864,7 +648,7 @@ msgstr "" "përkthimi në anglisht\n" "31 tetor, 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -875,7 +659,7 @@ msgstr "" " invisiblenet\n" "14 shtator, 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -888,7 +672,7 @@ msgstr "" "(gjermanisht)\n" "nëntor 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -899,7 +683,7 @@ msgstr "" "mars 2009\n" "Përkthimi në gjermanisht" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -916,7 +700,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">postman's" " tracker)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -927,7 +711,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "11 nëntor, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -944,7 +728,7 @@ msgstr "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">postman's" " tracker)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -952,7 +736,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -960,7 +744,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -970,7 +754,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -978,7 +762,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -986,17 +770,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Tjetër" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -1004,6 +788,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "Anëtarë të Projektit I2P" @@ -1048,451 +1043,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "kontakt për shtypin, administron marrëdhëniet dhe çështjet me publikun" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "Asistent përgjegjësi PR-i" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "Komunikim me publikun, ndihmë në marrëdhëniet me pulbikun" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "Ndihmë në marrëdhëniet me publikun" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "Përgjegjës forumi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "administron forumin publik të përdoruesve" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "Përgjegjës pasqyrash shkarkimi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "administron pasqyrat për kartela shkarkimi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "Përgjegjës pasqyrash sajti" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "i pazënë" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "administron pasqyrat për sajtin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Guru Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "administron depot publike Monotone" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "Paketues; Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Paketues shpërndarjesh Linux (Debian/Ubuntu)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "Paketues; Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Paketues instaluesi për Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "Paketues; OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "Paketues instaluesi për OSX" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "Përgjegjës Hedhjesh Në Qarkullim" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "Monton dhe nënshkruan hedhjet në qarkullim" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "Mirëmbajtës për Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "Mirëmban Paketën I2P në Tails" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "Përgjegjës CI" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "Mirëmban infrastrukturën Continuous Integration" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "Ekspert sigurie" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "Administron ndjekësin e të metave të projektit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "administron shërbyesit publikë të projektit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "Përgjegjës përkthimi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "Hartimi grafik për Web" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "administron hartim grafik të lëndës së sajtit publik të projektit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "Përgjegjës shërbyesi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "Përgjegjës sajti" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "administron lëndën e sajtit publik të projektit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "Përgjegjës Lajmesh" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "motivues bashkësie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "Zhvillues" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "Drejtues i Bazës" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "zhvillues drejtues për SDK-në dhe rrugëzuesin" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "Drejtues për postën I2P" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "organizon dhe zhvillon sistemin e postës i2p" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "Drejtues për I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "Shtojcë I2P-Bote" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "Drejtues për I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "Klienti Gnutella I2Phex" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "Drejtues për I2PSnark" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "Mirëmban klientin e integruar Bittorrent" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "Drejtues për Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Zhvillim i Syndie-t" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Drejtues për Susimail" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Zhvillim i Susimail-it" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Drejtues për Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Zhvillim për Android" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Konsolë" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Konceptimi HTML/CSS i konsolës së rrugëzuesit" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "Mirëmbajtës i SAM-it" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "Përkthyes" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "shumë, shumë vetë!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "Kontribues" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "zhvillim i fire2pe-s, thellime konsole" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "desktopgui, portë për dijjer" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "Paketues dhe mirëmbajtës PPA për Debian/Ubuntu" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "Na duhet ndihmë në shumë fronte!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "Kontribues të dikurshëm" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "Drejtues i projektit, drejtues i Syndie-t" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "Drejtues i projektit, drejtues i Syndie-t, I2Phex, guru asistence" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "Drejtues për iMule" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "Punë me I2Phex" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "Librari Python SAM, simulime sulmesh" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "Zhvillim i i2pmail-it" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Ndihmë për Syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "aplikacione për postë i2p, susimail dhe susidns" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "I2Phex (portë e Phex-it te I2P)" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "addressbook, i2p-bt, klient syndie" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "instalues, systray, bogobot" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "zhvillim i jbigi-it, migrim wiki, pastrim dokumentimi" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "Modul perl për Sam" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "Pastrim kodi Java" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "përkthime në frëngjisht" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "Portë C e jcpuid-së" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "libSAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "Zhvillim i gjurmuesit i2p-bt" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "Tema konsole dhe sajti" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "… dhe plot të tjera" @@ -1541,8 +1514,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/docs.po index 7a74cd21..e2a5fcd5 100644 --- a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Albanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-10 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Besnik \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 07:11+0000\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:67 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Përmbledhje" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:28 msgid "Technical Introduction" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32 msgid "Specifications" -msgstr "" +msgstr "Specifikime" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:33 msgid "Protocol stack chart" @@ -105,11 +105,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -238,326 +238,330 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:117 msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "" +msgstr "Shifrim nga Fillimi, Deri në Fund" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:118 msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" -msgstr "Tunelet" +msgstr "Tunele" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" -msgstr "" +msgstr "Përmbledhje e shtresës së transportit" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Performanca" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" -msgstr "" +msgstr "Udhërrëfyes për Zhvillues të Rinj" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" -msgstr "" +msgstr "Udhërrëfyes për Përkthyes të Rinj" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" -msgstr "" +msgstr "Udhërrëfyes mbi Monotone" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" -msgstr "" +msgstr "Propozime" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "" +msgstr "Si të Ujdiset një Shërbyes Reseed" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Ndjekës të metash" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" -msgstr "" +msgstr "Plan" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -565,31 +569,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -716,8 +721,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -737,7 +742,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -795,7 +800,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -815,8 +820,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "Libri i adresave. " +msgid "Address Book" +msgstr "Libër Adresash" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -849,12 +854,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -873,7 +878,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -965,7 +970,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -999,8 +1004,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1008,8 +1013,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1129,18 +1134,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:6 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informacion i Përgjithshëm" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:7 msgid "" @@ -1310,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:100 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalim" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:101 msgid "" @@ -1374,7 +1379,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:137 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Si T’ia Fillohet" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:138 #, python-format @@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3 msgid "January 2016" -msgstr "" +msgstr "Janar, 2016" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:8 msgid "About Reseed hosts" @@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Faleminderit." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" @@ -1609,7 +1614,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1789,12 +1794,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2037,7 +2042,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2624,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21 msgid "Server tunnels" -msgstr "Tunelet e Serverave. " +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23 msgid "" @@ -2636,7 +2641,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31 msgid "Client tunnels" -msgstr "Tunelet e klientëve" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33 msgid "" @@ -2682,7 +2687,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56 msgid "" @@ -2779,7 +2784,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2881,31 +2886,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Gjuhë" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "Webfaqe" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2972,7 +2977,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3073,7 +3078,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60 #, python-format @@ -3419,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:386 msgid "Setup" -msgstr "Konfigurimi" +msgstr "Ujdisje" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:387 msgid "" @@ -3701,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -3785,7 +3790,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "" +msgstr "Janar, 2017" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7 msgid "" @@ -4220,7 +4225,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:330 #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:184 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Informacion Shtesë" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:332 #, python-format @@ -4709,8 +4714,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4880,24 +4885,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4906,7 +4911,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4914,11 +4940,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4927,7 +4953,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4936,29 +4962,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4966,31 +5011,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -4999,11 +5044,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5014,54 +5059,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5231,9 +5284,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:61 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:73 -#, fuzzy msgid "Select “Server Tunnel”" -msgstr "Tunelet e Serverave. " +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:62 msgid "Select “HTTP Server”" @@ -5500,7 +5552,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Nisjani" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111 msgid "Thunderbird Step Two" @@ -5616,7 +5668,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:173 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:189 msgid "Servers" @@ -5730,669 +5782,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Prokurët jashtësor" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6563,8 +5952,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6584,7 +5973,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6613,7 +6002,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6629,7 +6018,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6669,7 +6059,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6682,7 +6072,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6697,7 +6087,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6776,14 +6166,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:264 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Dëshmi" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:265 msgid "" @@ -6792,7 +6182,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6819,7 +6209,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7699,7 +7089,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -7736,7 +7126,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:48 msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Pse?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:49 #, python-format @@ -7752,7 +7142,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:56 msgid "How?" -msgstr "" +msgstr "Si?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:58 #, python-format @@ -7915,7 +7305,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:150 msgid "When?" -msgstr "" +msgstr "Kur?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:151 #, python-format @@ -7957,7 +7347,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:173 msgid "Where?" -msgstr "" +msgstr "Ku?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:174 #, python-format @@ -8135,7 +7525,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:102 msgid "Additional Options" -msgstr "" +msgstr "Opsionet Shtesë" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:104 #, python-format @@ -9214,8 +8604,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -9605,7 +8995,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Shpejtësi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94 msgid "" @@ -9933,7 +9323,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454 msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Kriptografi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21 msgid "" @@ -10096,7 +9486,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11253,7 +10643,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804 msgid "Streaming library" -msgstr "" +msgstr "Librari transmetimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805 msgid "" @@ -11306,14 +10696,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11343,26 +10733,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11441,8 +10831,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11508,8 +10898,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11535,7 +10925,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11635,8 +11025,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -11707,7 +11097,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39 msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "Ashpërsia" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:100 @@ -12018,7 +11408,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12149,7 +11539,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12875,8 +12265,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -13543,7 +12933,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288 msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" +msgstr "Tunele njëdrejtimsh" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290 msgid "Tunnel message specification" @@ -14333,7 +13723,7 @@ msgstr "Mesazh" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:101 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komente" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:109 msgid "May vary" @@ -14428,7 +13818,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3 msgid "August 2010" -msgstr "" +msgstr "Gusht 2010" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:7 #, python-format @@ -15217,7 +14607,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:332 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:437 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Madhësi:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:209 msgid "Contents:" @@ -15923,11 +15313,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15936,7 +15326,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15946,7 +15336,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15956,7 +15346,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15968,7 +15358,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15979,7 +15369,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15987,7 +15377,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -15998,7 +15388,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16007,11 +15397,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16021,7 +15411,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16036,11 +15426,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Siguri" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16049,31 +15439,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16082,14 +15465,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16098,15 +15481,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16114,7 +15497,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16122,7 +15505,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16130,34 +15513,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -16293,7 +15676,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "rol" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111 msgid "Preprocessing" @@ -16347,7 +15730,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:142 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:149 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Shifroni" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:154 msgid "Inbound Endpoint (Creator)" @@ -16955,7 +16338,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21 msgid "Peer selection" -msgstr "" +msgstr "Përzgjedhje ortakësh" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23 msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)" @@ -16963,7 +16346,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28 msgid "Review" -msgstr "Rishikim" +msgstr "Shqyrtoni" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30 msgid "" @@ -17047,7 +16430,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17067,7 +16450,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" @@ -17132,5 +16515,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po index 8481ec27..074f931a 100644 --- a/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/sq/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Albanian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -18,67 +18,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Çmime" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Dhuroni" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -158,67 +168,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Përfshihuni!" +msgid "Get Involved" +msgstr "Përfshihuni" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Ka mjaft mënyra se si mund të ndihmoni I2P-në!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "Fuqizoni Bashkësinë" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Përhapeni Fjalën!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Përkthim" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -229,65 +261,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentim" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testim" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentim" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Lëndë" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -300,13 +310,14 @@ msgstr "Shërbime" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -317,36 +328,33 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "Zhvilloni Software" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Aplikacione" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Kodim" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -356,11 +364,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analizë" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Plan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -942,7 +950,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1638,7 +1646,7 @@ msgstr "Të tjera" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1656,8 +1664,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1789,9 +1797,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1799,7 +1807,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1818,36 +1826,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "Stil Kodimi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1859,14 +1857,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1877,7 +1875,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1890,7 +1888,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1900,62 +1898,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Mos përdorni URL. Përdorni URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "Mos përdorni String.split(). Përdorni DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1963,25 +1961,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licenca" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1990,7 +1988,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1999,18 +1997,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Të meta" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2018,7 +2016,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2030,7 +2028,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2110,76 +2108,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "Udhërrëfyes mbi Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "Përdorimi i një klienti Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "Prodhim kyçesh Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "Marrje dhe vënie në punë kyçi zhvilluesish" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "Përdorimi i një Shërbyesi Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "Akordim lejesh për push dhe pull" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "Xhirim i Monotone-it nën mënyrën shërbyes" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Dallime nën Debian GNU/Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2203,7 +2201,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2213,11 +2211,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "Përdorimi i një Klienti Monotone" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2227,7 +2225,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2238,7 +2236,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2246,7 +2244,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2254,27 +2252,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2283,11 +2281,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2298,13 +2296,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2317,26 +2315,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "Rrugëzues I2P dhe programe përshoqëruar atij" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Sajti i projektit I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "Syndie, një mjet forumesh të shpërndarë" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2349,7 +2347,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2358,14 +2356,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2396,14 +2394,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2414,14 +2412,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2429,7 +2427,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2438,21 +2436,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "Nëse doni vetëm burime I2P:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2461,21 +2459,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2483,14 +2481,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2499,20 +2497,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2521,7 +2519,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2530,42 +2528,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2576,7 +2574,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2585,14 +2583,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2601,7 +2599,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2609,7 +2607,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2618,7 +2616,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2632,10 +2630,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "Udhërrëfyes për Zhvillues të Rinj" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "Korrik, 2018" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2647,42 +2641,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Marrja e kodit për I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Rruga e lehtë: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "Rruga e duhur: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Ndërtimi i I2P-së" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Ide zhvillimi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "Bërja e përfundimeve të passhme" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "Njihuni me ne!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Përkthime" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Mjete" @@ -2728,34 +2721,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Rruga e lehtë: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "Nënvizime" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2764,40 +2753,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2806,40 +2795,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Në mënyrë anonime:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Jo në mënyrë anonime:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Nënvizime" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2847,21 +2840,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2873,21 +2866,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2896,7 +2889,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2905,46 +2898,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "përdorni një frazëkalim të zbrazët" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "jepni frazëkalim" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2954,7 +2947,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "Prurje ATOM blogu mbi I2P-në" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Formësim" @@ -653,18 +653,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -689,160 +689,40 @@ msgstr "Pasqyrë:" msgid "select alternate mirror" msgstr "përzgjidhni pasqyrë alternative" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Shkarkojeni atë kartelë dhe xhirojeni." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "Shfletuesi I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Shkarkim" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Paketë burim" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Përditësime të vetvetishme" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Përditësime dorazi" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -850,16 +730,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Si T’ia Fillohet" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -870,43 +764,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Shënime Hedhjeje Në Qarkullim" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Regjistër Ndryshimesh" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Regjistër Ndryshimesh Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Regjistër Ndryshimesh Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -921,11 +872,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Instalim nga rresht urdhri (headless):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -938,24 +889,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -966,7 +912,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -974,11 +924,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -986,17 +936,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1035,15 +989,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Përditësime nga hedhje më të hershme në qarkullim:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1051,7 +1005,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1060,7 +1014,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1070,26 +1024,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Hedhje të Mëparshme Në Qarkullim" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1440,44 +1394,42 @@ msgstr "Gabim 500 shërbyesi" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentim" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Lidhuni me ne" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forume" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Përfshihuni!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Dhuroni" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Përfshihuni!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Artikuj" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1532,299 +1484,299 @@ msgstr "Hyrje në I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Si të shfletoni me I2P-në" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Aplikacione" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Aplikacione të mbuluar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referenca" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Ndihmë" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Fjalorth" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Funksionim" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Verifikoni I2P-në" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Kyçe nënshkrimesh hedhjesh në qarkullim" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Kyçe të nënshkruar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Kyçe zhvilluesish" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Krahasime" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Përmbledhje krahasimesh" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Të tjerë rrjete anonimë" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Persona" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Verifikoni I2P-në" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Ekip" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Kyçe nënshkrimesh hedhjesh në qarkullim" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Vendi i Nderit" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Kyçe të nënshkruar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Lidhje" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Kyçe zhvilluesish" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Lidhuni me ne" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "Zhvilloni Software" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Bashkësi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Kërkime akademike" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Paraqitje, përkujdesore dhe artikuj" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Zhvilloni" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Tregues i dokumentimit" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Si funksionon?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Hyrje butë" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Hyrje tech" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Bazë të dhënash rrjeti" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Përzgjedhje ortakësh" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kriptografi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikime" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Propozime" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Librari transmetimi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokolle" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Bartje" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Përmbledhje e shtresës së transportit" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunele" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Sendërtime tunelesh" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Tunele njëdrejtimsh" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Sendërtime të vjetër" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Emërtim dhe libër adresash" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Shtojca" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Udhërrëfyes" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Zhvillues të rinj" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Përdorimi i një IDE-je me I2P-në" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Udhëzime zhvilluesi dhe stili kodimi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Përkthyes të rinj" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Bashkësi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forume" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Kërkime akademike" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Paraqitje, përkujdesore dhe artikuj" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Zhvilloni" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Tregues i dokumentimit" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Si funksionon?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Hyrje butë" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Hyrje tech" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Bazë të dhënash rrjeti" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Përzgjedhje ortakësh" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kriptografi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikime" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Propozime" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Librari transmetimi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokolle" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Bartje" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Përmbledhje e shtresës së transportit" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunele" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Sendërtime tunelesh" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Tunele njëdrejtimsh" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Sendërtime të vjetër" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Shtojca" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licencë" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licenca" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Listë punësh" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Ndjekës të metash" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Persona" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Gjuhë" @@ -1894,10 +1846,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1905,11 +1853,45 @@ msgstr "Email" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1921,255 +1903,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Listë kanalesh:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Biseda mbi zhvillimin" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "Lista postimesh" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Pajtim" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Shpajtim" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Lista" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Ekip" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Përgjegjës Projekti" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Përgjegjës PR-i" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "kontakt për shtypin, administron marrëdhëniet dhe çështjet me publikun" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Asistent përgjegjësi PR-i" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Komunikim me publikun, ndihmë në marrëdhëniet me pulbikun" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Përgjegjës forumi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "administron forumin publik të përdoruesve" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Përgjegjës pasqyrash shkarkimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "administron pasqyrat për kartela shkarkimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Përgjegjës pasqyrash sajti" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "i pazënë" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "administron pasqyrat për sajtin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Guru Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "administron depot publike Monotone" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Paketues; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Paketues shpërndarjesh Linux (Debian/Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Paketues; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Paketues instaluesi për Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Paketues; OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "Paketues instaluesi për OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Përgjegjës Hedhjesh Në Qarkullim" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Monton dhe nënshkruan hedhjet në qarkullim" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Përgjegjës CI" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Mirëmban infrastrukturën Continuous Integration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Administron ndjekësin e të metave të projektit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "administron shërbyesit publikë të projektit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Përgjegjës përkthimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "administron hartim grafik të lëndës së sajtit publik të projektit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Përgjegjës shërbyesi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Përgjegjës sajti" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "administron lëndën e sajtit publik të projektit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Përgjegjës Lajmesh" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "motivues bashkësie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Zhvillues" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Drejtues i Bazës" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "zhvillues drejtues për SDK-në dhe rrugëzuesin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "Drejtues për postën I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organizon dhe zhvillon sistemin e postës i2p" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "Drejtues për I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "Shtojcë I2P-Bote" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "Drejtues për I2PSnark" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Mirëmban klientin e integruar Bittorrent" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Drejtues për Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Zhvillim i Syndie-t" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Drejtues për Susimail" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Zhvillim i Susimail-it" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Drejtues për Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Zhvillim për Android" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Konsolë" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Konceptimi HTML/CSS i konsolës së rrugëzuesit" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "Mirëmbajtës i SAM-it" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Përkthyes" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "shumë, shumë vetë!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Kontribues" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "zhvillim i fire2pe-s, thellime konsole" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, portë për dijjer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Paketues dhe mirëmbajtës PPA për Debian/Ubuntu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Na duhet ndihmë në shumë fronte!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Kontribues të dikurshëm" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Drejtues i projektit, drejtues i Syndie-t" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Drejtues i projektit, drejtues i Syndie-t, I2Phex, guru asistence" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "Drejtues për iMule" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "Punë me I2Phex" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Librari Python SAM, simulime sulmesh" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "Zhvillim i i2pmail-it" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Ndihmë për Syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "aplikacione për postë i2p, susimail dhe susidns" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (portë e Phex-it te I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "addressbook, i2p-bt, klient syndie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "instalues, systray, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "zhvillim i jbigi-it, migrim wiki, pastrim dokumentimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "Modul perl për Sam" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "Pastrim kodi Java" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "përkthime në frëngjisht" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "Portë C e jcpuid-së" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "Zhvillim i gjurmuesit i2p-bt" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Tema konsole dhe sajti" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… dhe plot të tjera" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Pyetje të Bëra Shpesh" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Në çfarë sistemi do të xhirojë I2P-ja?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "A është pa rrezik përdorim i një outproxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Si ta formësoj shfletuesin tim?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Cilat porta përdor I2P-ja?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Diagnostikim" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Si ta formësoj shfletuesin tim?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Cilat porta përdor I2P-ja?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "A është pa rrezik përdorim i një outproxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Kam një pyetje!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2178,7 +2607,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2189,7 +2618,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2202,7 +2631,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2212,7 +2641,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2220,20 +2649,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2242,13 +2674,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "Porta vendore, për lidhje vendore" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "Këto përshkruhen hollësisht më poshtë." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "PORTË" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "QËLLIM" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "PËRSHKRIM" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "Mund të provoni sa vijon:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "Tunel SSH" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "Këto jepen hollësisht më poshtë:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2266,14 +3331,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2281,24 +3360,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2335,7 +3413,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2345,502 +3423,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "Porta vendore, për lidhje vendore" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "Këto përshkruhen hollësisht më poshtë." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "PORTË" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "QËLLIM" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "PËRSHKRIM" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "Çfarë është një pajtim te libri i adresave?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "Mund të provoni sa vijon:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "Tunel SSH" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "Këto jepen hollësisht më poshtë:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2852,14 +3485,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2869,11 +3502,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2890,54 +3523,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "Shkoni te %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "Përzgjidhni kartelën %(filename)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2949,39 +3582,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -2995,7 +3631,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3014,19 +3650,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3035,22 +3671,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3058,21 +3694,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "Version I2P-e" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "Shpërndarje kujtese" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3082,23 +3718,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3108,11 +3744,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunele pjesëmarrjeje" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3125,16 +3761,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3146,7 +3773,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3160,7 +3787,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3168,7 +3795,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3180,7 +3807,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3193,7 +3820,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3203,7 +3830,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3211,14 +3838,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3235,7 +3862,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3247,7 +3874,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3255,7 +3882,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3265,112 +3892,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "Ndjekësi Ynë i të Metave:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "Mbi I2P-në:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Forumet tona:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3379,11 +3929,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3394,7 +3944,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3422,74 +3972,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Ç’bën I2P-ja për ju?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Merrni I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Ç’është I2P-ja?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Lexoni më tepër…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Lajme & Përditësime" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Lidhje" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po index acd5a6b8..e9431024 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,16 +9,16 @@ # cacapo , 2013,2015-2016 # hottuna , 2013 # hottuna , 2013,2015 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2021 +# Jonatan Nyberg , 2017,2021 +# Jonatan Nyberg , 2019-2021 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:27+0000\n" -"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -142,48 +142,44 @@ msgstr "" "Programvaran levereras med en router som ansluter dig till nätverket och " "applikationer för att dela, kommunicera och bygga." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 -msgid "" -"The Invisible Internet values privacy and consent, which can only be " -"achieved with privacy-by-default. It is always your choice to share, your" -" platform to own, and the connections you want to make. It is privacy by " -"design, plain, simple and truly free. Additionally I2P offers resistance " -"to pattern recognition and blocking by censors. Because the network " -"relies on peers to route traffic, location blocking is also reduced." +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -"Det osynliga Internet värderar integritet och samtycke, vilket endast kan" -" uppnås med integritet som standard. Det är alltid ditt val att dela, din" -" plattform att äga och de anslutningar du vill göra. Det är integritet av" -" design, klart, enkelt och riktigt fritt. Dessutom ger I2P motstånd mot " -"mönsterigenkänning och blockering av censorer. Eftersom nätverket är " -"beroende av noder för att dirigera trafik, minskas också platsblockering." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 msgid "" "I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " "traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " "interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " "Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " -"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going or " -"what the contents are." +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:19 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 msgid "" "The Invisible Internet Project provides software to download that " -"connects you to the network.In addition to the network privacy benefits," +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," " I2P provides an application layer that allows people to use and create " "familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " "can self host or mirror content on the network. You can create and own " -"your platform that you can add to the I2P directory or only invite your " -"friends. The I2P network functions in the same way the Internet does, " -"just with some extra configuration. The best part is that if you do not " -"find something you want, you can build it. When you download the I2P " -"software, it includes everything you need to connect, share, and create " -"privately." +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:24 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 msgid "" "I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " "it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " @@ -194,7 +190,7 @@ msgid "" "are self-authenticating and only belong to the user who generated them." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:27 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 msgid "" "I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " "is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" @@ -209,11 +205,15 @@ msgid "" "contact information securely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 msgid "" "The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " -"what are what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join " -"the network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " "bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " "out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " "users can find to get started. Once you're connected to the network, you " @@ -227,7 +227,13 @@ msgid "" "your traffic on the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 msgid "" "Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " "node participates in routing packets for others, so your IP address must " @@ -237,7 +243,11 @@ msgid "" "research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" "The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " "to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" @@ -248,6 +258,32 @@ msgid "" "or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Jämförelser" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" msgstr "Presentationer om I2P" @@ -339,14 +375,11 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -"HOPE New York Juli 17, 2010 - Kort överblick över I2P av zzz, på slutet " -"av Adrian Hong's föreläsning\n" -"\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 ljud" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" @@ -355,7 +388,7 @@ msgstr "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, Januari 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -372,7 +405,7 @@ msgstr "" "2011.\n" "I2P omtalas från 10:00 till 20:00 i videon." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -385,7 +418,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshaw, AIDE, Juli " "11-15, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" @@ -394,7 +427,7 @@ msgstr "" "I2P / Tor Workshop Anteckningar\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -410,7 +443,7 @@ msgstr "" "Slides (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." @@ -418,7 +451,7 @@ msgstr "" "Modernt Cipherspace Ekosystem, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 November 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -431,7 +464,7 @@ msgstr "" "Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25 " "januari 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" @@ -440,7 +473,7 @@ msgstr "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, augusti 15-16, 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -449,7 +482,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -459,7 +492,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -469,7 +502,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -478,18 +511,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 #, python-format msgid "" "Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" "idk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Guider" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -502,7 +535,7 @@ msgstr "" "Denhär guiden kommer visa dig hur man installerar I2P i Windows XP.\n" "Av Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -516,7 +549,7 @@ msgstr "" " System.\n" "Av Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -529,7 +562,7 @@ msgstr "" "Hur du sätter igång en anonym webbplats i I2P.\n" "Av Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:168 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -544,7 +577,7 @@ msgstr "" "irc.telecomix.i2p.\n" "Av Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -559,7 +592,7 @@ msgstr "" "Agent Felix Atari från Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "Av Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -574,7 +607,7 @@ msgstr "" "Den här guiden visar du du installerar och konfigurerar mjukvaran som " "behövs för att komma åt I2P." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -585,7 +618,7 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Hur du installerar I2P på Ubuntu." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:194 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -598,7 +631,7 @@ msgstr "" "Adrian Crenshar.\n" "Januari 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -609,11 +642,11 @@ msgstr "" "(Youtube Video)\n" "Adrian Cranshar.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "Artiklar och Intervjuer" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -626,7 +659,7 @@ msgstr "" "Del 2\n" "26 juli 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -639,7 +672,7 @@ msgstr "" "Engelsk översättning\n" "31 oktober 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -647,7 +680,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:232 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -660,7 +693,7 @@ msgstr "" "(Tyska)\n" "November 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -671,7 +704,7 @@ msgstr "" "Mars 2009\n" "Tysk översättning" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:245 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -682,7 +715,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -693,7 +726,7 @@ msgstr "" "Jonathan Cox,\n" "November 11, 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:257 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -704,7 +737,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -712,7 +745,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -720,7 +753,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:273 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -730,7 +763,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -738,7 +771,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:287 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -746,11 +779,11 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Andra" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -758,7 +791,7 @@ msgstr "" "I2P omnämnt i Netflix \"House of Cards\" Säsong 2 Episode 2, 14 februari " "2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -776,7 +809,7 @@ msgid "" "actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" "applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" " and \n" -"has been actively developed since 2001." +"has been actively developed since 2003." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 @@ -853,8 +886,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 #, python-format msgid "" -"The AddressBook: This is" -" a locally-defined list of \n" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" "human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " "addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " "It integrates with other applications to \n" @@ -874,7 +907,7 @@ msgid "" "adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" "requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " "are \n" -"able able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 @@ -1057,7 +1090,6 @@ msgstr "Admin för webbplatsspeglar" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "ledig" @@ -1200,11 +1232,11 @@ msgstr "hantera routerkonsolens nyhetsflöde" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" -msgstr "Backup News Admin" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" -msgstr "hantera backup för nyhetsmatningen" +msgstr "hantera nyhetsflödet för säkerhetskopiering" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" @@ -1251,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" -msgstr "Underhåller den integrerade BitTorrent klienten" +msgstr "Underhåller den integrerade Bittorrent-klienten" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format @@ -1282,6 +1314,10 @@ msgstr "Android-utveckling" msgid "Console" msgstr "Konsol" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "Routerkonsol HTML/CSS design" @@ -1376,7 +1412,7 @@ msgstr "I2Phex (port av Phex till I2P)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" -msgstr "adressbok, i2p-bt, syndie klient" +msgstr "adressbok, i2p-bt, syndie-klient" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" @@ -1384,7 +1420,7 @@ msgstr "organisera och utveckla i2p-bt BitTorrent porten" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" -msgstr "adressbok, i2p-bt, syndie klient utveckling" +msgstr "adressbok, i2p-bt, syndie-klient utveckling" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" @@ -1515,11 +1551,9 @@ msgstr "Observera: Videolönkar kommer postas när de blir tillgängliga." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" -"Notera att i I2P-torrenter också kan finnas tillgängliga på vanliga " -"internet genom bryggning i Vuze-klienter." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" @@ -1901,9 +1935,9 @@ msgstr "" "meddelande. Som Taral föreslog så, kan den storleken undvikas denom att " "ersätta skickande av taggarna med en synkroniserad PRNG - när en ny " "session etableras (genom ett ElGamal-krypterat block), båda sidorna " -"seedar ett PRNG som används för att generera sessions taggarna på begäran" -" (med mottagaren förberäknar de nästkommande möjliga värdna för att " -"hantera mottagning i annan ordning)." +"distribuerar ett PRNG som används för att generera sessions taggarna på " +"begäran (med mottagaren förberäknar de nästkommande möjliga värdna för " +"att hantera mottagning i annan ordning)." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:87 msgid "Longer lasting tunnels" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po index 97a3f643..df970d5b 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Swedish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Calle Rundgren , 2013 # cacapo , 2015 # hottuna , 2013 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2021 +# Jonatan Nyberg , 2017,2021 +# Jonatan Nyberg , 2019-2021 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017-2018 # Martin Svensson , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 07:40+0000\n" -"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -94,6 +94,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "DETALJER OM UTGÅVAN" @@ -163,6 +165,8 @@ msgstr "Stora ändringar" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "Felrättningar" @@ -222,6 +226,8 @@ msgstr "Felrättningar" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Andra" @@ -282,6 +288,8 @@ msgstr "Andra" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "SHA256-kontrollsummor:" @@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "Förbättra försvaret mot \"darkloris\" attacker i i2ptunnel" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:44 msgid "More validation at torrent creation in i2psnark" -msgstr "Mera validering vid torrent-skapning i i2psnark" +msgstr "Mer validering vid torrentskapande i i2psnark" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:45 msgid "Several parameter changes in SSU to improve throughput" @@ -744,7 +752,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:62 msgid "Increase granularity of bandwidth limiter for smoother transmissions" -msgstr "" +msgstr "Öka bandbreddsbegränsarens granularitet för mjukare överföringar" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:63 msgid "" @@ -847,7 +855,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:46 msgid "Improve support for mobile browsers" -msgstr "" +msgstr "Förbättra stödet för mobila webbläsare" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:47 msgid "Partial defenses for UCSB attacks" @@ -1203,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:69 msgid "Change default in i2ptunnel GUI to 3 hops" -msgstr "" +msgstr "Ändra standard i i2ptunnel det grafiska gränssnittet till 3 hopp" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:70 msgid "IE 10 support" @@ -1819,6 +1827,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1905,6 +1915,8 @@ msgid "" "Increase outbound exploratory default to 2 + 0-1 hops, part of gradual " "increase to 3 hops in/out" msgstr "" +"Öka utgående utforskande standard till 2 + 0-1 hop, del av gradvis ökning" +" till 3 hopp in/ut" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:57 msgid "More findbugs fixes" @@ -1995,6 +2007,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2878,6 +2892,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "Ändringar" @@ -3045,7 +3061,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:49 msgid "Increase i2psnark tunnel default to 3 hops" -msgstr "" +msgstr "Öka i2psnark-tunnelns standard till 3 hopp" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:50 msgid "" @@ -5015,7 +5031,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:105 msgid "Save magnet parameters across restart" -msgstr "" +msgstr "Spara magnetparametrar vid omstart" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:106 msgid "Don't delete .torrent file on errors at startup, rename to .torrent.BAD" @@ -5205,6 +5221,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "Uppdateringsdetaljer" @@ -5401,6 +5419,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "Fullständig lista över rättningar" @@ -5471,7 +5491,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:51 msgid "Don't wait until a lease expires to switch to a new on" -msgstr "" +msgstr "Vänta inte tills ett hyresavtal löper ut för att byta till ett nytt" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:56 msgid "Preliminary support for certificate revocations" @@ -6878,7 +6898,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:45 msgid "Preserve CRT parameters for RSA private keys" -msgstr "" +msgstr "Bevara CRT-parametrar för privata RSA-nycklar" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:46 msgid "Fix AES NPE on 4-core Rasp. Pi" @@ -8958,7 +8978,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:4 msgid "Basic i2ptunnel Setup" -msgstr "" +msgstr "Grundläggande installation av i2ptunnel" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:7 msgid "Basic I2P Tunnels Tutorial with Pictures" @@ -11783,7 +11803,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:1 msgid "Gitlab over I2P Setup" -msgstr "" +msgstr "Gitlab över I2P-installation" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:7 msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." @@ -12486,3 +12506,446 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 kommer med SSU fixar och snabbare kryptering" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"I denna leverans, för att att minska störningar, kommer endast nya " +"installeringar och en väldigt liten procentuell del av nuvarande " +"installeringar\n" +"(slumpmässigt utvalda vid omstart) att använda den nya krypteringen. \n" +"Om din router \"omnycklas\" för att använda den nya krypteringen, kan den" +" få lägre trafik eller lägre tillförlitlighet än tidigare under flera " +"dagar efter en omstart.\n" +"Detta är normalt, eftersom din router genererat en ny identitet.\n" +"Dina resultat kommer att återställas efter ett tag." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"Vi har \"omnyckelat\" nätverket två gånger förut, vid förändringar av " +"standard signering, \n" +"dock är detta första gången vi har ändrat standard kryptering.\n" +"Förhoppningsvis går allt smärtfritt, men startar långsamt för att vara " +"säkra." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po index 8fd71927..6ebc55da 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Swedish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Anders Nilsson , 2017 # Anders Nilsson , 2015 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2016-2017 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2018,2020-2021 +# Jonatan Nyberg , 2016-2017,2021 +# Jonatan Nyberg , 2018,2020-2021 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:45+0000\n" -"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -111,11 +111,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "Namn och adressbok" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" msgid "Managed Clients" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "" @@ -244,12 +244,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "" @@ -262,308 +262,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnlar" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Transport-nivå överblick" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "Utvecklarforum inuti I2P" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Fel bevakare" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "Utvecklingsplan" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -571,31 +575,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -655,19 +660,16 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" -"Adressboksapplikationen som sammanfogar " -"externa\n" -"värdlistor, hämtad via HTTP, med den lokala listan." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:69 msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -725,8 +727,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -746,7 +748,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -804,7 +806,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -824,7 +826,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 @@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -858,12 +860,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -974,7 +976,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1008,8 +1010,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1017,8 +1019,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1138,18 +1140,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1777,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1798,12 +1800,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2046,7 +2048,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2312,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:158 msgid "Restarts the router." -msgstr "" +msgstr "Startar om routern." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:159 msgid "" @@ -2788,7 +2790,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2890,31 +2892,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "" @@ -2983,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3712,7 +3714,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4722,8 +4724,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4893,24 +4895,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4919,7 +4921,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4927,11 +4950,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4940,7 +4963,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4949,29 +4972,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4979,31 +5021,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5012,11 +5054,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5027,54 +5069,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 -msgid "Gitlab over I2P Setup" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 +msgid "Gitlab over I2P Setup" +msgstr "Gitlab över I2P-installation" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5742,683 +5792,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Utproxies" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" -"Serverlös nod-till-nod-e-postprogram med hjälp av en distribuerad hash-" -"tabell\n" -"(DHT) för säker e-postlagring." - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" -"\n" -"En förgrening av rufus som använder Basic Open Bridge (BOB) och har många" -"\n" -"förbättringar, inklusive att använda de senaste wxwidgets och python. Det" -" stöder\n" -"också användning av seedless om den är installerad för bevakarlösa " -"torrenter och\n" -"magnetlänk som att hämta torrenter inom I2P.\n" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" -"OpenBSD:s omskrivning av Unix-standardverktyg, netcat, för " -"socket-förmedling.\n" -"Flera kloner, portar och förgreningar har dykt upp genom åren." - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6589,8 +5962,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6610,7 +5983,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6639,7 +6012,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6655,7 +6028,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6695,7 +6069,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6708,7 +6082,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6723,7 +6097,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6802,8 +6176,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6818,7 +6192,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6845,7 +6219,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7725,7 +7099,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -8184,7 +7558,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:116 msgid "1 hour average number of participating tunnels" -msgstr "" +msgstr "1 timmes genomsnittligt antal deltagande tunnlar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:119 msgid "" @@ -8260,6 +7634,9 @@ msgid "" "about an hour, as\n" "the introducer list expires in about that time." msgstr "" +"RouterInfos som innehåller SSU1-introduktioner " +"löper ut om ungefär en timme, eftersom\n" +"introduktionslistan upphör att gälla vid den tiden." #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:181 msgid "" @@ -9240,8 +8617,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10122,7 +9499,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -10198,7 +9575,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:152 msgid "Time when a tunnel expires." -msgstr "" +msgstr "Tid när en tunnel löper ut." #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:153 msgid "" @@ -11332,15 +10709,17 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" +"Mer information finns på sidan Namngivning och " +"adressbok." #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:914 @@ -11369,26 +10748,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11467,8 +10846,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11534,8 +10913,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11561,7 +10940,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11661,8 +11040,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12044,7 +11423,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12175,7 +11554,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12901,8 +12280,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -13402,7 +12781,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:171 msgid "0-hop tunnels" -msgstr "" +msgstr "0-hopptunnlar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:172 msgid "" @@ -13423,7 +12802,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:182 msgid "1-hop tunnels" -msgstr "" +msgstr "1-hopptunnlar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:183 #, python-format @@ -13442,7 +12821,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:192 msgid "2-hop tunnels" -msgstr "" +msgstr "2-hopptunnlar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:193 msgid "" @@ -13455,7 +12834,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:199 msgid "3-hop (or more) tunnels" -msgstr "" +msgstr "3-hopptunnlar (eller fler)" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:200 #, python-format @@ -15949,11 +15328,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15962,7 +15341,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15972,7 +15351,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15982,7 +15361,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15994,7 +15373,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -16005,7 +15384,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -16013,7 +15392,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16024,7 +15403,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16033,11 +15412,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16047,7 +15426,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16062,11 +15441,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16075,31 +15454,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16108,14 +15480,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16124,15 +15496,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16140,7 +15512,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16148,7 +15520,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16156,34 +15528,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17073,7 +16445,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17093,7 +16465,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po index e6f0aa5d..905e3229 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Swedish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Anders Nilsson , 2017 # Anders Nilsson , 2015 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2016-2017 +# Jonatan Nyberg , 2016-2017,2021 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2021 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:31+0000\n" -"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -23,67 +23,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Belöningar" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -163,67 +173,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "Medverka!" +msgid "Get Involved" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "Sprid ordet!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Översättning" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -234,65 +266,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Testar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -305,13 +315,14 @@ msgstr "Tjänster" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -322,36 +333,33 @@ msgstr "Återdistribuerar" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Applikationer" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -361,11 +369,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Analys" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -379,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Utvecklingsplan" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -949,7 +957,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1643,7 +1651,7 @@ msgstr "Andra" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1661,8 +1669,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1794,9 +1802,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1804,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1823,36 +1831,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1864,14 +1862,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1882,7 +1880,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1895,7 +1893,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1905,62 +1903,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1968,25 +1966,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Licenser" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1995,7 +1993,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2003,19 +2001,24 @@ msgid "" "package instead.\n" "Checklist of files to modify:" msgstr "" +"Om du får godkännande för att lägga till extern kod eller jars,\n" +"och binärer finns i alla Debian- eller Ubuntu-paket\n" +"måste du implementera bygg- och packningsalternativ för att istället " +"använda det externa paketet.\n" +"Checklista över filer att ändra:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2023,7 +2026,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2035,7 +2038,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2115,76 +2118,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2208,7 +2211,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2218,11 +2221,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2232,7 +2235,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2243,7 +2246,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2263,27 +2266,27 @@ msgstr "" "Om du vill\n" " generera nycklar, läs följande." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2292,11 +2295,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2307,13 +2310,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2326,26 +2329,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2358,7 +2361,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2367,14 +2370,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2405,14 +2408,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2423,14 +2426,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2438,7 +2441,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2447,21 +2450,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2470,21 +2473,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2492,14 +2495,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2508,20 +2511,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2530,7 +2533,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2539,42 +2542,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2585,7 +2588,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2594,14 +2597,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2610,7 +2613,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2618,7 +2621,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2627,7 +2630,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2641,10 +2644,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2656,42 +2655,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Översättningar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "" @@ -2737,34 +2735,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2773,40 +2767,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2815,40 +2809,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2856,21 +2854,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2882,21 +2880,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2905,7 +2903,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2914,46 +2912,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2963,7 +2961,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the , 2013 # cacapo , 2015 # hottuna , 2013 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2021 +# Jonatan Nyberg , 2017,2021 +# Jonatan Nyberg , 2019-2021 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017-2018 # Startail the 'Coon , 2020 # Martin Svensson , 2013 @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:49+0000\n" -"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P Blogg ATOM Flöde för Kategori: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blogg" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P-blogg ATOM flöde" @@ -389,17 +389,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Filtrering är aktivt på dessa utproxier (till exempel är mibbit och " -"torrentbevakaråtkomst\n" -"blockerade). Eepsidor\n" -"som är tillgängliga via .i2p-adresser är inte heller tillåtna via " -"utproxier.\n" -"Som en bekvämlighet blockerar utproxy annonsservrar." #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 msgid "" @@ -408,7 +402,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -748,21 +742,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Om du vill nå en eepsida via din webbläsare, titta på webbläsar-proxy inställnings-sidan för en " -"enkel guide." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -787,12 +778,12 @@ msgstr "Spegel:" msgid "select alternate mirror" msgstr "välj annan spegel" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Hämta filen och kör den." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -801,152 +792,28 @@ msgstr "" "Dessa filer är signerade av %(signer)s,\n" "vars nyckel finns här." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "Vi välkomnar din återkoppling på I2P-forum." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P-webbläsare" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"Den osynliga webbläsaren är en förgrening av TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR som kommer förkonfigurerad med proxyinställningar, NoScript och " -"i2pbutton som innehåller vissa säkerhets-/integritetsförbättringar som " -"ett dra-och-släpp-filter och extern app-blockerare." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Hämta" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Källpaket" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatiska uppdateringar" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Manuella uppdateringar" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -954,16 +821,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -974,43 +855,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "Installera/konfigurera en webbläsare (valfritt):" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Utgåva noteringar" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Ändringslogg" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian ändringslogg" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android ändringslogg" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1025,11 +963,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Kommandotolksinstallation (för servrar utan skärm):" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1042,24 +980,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Paket för Debian & Ubuntu finns." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1070,7 +1003,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1078,11 +1015,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB rekommenerat." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1090,17 +1027,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from och sedan antingen\n" " en grafisk installation eller serverinstallation som ovan." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1153,15 +1094,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1173,7 +1114,7 @@ msgstr "" " uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n" "när den syns." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1182,7 +1123,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1192,17 +1133,17 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Klicka på \"Starta " "om\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1211,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Den här filen är signerad av %(signer)s,\n" "vars nyckel finns här." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Tidigare utgåvor" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1602,44 +1545,42 @@ msgstr "500 Serverfel" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Ehmm... servern träffade på någon sorts problem." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "Vanliga frågor" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "Impressum" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Forskning" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Kontakta oss" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Medverka!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Donera" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Medverka!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "Vanliga frågor" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1696,299 +1637,299 @@ msgstr "Introduktion till I2P" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "Hur du surfar på I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Applikationer" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Applikationer som stöds" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referenser" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Ordlista" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Bekräfta I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Signeringsnycklar för utgåvor" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "Signerade nycklar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Utvecklares nycklar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Jämförelser" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Överblick av jämförelser" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Andra anonyma nätverk" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Bekräfta I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Signeringsnycklar för utgåvor" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "Signerade nycklar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Utvecklares nycklar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakta oss" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Utvecklargrupp" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Hall of Fame" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Länkar" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Gemenskap" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Akademisk forskning" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Öppna forskningsfrågor" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Akademiska artiklar och sakutlåtande" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Presentationer, guider och artiklar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "Impressum" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Utveckla" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Dokumentationsindex" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Hur fungerar det?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Försiktig intro" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Tech intro" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Hotmodell" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Lök routing" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Nätverksdatabas" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Tunnelrouter" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Nodval" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptografi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionsTaggar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Strömmande bibliotek" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Datagram" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoll" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Protokollstack" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Transport-nivå överblick" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tunnlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Tunnelimplementation" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Enkelriktade tunnlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Gammal implemenation" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Namn och adressbok" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksmodul" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Återdistribuering" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Guider" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Nya utvecklare" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Använda en IDE med I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "Utvecklar-riktlinjer och kodstil" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Nya översättare" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Återdistribuering" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Gemenskap" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Akademisk forskning" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Öppna forskningsfrågor" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Akademiska artiklar och sakutlåtande" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Presentationer, guider och artiklar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Utveckla" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Dokumentationsindex" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Hur fungerar det?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Försiktig intro" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Tech intro" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Hotmodell" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Lök routing" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Nätverksdatabas" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Tunnelrouter" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Nodval" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionsTaggar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikationer" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Strömmande bibliotek" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Datagram" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoll" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Protokollstack" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Transport-nivå överblick" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tunnlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Tunnelimplementation" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Enkelriktade tunnlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Gammal implemenation" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksmodul" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Licens" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Licenser" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Uppdragslista" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Fel-bevakare" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -2075,10 +2016,6 @@ msgstr "" "Källkoden för den här sidan togs från\n" "Free Haven's anonymitets bibliografi." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -2086,15 +2023,45 @@ msgstr "E-post" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Var vänliga och använd inte dessa e-postadresser för " -"supportförfrågningar.\n" -"Detta är inte offentliga post-listor.\n" -"Vi erbjuder inte hjälp via e-post." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2114,107 +2081,46 @@ msgstr "" "Alla I2P-relaterade kanaler på dessa nätverk är länkade till huvudkanalen" " på Irc2P via reläbottar." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Kanallista" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Allmän i2p diskussion och hjälpkanal" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Utanför samtalsämne" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Utvecklingsprat" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) Utvecklingsprat" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond browser bundle diskussion och utveckling" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Vänligen besök vårt I2P-användarforum, som besöks av " -"utvecklare/bidragsgivare också -" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "E-post-lista" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Prenumerera" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"För att prenumerera på en postlista, gå till informationssidan för " -"postlistan (länkad nedan) och fyll i formuläret. I2P-interna e-post-" -"adresser (foobar@e-post.i2p) kan användas." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Avprenumerera" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"För att avprenumerera från postlistan eller ändra dina " -"prenumerationsinställningar, gå till informationssidan för postlista " -"(länkad till nedan) och fyll i din prenumerationsadress." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listor" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" "I2P diskussioner för utvecklare - vad som helst relaterat till utveckling" " av I2P" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" @@ -2222,55 +2128,503 @@ msgstr "" "Generella I2P diskussioner - vad som helst som inte passar in på en annan" " lista hamnar här" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Utvecklargrupp" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Projekthanterare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "kontaktpunkt som sista utväg" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "PR-hanterare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "presskontakt, hanterar publika relationer och affärer" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Assisterande PR manager" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Offentliga anföranden, public relations assistans" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Forum admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "hantera det publika användarforumet" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "Nedladdningsspeglar admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "hantera speglarna för de nedladdningsfilerna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Admin för webbplatsspeglar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "ledig" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "hantera speglarna för webbplatsen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone guru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "hantera de publika monotone förråden" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Packeterare, Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) distrubutions packeterare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Packeterare, Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Paketerare för Windows installerare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Releaserhanterare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Bygger och signerar releaser" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Återdistribueringsadministratör" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Övervakare, rådgör och rekryterar ǻterdistribueringsvärdar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "hotbild / kryptoexpert" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Hantera projektets felspårare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "hantera de publika projektwebbservrarna" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Admin för översättningar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Användares förespråkare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "samla, prioritera, förespråkare för användarbehov" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "hantera det publika projektets innehållsdesignen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Webbserver admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Webbplats admin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "hantera det publika projektets webbplatsinnehåll" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Nyhetsadmin" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "hantera routerkonsolens nyhetsflöde" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "hantera nyhetsflödet för säkerhetskopiering" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Direktör för passion" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "gemenskapsmotiverare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Utvecklare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Kärn ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "ledare utvecklare för SDK och router" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "I2P e-post ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "organisera och utveckla e-post systemet för I2P" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "I2P-Bote ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "I2P-Bote-insticksmodul" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Underhåller den integrerade BitTorrent klienten" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Syndie utveckling" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail utveckling" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android-ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android-utveckling" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Routerkonsol HTML/CSS design" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "SAM underhållare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Översättare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "många många människor!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe utvecklare, konsolförbättringar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, dijjer port" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Debian/Ubuntu Packeterare och PPA underhållare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Routerkonsol backend och UI arbete, webbplats omskrivning, " +"enhetstestsarbete" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Hjälp behövs på många fronter!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Föredetta bidragare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "I2PTunnel utveckling, ministreaming biblioteket" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Projektledare, Syndie ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Projektledare, Syndie ledare, I2Phex, support guru" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "iMule ledare" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "I2Phex arbete" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python SAM bibliotek, attacksimuleringar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "i2pmail utveckling" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Syndie hjälp" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "i2pmail, susimail och susidns appar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (port av Phex till I2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "adressbok, i2p-bt, syndie-klient" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "organisera och utveckla i2p-bt BitTorrent porten" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "adressbok, i2p-bt, syndie-klientutveckling" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "kryptering och signerings rutiner, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "SAM jyrhon kod, arbete på stasher (DHT) oxh v2v (VoI2P)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "installerare, systray, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "jbigi utveckling, wiki-migration, dokum. rensning" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "java felsökning och klient-utveckling för I2PTunnel och routerkonsolen" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "SAM perl modul" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "i2psnark arbete" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "java rensning" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "dokum. wiki-migration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "översättning till Franska" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "C-port av jcpuid" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "C# SAM bibliotek, pants, fortuna integration" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "i2p-bt bevakare utveckling" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Konsol och webbplats tema" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… och många andra" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Vanliga frågor" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P Router Hjälp" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "Vilka system kan I2P köras på?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -"Vad är en \"eepsida\" och hur kan jag konfigurera min webbläsare så att " -"jag kan använda dom?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Vad betyder Aktiva x/y numren i routerkonsolen?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "" -"Är min router en \"exit nod\" (utproxy) till det vanliga internet? Jag " -"vill inte att den ska vara det." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Min router har väldigt få aktiva noder, är det okej?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "Jag kan inte nå vanliga internetsidor genom I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "Är det säkert att använda en utproxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" @@ -2278,95 +2632,11 @@ msgstr "" "Jag är emot vissa sorters innehåll. Hur kan jag undvika att distribuera, " "lagra eller nå dom?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Hur ställer jag in min webbläsare?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Hur ansluter jag till IRC inom I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Hur sätter jag igång min egen \"eepsida\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Vilka portar använder I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" -"Jag saknar en massa av hosts i min adressbok. Vilka prenumerationslänkar " -"är bra?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Hur kan jag nå webbkonsolen från mina andra maskiner eller " -"lösenordsskydda den?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Hur kan jag använda applikationer från mina andra maskiner?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "Är det möjligt att använda I2P som en SOCKS5-proxy?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Hur återdistribuerar jag manuellt?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "Hur kan jag nå IRC, BitTorrent, eller andra tjänster på internet?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "Jag kan inte nå https:// eller ftp:// -sidor genom I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Min router använder för mycket CPU?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Min router har var igång i flera minuter och har noll eller väldigt få " -"anslutningar" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Min router har väldigt få aktiva noder, är det okej?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" -"Mina aktiva noder / kända noder / deltagande tunnlar / anslutningar / " -"bandbredd varierar dramatisk över tid! Är något fel?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" @@ -2374,23 +2644,157 @@ msgstr "" "I wrapper.log ser jag ett fel som säger Protocol " "family unavailable när I2P laddas" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "De flesta \"eepsidor\" inom I2P är nere?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "Varför lyssnar I2P efter anslutningar på port 32000?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Hur ställer jag in min webbläsare?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Hur ansluter jag till IRC inom I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Vilka portar använder I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Hur kan jag nå webbkonsolen från mina andra maskiner eller " +"lösenordsskydda den?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Hur kan jag använda applikationer från mina andra maskiner?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "Är det möjligt att använda I2P som en SOCKS5-proxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "Hur kan jag nå IRC, BitTorrent, eller andra tjänster på internet?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Min router har var igång i flera minuter och har noll eller väldigt få " +"anslutningar" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Hur återdistribuerar jag manuellt?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" +"Är min router en \"exit nod\" (utproxy) till det vanliga internet? Jag " +"vill inte att den ska vara det." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "Är det säkert att använda en utproxy?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "Jag kan inte nå vanliga internetsidor genom I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "Jag kan inte nå https:// eller ftp:// -sidor genom I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" +"Mina aktiva noder / kända noder / deltagande tunnlar / anslutningar / " +"bandbredd varierar dramatisk över tid! Är något fel?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Jag tror jag hittade ett fel, var kan jag rapportera den?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Jag har en fråga!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2399,7 +2803,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2410,7 +2814,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2423,7 +2827,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2433,7 +2837,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2441,20 +2845,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "Var är en \"eepsida\"?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 -msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" -"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " -"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format +msgid "" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" +"It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " +"I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2463,116 +2870,7 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "" -"Är min router en \"exit nod\" till det vanliga internet? Jag vill inte " -"att den ska vara det." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" -"Med det faktum att datorn kör I2P är offentlig, kan ingen se dina " -"aktiviteter i den. Du kan inte säga om en användare bakom denna IP-adress" -" delar filer, är värd för en webbplats, gör forskning eller bara kör en " -"nod för att bidra bandbredd till projektet." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2588,7 +2886,7 @@ msgid "" " We consider the 3 parts of the question:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
    \n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2604,7 +2902,7 @@ msgid "" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
    \n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2615,7 +2913,7 @@ msgid "" "By running I2P, you are not storing content for anyone." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
    \n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2624,7 +2922,113 @@ msgid "" "instruction to do so." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"I wrapper.log ser jag fel som säger \"Protocol family " +"unavailable\" när routerkonsolen laddas" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Ofta inträffar det här felet när ett nätverksanvändande java-program är " +"konfigurerat att använda IPv6 som standard på vissa system. Det finns " +"några sätt att lösa detta:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"På Linux-baserade system kan du köra echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "Leta efter följande rader i wrapper.config." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Om raderna finns där, avkommentera dom genom att ta bort \"#\". Om " +"raderna inte finns där, lägg till dom utan \"#\"." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Ett annat alternativ är att ta bort ::1 från " +"~/.i2p/clients.config" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"VARNING: För alla ändringar i " +"wrapper.config krävs en omstart av routern för att de ska " +"träda i kraft. Att klicka på Starta om i din \n" +"routerkonsol kommet *inte* läsa om den här filen! Du måste klicka på " +"Stäng, vänta i 11 minuter och sedan starta I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "Varför lyssnar I2P efter anslutningar på port 32000?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2684,22 +3132,22 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " "arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2707,55 +3155,55 @@ msgid "" "specify)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " "arbitrary locations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2789,7 +3237,7 @@ msgid "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">confignet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on configclients." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2810,7 +3258,7 @@ msgid "" " SAM command line option sam.udp.port=nnnn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2819,29 +3267,29 @@ msgid "" " May be changed in the clients.config file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in the jetty.xml file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2852,7 +3300,7 @@ msgid "" " For more information see below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2879,7 +3327,7 @@ msgstr "" " (och efter det behöver du få din brandvägg att ge dig lokal åtkomst, men" " inte fjärran åtkomst, om det inte önskas)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2901,62 +3349,62 @@ msgstr "" "IP-adresser slumpmässigt med något som PeerGuardian skadar bara dig - gör" " det inte)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -2964,21 +3412,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -2987,17 +3435,17 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH\">https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -3006,7 +3454,7 @@ msgid "" "your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3014,7 +3462,7 @@ msgid "" " which restarts the JVM and reloads the client applications" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3023,7 +3471,7 @@ msgid "" " 2 above if your browser supports the authentication popup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3033,7 +3481,7 @@ msgid "" "on ALL addresses configured on your system." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3041,7 +3489,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/configi2cp\">http://localhost:7657/configi2cp" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3049,7 +3497,7 @@ msgid "" "only." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3063,7 +3511,7 @@ msgid "" "existing applications is possible, but extremely dangerous." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3073,17 +3521,193 @@ msgstr "" "Om du vill ha mer information om SOCKS-proxyapplikationen ändå finns det " "några användbara tips på SOCKS-sidan." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "" +"Är min router en \"exit nod\" till det vanliga internet? Jag vill inte " +"att den ska vara det." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" +"Med det faktum att datorn kör I2P är offentlig, kan ingen se dina " +"aktiviteter i den. Du kan inte säga om en användare bakom denna IP-adress" +" delar filer, är värd för en webbplats, gör forskning eller bara kör en " +"nod för att bidra bandbredd till projektet." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3095,14 +3719,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3112,11 +3736,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3133,54 +3757,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" -msgstr "" +msgstr "Under \"Manuell urvalsning från fil\", klickar på \"Bläddra...\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" -msgstr "" +msgstr "Klicka på \"Återdistribuering från fil\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3192,39 +3816,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3238,7 +3865,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3257,21 +3884,21 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Det finns många möjliga anledningar till hög CPU-användning. Här finns en" " kontrollista:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3280,11 +3907,11 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -3294,11 +3921,11 @@ msgstr "" "torrenter, bandbredds-gränserna\n" "eller försök stänga av den helt och se om det hjälper." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "Hög bandbreddsinställningar" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3306,11 +3933,11 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -3318,11 +3945,11 @@ msgstr "" "Var säker på att du kör den senaste versionen av I2P för att få tillgång " "till förbättrad prestanda och felrättningar." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3332,23 +3959,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3358,11 +3985,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Deltagande tunnlar" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3375,16 +4002,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3396,7 +4014,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3410,7 +4028,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3418,7 +4036,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3430,7 +4048,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3443,7 +4061,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3453,7 +4071,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3461,14 +4079,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3485,7 +4103,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3497,7 +4115,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3505,7 +4123,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3515,135 +4133,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"I wrapper.log ser jag fel som säger \"Protocol family " -"unavailable\" när routerkonsolen laddas" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Ofta inträffar det här felet när ett nätverksanvändande java-program är " -"konfigurerat att använda IPv6 som standard på vissa system. Det finns " -"några sätt att lösa detta:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"På Linux-baserade system kan du köra echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "Leta efter följande rader i wrapper.config." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Om raderna finns där, avkommentera dom genom att ta bort \"#\". Om " -"raderna inte finns där, lägg till dom utan \"#\"." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Ett annat alternativ är att ta bort ::1 från " -"~/.i2p/clients.config" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"VARNING: För alla ändringar i " -"wrapper.config krävs en omstart av routern för att de ska " -"träda i kraft. Att klicka på Starta om i din \n" -"routerkonsol kommet *inte* läsa om den här filen! Du måste klicka på " -"Stäng, vänta i 11 minuter och sedan starta I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Om du tittar på alla eepsidor som någonsin skapats, ja, de flesta av dom " -"är nere.\n" -"Människor och eepsidor kommer och går.\n" -"Ett bra sätt att komma igång med I2P är att kolla på en lista av eepsidor" -" som för närvarande är uppe.\n" -"%(eepstatus)s håller koll på aktiva " -"eepsidor." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "Varför lyssnar I2P efter anslutningar på port 32000?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3652,11 +4170,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3667,7 +4185,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3698,78 +4216,106 @@ msgstr "" "internettjänster som e-post, IRC eller webbhotell." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "Vad gör I2P för dig?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"I2P-nätverket ger starkt integritetsskydd för\n" -" kommunikation över Internet. Många aktiviteter som riskerar din\n" -" integritet på det offentliga Internet kan genomföras anonymt i I2P.\n" -" " -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "Hämta I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "Vad är I2P?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Läs mer…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Nyheter & uppdateringar " -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Länkar" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po index c34f2074..32b0f5c6 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# Ahmet, 2021 # dersteppenwolfx, 2016 -# Kaya Zeren , 2013,2016-2020 +# Kaya Zeren , 2013,2016-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 05:47+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -70,11 +71,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "Web Tarayıcı Yapılandırması" +msgstr "Web tarayıcı yapılandırması" #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" -msgstr "Terimler Sözlüğü" +msgstr "Terimler sözlüğü" #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4 msgid "" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2 msgid "Hall Of Fame" -msgstr "Onur Listesi" +msgstr "Onur listesi" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:7 msgid "" @@ -152,43 +153,68 @@ msgid "" "connects you to the network and applications for sharing, communicating " "and building." msgstr "" +"Görünmez İnternet Projesi (I2P), etkinliğiniz, konumunuz ve kimliğiniz " +"için koruma sağlamak için tasarımı gereği gizlilik ve güvenlik ile " +"geliştirilmiş tamamen şifreli bir özel ağ katmanıdır.\n" +"Yazılım, sizi paylaşmak, iletişim kurmak ve bir şeyler oluşturmak için " +"ağa ve uygulamalara bağlayan bir yöneltici ile birlikte gelir." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P kişisel gizliliğe önem verir" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 msgid "" -"The Invisible Internet values privacy and consent, which can only be " -"achieved with privacy-by-default. It is always your choice to share, your" -" platform to own, and the connections you want to make. It is privacy by " -"design, plain, simple and truly free. Additionally I2P offers resistance " -"to pattern recognition and blocking by censors. Because the network " -"relies on peers to route traffic, location blocking is also reduced." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 -msgid "" "I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " "traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " "interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " "Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " -"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going or " -"what the contents are." +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" +"I2P, sunucuyu kullanıcıdan, kullanıcıyı da sunucudan gizler. Tüm I2P " +"trafiği, I2P ağının içindedir. I2P içindeki trafik, İnternet ile doğrudan" +" etkileşime girmez. İnternet üzerinde ayrı bir katmandır. Siz ve " +"eşleriniz arasında şifrelenmiş tek yönlü tüneller kullanılır. Hiç kimse " +"trafiğin nereden geldiğini, nereye gittiğini ya da içeriğinin ne olduğunu" +" göremez. Ek olarak I2P, örüntü tanıma ve sansür uygulamalarına karşı " +"koyar. Ağ, trafiği yöneltmek için eşler kullandığından, konuma göre " +"engelleme etkisi de azaltılır." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:19 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "I2P ağıyla nasıl bağlantı kurulur" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 msgid "" "The Invisible Internet Project provides software to download that " -"connects you to the network.In addition to the network privacy benefits," +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," " I2P provides an application layer that allows people to use and create " "familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " "can self host or mirror content on the network. You can create and own " -"your platform that you can add to the I2P directory or only invite your " -"friends. The I2P network functions in the same way the Internet does, " -"just with some extra configuration. The best part is that if you do not " -"find something you want, you can build it. When you download the I2P " -"software, it includes everything you need to connect, share, and create " -"privately." +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" +"Görünmez İnternet Projesi, sizi ağa bağlamak için indirebileceğiniz bir " +"yazılım sağlar. Ağ gizliliği avantajlarına ek olarak, I2P, insanların " +"bildiği ve günlük olarak kullandığı uygulamaları kullanmasını ve " +"oluşturmasını sağlayan bir uygulama katmanı sağlar. I2P, kendi benzersiz " +"DNS sunucusunu sağlar. Böylece ağda kendi içeriğinizi ya da yansıları " +"barındırabilirsiniz. I2P dizinine ekleyebileceğiniz ya da yalnızca " +"arkadaşlarınızı çağırabileceğiniz kendi platformunuzu kurabilirsiniz. I2P" +" ağı, İnternet gibi çalışır. İndireceğiniz I2P yazılımında, kişisel " +"gizliliğinizi koruyarak bağlantı kurmak, paylaşmak ve bir şeyler " +"oluşturmak için gerek duyacağınız her şey bulunur." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:24 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "Ağa genel bakış" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 msgid "" "I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " "it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " @@ -198,8 +224,16 @@ msgid "" "connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " "are self-authenticating and only belong to the user who generated them." msgstr "" +"I2P, oluşturduğu tüneller ve aktardığı iletişimler için çeşitli " +"özellikler elde etmek amacıyla şifreleme kullanır. I2P tünelleri, " +"üzerinden geçen trafiğin doğasını gizlemek için NTCP2 ve SSU " +"aktarımlarını kullanır. Bağlantılar, yönelticiden yönelticiye ve " +"istemciden istemciye (uçtan uca) şifrelenir. Tüm bağlantılar için ileri " +"düzeyde gizlilik sağlanır. I2P şifreli olarak adreslendiğinden, I2P " +"adresleri kendi kendini doğrular ve yalnız onları oluşturan kullanıcıya " +"aittir." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:27 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 msgid "" "I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " "is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" @@ -213,12 +247,28 @@ msgid "" "(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " "contact information securely." msgstr "" +"I2P, İnternet benzeri bir katman olan güvenli ve trafiği koruyan bir " +"katmandır. Ağ, eşler (\"yönelticiler\") ile tek yönlü gelen ve giden " +"sanal tünellerden oluşur. Yönelticiler, iletileri ileterek, var olan " +"aktarım yöntemleri (TCP, UDP, vb.) üzerine kurulmuş iletişim kurallarını " +"kullanarak birbirleriyle iletişim kurarlar. İstemci uygulamalarının, " +"ileti gönderip almasını sağlayan kendi şifreleme tanımlayıcıları " +"(\"hedef\") vardır. Bu istemciler herhangi bir yönelticiye bağlanabilir " +"ve ağ üzerinden ileti göndermek ve almak için kullanılacak bazı " +"tünellerin geçici olarak tahsis edilmesine (\"kiralama\") yetki " +"verebilir. I2P, yöneltme ve iletişim bilgilerini güvenli bir şekilde " +"dağıtmak için kendi iç ağ veritabanını (değiştirilmiş bir Kademlia DHT) " +"kullanır." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "Merkezi olmayan yapı ve I2P hakkında" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 msgid "" "The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " -"what are what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join " -"the network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " "bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " "out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " "users can find to get started. Once you're connected to the network, you " @@ -231,8 +281,32 @@ msgid "" "servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " "your traffic on the I2P network." msgstr "" +"I2P ağı, ağa ilk katılma şekliniz olan \"Yeniden Tohumlama Sunucuları\" " +"olarak adlandırılanlar dışında, neredeyse tümüyle merkezi olmayan " +"yapıdadır. Böylece, DHT (Dağıtılmış Karma Tablosu) ön yükleme sorunuyla " +"başa çıkılmış olur. Temel olarak, ağ dışı kullanıcıların başlamak için " +"bulabileceği en az bir tane kalıcı ön yükleme düğümü işletmekten " +"kurtulmanın iyi ve güvenilir bir yolu yoktur. Ağ ile bağlantı " +"kurduğunuzda, yalnız \"keşif\" tünelleri oluşturarak eşleri " +"keşfedersiniz, ancak ilk bağlantınızı yapmak için bir yerden bir eş " +"kümesi almanız gerekir. Java I2P yönelticisinde " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed adresinde listesini görebileceğiniz " +"yeniden tohumlama sunucular size bu eşleri sağlar. Daha sonra, " +"ulaşabileceğiniz ve içinden keşif tünelleri oluşturabileceğiniz birini " +"bulana kadar I2P yöneltici ile onlara bağlanın. Yeniden tohumlama " +"sunucuları, onlardan ön yükleme yaptığınız bilgisini verebilir, ancak " +"bunun dışında I2P ağındaki trafiğiniz hakkında herhangi bir şey söylemez." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" +"Yöneltici panosunda tüm diğer I2P düğümlerinin IP adreslerini " +"görebiliyorum. Bu durum benim IP adresimin de diğerleri tarafından " +"görülebildiği anlamına mı geliyor?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 msgid "" "Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " "node participates in routing packets for others, so your IP address must " @@ -241,8 +315,20 @@ msgid "" "user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " "research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" +"Evet, tam olarak dağıtılmış bir eşler arası ağ bu şekilde çalışır. Her " +"düğüm, diğerleri için yöneltme paketlerine katılır. Bu nedenle bağlantı " +"kurmak için IP adresinizin bilinmesi gerekir. Bilgisayarınızın I2P " +"çalıştırdığı gerçeği herkese açık olsa da, I2P ağındaki etkinliklerinizi " +"kimse göremez. Bu IP adresinin arkasındaki bir kullanıcının, dosya " +"paylaşıp paylaşmadığı, bir web sitesi barındırdığı, araştırma yaptığı " +"veya yalnızca projeye bant genişliği sağlamak için bir düğüm çalıştırdığı" +" gibi şeyler söylenemez." -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "I2P ne yapar" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" "The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " "to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" @@ -252,10 +338,56 @@ msgid "" "and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " "or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" +"I2P ağı resmi olarak trafik için bir \"Çıkış\" sağlamaz. Merkezi " +"hizmetler olarak, gönüllüler tarafından işletilen İnternet çıkış vekil " +"sunucuları bulunur. I2P öncelikle bir gizli hizmet ağıdır. Çıkış vekil " +"sunucuları resmi olarak desteklenen bir özellik değildir ve kullanılması " +"önerilmez. I2P ağına katılmakla elde ettiğiniz gizlilik avantajları, ağda" +" kalmaktan ve İnternete erişmemekten gelir. I2P. Özellikle İnternet " +"üzerinde gezinmek istediğinizde Tor Browser ya da güvenilir bir VPN " +"kullanmanız önerilir." + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "Karşılaştırmalar" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" +"Anonim iletişim üzerinde çalışan birçok başka uygulama ve proje var ve " +"I2P bu uygulamaların çoğuna harcanan çabalardan ilham aldı.\n" +"Bu liste, kapsamlı olarak anonimlik kaynaklarını içermez. Bu amaç için " +"freehaven \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +" ve ilgili GNUnet projeleri" +"\n" +"kullanılabilir. Bununla birlikte, daha fazla karşılaştırma için birkaç " +"sistem öne çıkar. Aşağıdakilerin ayrı karşılaştırma sayfaları vardır:" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 +#, python-format +msgid "" +"The following are discussed on the other " +"networks page:" +msgstr "" +"Diğer ağlar sayfasında aşağıdaki " +"konular tartışılıyor:" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" -msgstr "I2P Sunumları" +msgstr "I2P sunumları" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:5 #, python-format @@ -293,6 +425,10 @@ msgid "" "transcript\n" "Lance James (0x90), February 2002." msgstr "" +"CodeCon IIP Sunumu\n" +"MP3 ses kaydı\n" +"metin\n" +"Lance James (0x90), Şubat 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:27 #, python-format @@ -302,6 +438,10 @@ msgid "" "slides\n" "Lance James (0x90), September 2002." msgstr "" +"ToorCon IIP Sunumu\n" +"MP3 ses kaydı\n" +"sunum\n" +"Lance James (0x90), Eylül 2002." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:35 #, python-format @@ -312,6 +452,11 @@ msgid "" "To Be or I2P (PDF presentation),\n" "Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, December 28, 2007." msgstr "" +"To Be or I2P\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"I2P ile anonim iletişime giriş.\n" +"To Be or I2P (PDF sunumu),\n" +"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, 28 Aralık 2007." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:44 #, python-format @@ -320,6 +465,10 @@ msgid "" "Lars Schimmer,\n" "March 14-15, 2009" msgstr "" +"Chemnitz Linux Tag I2P konuşmasının görüntü kaydı " +",\n" +"Lars Schimmer,\n" +"14-15 Mart 2009" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:50 #, python-format @@ -327,17 +476,25 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" +"HOPE New York 17 Temmuz 2010 - Adrian Hong konuşmasının sonunda Brief zzz" +" tarafından kısa bir I2P özeti\n" +"\"İnsan Hakları için Hackerlar\".\n" +"MP3 ses kaydı\n" +"Youtube görüntüsü (I2P bölümü 44. dakikada)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" +"I2P Darknet nedir: Cipherspace'e hoş geldiniz\n" +"Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, Ocak 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -347,8 +504,14 @@ msgid "" " 2011.\n" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" +"Özgürlüğü arttırmak için teknolojiyi kullanmak\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Eric Johnson.\n" +"Agora I/O Unconference, 27 Mart " +"2011.\n" +"I2P görüntünün 10:00 ile 20:00 dakikaları arasında anlatılıyor." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -356,15 +519,21 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw, AIDE, July " "11-15, 2011." msgstr "" +"Ortak Darknet zayıflıkları\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Adrian Crenshaw, AIDE, 11-15 " +"Temmuz 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" +"I2P / Tor Atölye Notları\n" +"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 6 Ağustos 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -374,14 +543,22 @@ msgid "" "Slides (ppt)\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" +"Cipherspaces/Darknets:Saldırı stratejilerine genel " +"bir bakış -\n" +"DEF CON Canlı sürümü (Youtube görüntüsü),\n" +"\"Studio\" sürümü (Youtube görüntüsü),\n" +"Sunum (ppt)\n" +"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, 7 Ağustos 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" +"Modern cipherspace ekosistemleri, 0x375" +" 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 Kasım 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -389,15 +566,21 @@ msgid "" "Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, " "January 25, 2012." msgstr "" +"I2P - Anonim ağ\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Blair Dick, University of Abertay, Dundee Ethical Hacking Society, 25 " +"Ocak 2012." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" +"I2PCon 2015\n" +"Toronto, 15-16 Ağustos 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -405,8 +588,11 @@ msgid "" "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, December 28, " "2015" msgstr "" +"I2P - Still alive! (pdf)\n" +"(görüntü)\n" +"echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, 28 Aralık 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -415,8 +601,13 @@ msgid "" "(odp)\n" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" +"Yorgun şifrelemeyi değiştirmek: I2P ağını daha güçlü ilkellerle " +"yükseltmek\n" +"(pdf)\n" +"(odp)\n" +"str4d, Real World Crypto, Stanford, 8 Ocak 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -425,8 +616,13 @@ msgid "" "str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" +"Onion ve Garlic: I2P iletişim kuralları\n" +"(pdf)\n" +"(odp)\n" +"str4d, COMPSCI 460: Computer Networking, University of Wisconsin " +"Whitewater, 17 Şubat 2016" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -434,19 +630,26 @@ msgid "" "(webm)\n" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" +"The Invisible Internet Project - Teknolojiye genel bakış ve rehber\n" +"(mp4)\n" +"(webm)\n" +"Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, 4 Şubat 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:136 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 #, python-format msgid "" "Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" "idk" msgstr "" +"Uygulama Geliştiricileri için I2P dünyasına giriş " +"(mp4)\n" +"idk" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "Eğitimler" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -454,8 +657,12 @@ msgid "" "This guide will show you how to install I2P in Windows XP.\n" "By Telecomix" msgstr "" +"I2P Windows eğitimi\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Bu eğitimde Windows XP üzerinde I2P kurulumu anlatılır..\n" +"Sunan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:154 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -463,8 +670,12 @@ msgid "" "This will guide you through how to install I2P on a Debian Linux System.\n" "By Telecomix" msgstr "" +"I2P Debian eğitimi\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Bu eğitimde Debian Linux sistemi üzerinde I2P kurulumu anlatılır.\n" +"Sunan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -472,8 +683,12 @@ msgid "" "How to set up an anonymous web site in I2P.\n" "By Telecomix" msgstr "" +"I2P üzerinde anonim bir web sitesi kurmak\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"I2P üzerinde anonim bir web sitesi kurmak.\n" +"Sunan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:168 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -482,8 +697,12 @@ msgid "" "irc.telecomix.i2p.\n" "By Telecomix" msgstr "" +"I2P Mac OS X eğitimi\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Mac OS X üzerinde I2P kurulumu ve irc.telecomix.i2p bağlantısı.\n" +"Sunan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:175 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -492,8 +711,12 @@ msgid "" "Agent Felix Atari of the Telecomix Crypto Munitions Bureau.\n" "By Telecomix" msgstr "" +"Felix Atari temel I2P ilkelerini açıklıyor\n" +"(Youtube görüntü)\n" +"Telecomix şifreleme bürosu ajanı Felix Atari .\n" +"Sunan Telecomix" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -502,16 +725,24 @@ msgid "" "This tutorial shows how to install and configure software needed to " "access I2P." msgstr "" +"Anonim P2P Darknet olan I2P dünyasına nasıl girilir " +"(Windows kurulumu)\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Bu eğitimde, I2P erişimi için gereken yazılımın nasıl kurulup " +"yapılandırılacağı anlatılır." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" "(Youtube Video)\n" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" +"I2P bağlantısı nasıl kurulur\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Ubuntu üzerine I2P nasıl kurulur." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:194 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -519,20 +750,27 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" "January 2011" msgstr "" +"Linux üzerinde I2P Darknet yazılımını kurmak\n" +"(Görüntü)\n" +"Adrian Crenshaw.\n" +"Ocak 2011" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:201 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" "(Youtube Video)\n" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" +"Kısa garlic yöneltme canlandırması\n" +"(Youtube görüntüsü)\n" +"Adrian Crenshaw.\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" -msgstr "Makale ve Röportajlar" +msgstr "Makale ve röportajlar" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -540,8 +778,12 @@ msgid "" "Part 2\n" "July 26, 2002." msgstr "" +"Lance James (0x90) DistributedCity röportajı\n" +"1. bölüm\n" +"2. bölüm\n" +"26 Temmuz 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:220 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -549,16 +791,23 @@ msgid "" "English translation\n" "October 31, 2002." msgstr "" +"Lance James (0x90) El País röportajı\n" +"(İspanyolca orijinal)\n" +"İngilizce çevirisi\n" +"31 Ekim 2002." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " "invisiblenet\n" "September 14, 2003." msgstr "" +"2003 Business Week görünmez ağ referanslı makale" +"\n" +"14 Eylül 2003." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:232 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -566,16 +815,23 @@ msgid "" "(German)\n" "November 2007." msgstr "" +"Netzwelt.de İnternet üzerinde anonim olmakla ilgili " +"makale\n" +"(Almanca)\n" +"Kasım 2007." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:238 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" "March 2009\n" "German translation" msgstr "" +"zzz gulli.com röportajı\n" +"Mart 2009\n" +"Almanca çevirisi" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:245 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -585,16 +841,25 @@ msgid "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=14336\">postman's" " tracker)" msgstr "" +"Daily Podcast Bölüm 454 zzz InfoSec röportajı " +"(mp3)\n" +"18 Ağustos 2011\n" +"(bağlantı çalışmıyor, I2P içinde postman" +" izleyiciye eklendi)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" "Jonathan Cox,\n" "November 11, 2011." msgstr "" +"I2P - Kitleler için anonimlik,\n" +"Jonathan Cox,\n" +"11 Kasım 2011." -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:257 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -604,24 +869,36 @@ msgid "" "href=\"http://tracker2.postman.i2p/index.php?view=TorrentDetail&id=15905\">postman's" " tracker)" msgstr "" +"InfoSec Daily Podcast Bölüm 596 zzz Ive Lance James " +"röportajı (mp3)\n" +"16 Şubat 2012\n" +"(bağlantı çalışmıyor, I2P içinde postman" +" izleyiciye eklendi)" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " "Security Podcast Ep. 2015-010 (mp3)\n" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" +"Brakeing Down Security Podcast Bölüm 2015-010 Jeff ve" +" Str4d röportajı (mp3)\n" +"1. bölüm, 28 Şubat 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " "Security Podcast Ep. 2015-011 (mp3)\n" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" +"Brakeing Down Security Podcast Bölüm 2015-011 Jeff ve" +" Str4d röportajı (mp3)\n" +"2. bölüm, 6 Mart 2015" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:273 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -630,28 +907,39 @@ msgid "" "(mp3)\n" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" +"Fireside With Lei - 18. bölüm: Lance James. Başarı, " +"Başarısızlık, Yas ve Budizm.\n" +"(archive.org)\n" +"(mp3)\n" +"Robert Lei, 31 Aralık 2018" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " "Medium.com\n" "2019\n" msgstr "" +"I2P katılımcısı Masayuki Hatta Medium.com " +"makalesi\n" +"2019\n" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:287 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " "Auto-Configuration\n" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" +"Otomatik vekil sunucu yapılandırması ile .onion ve " +".i2p yöneltmeyi birlikte kullanmak\n" +"Daniel Aleksandersen, 7 Şubat 2019" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" @@ -659,7 +947,7 @@ msgstr "" "Netflix dizisi \"House of Cards\" 2. Sezon 2. Bölümünde I2P anıldı\n" "14 Şubat 2014" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -673,7 +961,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 msgid "The I2P Software" -msgstr "" +msgstr "I2P yazılımı" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 msgid "" @@ -681,8 +969,14 @@ msgid "" "actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" "applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" " and \n" -"has been actively developed since 2001." +"has been actively developed since 2003." msgstr "" +"geti2p.net üzerinde sunulan I2P yazılımını kurduğunuzda, bir I2P " +"yöneltici\n" +"ile beraberindeki temel uygulamalar paketini kurmuş olursunuz. I2P Java\n" +"dağıtımı, ilk I2P yazılımsal ağ geçididir ve 2003 yılından beri aktif " +"olarak\n" +"geliştirilmektedir." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 msgid "" @@ -693,10 +987,15 @@ msgid "" " \n" "applications to use on the network." msgstr "" +"Uygulamalar, 127.0.0.1:7657 adresini dinleyen ve ana sayfası \"Yöneltici " +"panosu\"\n" +"olarak adlandırılan web arayüzünden, ağ bağlantınızın durumunu " +"izleyebilir ve\n" +"ağ üzerinde kullanabileceğiniz uygulamalara erişebilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 msgid "What is included:" -msgstr "" +msgstr "İçinde neler var:" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 msgid "" @@ -711,6 +1010,17 @@ msgid "" "your \n" "bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." msgstr "" +"Kurulum yardımcısı: I2P yazılımını indirdiğinizde, " +"yönelticiniz ağ ile ilk \n" +"bağlantılarını kurarken, bir kurulum rehberi birkaç yapılandırma adımını" +" \n" +"tamamlamanıza yardımcı olacaktır. Bu işlem, ev yönelticinizin İnternet " +"bağlantınızı \n" +"kurmasıyla aynı şekildedir. Kurulum işlemi sırasında, bir ağ eşi olarak " +"iyi bir bağlantı \n" +"sağlamak için bant genişliğinizi sınama ve bant genişliği sınırlarınızı " +"belirleme \n" +"seçenekleri sunulur." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 msgid "" @@ -731,6 +1041,21 @@ msgid "" "customizable and \n" "includes a default light theme with a dark theme option." msgstr "" +"I2P Yöneltici panosu: Ağ bağlantılarınızı ve " +"yönelticinizle ilgili bilgiler \n" +"burada bulunur. Kaç tane eşiniz olduğunu ve bir sorunu gidermeniz " +"gerektiğinde \n" +"yardımcı olabilecek diğer bilgileri görebilirsiniz. Yönelticiyi " +"durdurabilir ve \n" +"başlatabilirsiniz. Yazılımın içerdiği uygulamalara ve I2P ağındaki bazı " +"topluluk \n" +"forumları ile sitelerine bağlantılar da bulunur. Yeni bir yazılım sürümü " +"çıktığında \n" +"bildirim alarak en son sürümü buradan indirebilirsiniz. Ayrıca, var olan" +" diğer \n" +"uygulamaların kısayollarını da bulabilirsiniz. Yöneltici panosu " +"özelleştirilebilir ve varsayılan \n" +"açık temanın yanında koyu tema seçeneği de bulunur." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 msgid "" @@ -746,6 +1071,19 @@ msgid "" " which \n" "you can correct in your Internet email service providers settings." msgstr "" +"SusiMail: SusiMail güvenli bir e-posta istemcisidir. " +"Öncelikle, \n" +"I2P ağı içindeki Postman e-posta sunucularıyla kullanılmak üzere " +"tasarlanmıştır. \n" +"E-postalar ile ilgili bilgilerin diğer ağlara sızmasını engellemek " +"amacıyla geliştirilmiştir. \n" +"SusiMail, İnternet üzerinden de e-posta alıp gönderebilecek şekilde " +"köprülenmiştir. \n" +"Ara sıra Gmail gibi bazı hizmetler tarafından istenmeyen e-posta (spam) " +"olarak \n" +"sınıflandırdığını görebilirsiniz. Ancak bu durum İnternet e-posta hizmeti" +" sağlayıcınızın \n" +"ayarlarından düzeltilebillr." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 #, python-format @@ -754,12 +1092,15 @@ msgid "" " network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " "over any other network." msgstr "" +"I2PSnark: Snark, yalnız " +"I2P ağında çalışan bir BitTorrent uygulamasıdır. Asla başka bir ağ " +"üzerinden bir eş ile bağlantı kurmaz." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 #, python-format msgid "" -"The AddressBook: This is" -" a locally-defined list of \n" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" "human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " "addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " "It integrates with other applications to \n" @@ -770,6 +1111,20 @@ msgid "" "decide \n" "what any given .i2p domain maps to in the end." msgstr "" +"Adres defteri: Burada, " +"insan tarafından okunabilen adreslerin \n" +"(yani: i2p-projekt.i2p gibi) ve karşılık gelen I2P adreslerinin " +"(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p gibi) yerel" +" olarak \n" +"kaydedilmiş bir listesi bulunur. Diğer uygulamalarla bütünleşik olarak " +"çalışarak, I2P \n" +"adresleri yerine insan tarafından okunabilen adreslerin " +"kullanılabilmesini sağlar. Bir ağ \n" +"veritabanından veya DNS hizmetinden çok bir sunucu dosyasına veya kişi " +"listesine \n" +"benzer. Tanınmış bir küresel ad alanı yoktur. Belirtilen herhangi bir " +".i2p etki alanının \n" +"ne ile eşleneceğine siz karar verirsiniz." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 #, python-format @@ -779,12 +1134,17 @@ msgid "" "adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" "requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " "are \n" -"able able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." msgstr "" +"I2P gizli hizmetler " +"yönetimi Bu uygulama, çeşitli hizmetleri (SSH gibi) I2P " +"ağına iletmek ve istemci isteklerini I2P ağından vekil sunucu olarak " +"geçirmeyi sağlayan genel amaçlı bir bağdaştırıcıdır. Trafiğin I2P ağına " +"ulaşmadan önce süzülmesini sağlayan çeşitli “Tünel türleri” sunar." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P ile birlikte kullanılan I2P dışındaki uygulamalar" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 #, python-format @@ -794,6 +1154,11 @@ msgid "" "security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" "sites." msgstr "" +"Mozilla Firefox: Gelişmiş " +"gizlilik ve güvenlik özelliklerine sahip \n" +"bir web tarayıcısıdır ve I2P sitelerine göz atmak için " +"yapılandırılabilecek en iyi \n" +"tarayıcıdır." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 #, python-format @@ -804,6 +1169,9 @@ msgid "" "alternative to \n" "Firefox." msgstr "" +"Chromium: Google tarafından " +"geliştirilen ve Google Chrome için açık kaynak tabanı olan bir web " +"tarayıcısıdır. Bazen Firefox yerine kullanılır." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 msgid "" @@ -813,6 +1181,12 @@ msgid "" " \n" "people can download them anonymously." msgstr "" +"BiglyBT: I2P desteği" +" sunan ve insanların anonim olarak \n" +"indirebilmeleri için normal torrent dosyalarını I2P ağına \"köprüleme\" " +"gibi \n" +"benzersiz bir özelliği de içeren zengin özellikli bir bittorrent " +"istemcisidir." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 #, python-format @@ -822,6 +1196,10 @@ msgid "" "href=\"%(ssh)s\">remotely administer a server, or to provide “Shell” " "accounts for users on the server." msgstr "" +"OpenSSH: OpenSSH, " +"sistem yöneticileri tarafından bir sunucuyu uzaktan " +"yönetmek ya da sunucudaki kullanıcılara “kabuk” hesapları sağlamak " +"için beğenilerek kullanılan bir uygulamadır." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 #, python-format @@ -835,6 +1213,14 @@ msgid "" "available for \n" "all to use." msgstr "" +"Git/Gitlab: Git, dağıtılmış ve genellikle " +"önce bir dal \n" +"oluşturma şeklinde iş akışını öneren bir kaynak kodu denetleme aracıdır. " +"I2P için \n" +"kaynak kodu barındırmak önemli bir etkinliktir. Bu nedenle özel Gitlab " +"yönergeleri \n" +"herkesin kullanımına açıktır." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 msgid "" @@ -848,10 +1234,17 @@ msgid "" "i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" "developed." msgstr "" +"Debian ve Ubuntu GNU/Linux: apt transport-i2p " +"ve apt-" +"transport-i2phttp kullanılarak I2P üzerinden Debian ve Ubuntu " +"GNU/Linux için paketler elde edilebilir. Gelecekte, bittorrent tabanlı " +"bir aktarım da geliştirilebilir." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 msgid " Applications for Developers to create new things" -msgstr "" +msgstr "Geliştiricilerin yeni şeyler yaratması için uygulamalar" #: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 #, python-format @@ -863,6 +1256,13 @@ msgid "" "local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" "Datagrams, or Repliable Datagrams." msgstr "" +"SAM API köprüsü: SAM API, yerel " +"I2P yönelticisi ile iletişim \n" +"kurarak I2P ağına özgü uygulamalar yazmak için dilden bağımsız çalışan " +"bir API \n" +"uygulamasıdır. Akış benzeri yetenekler, anonim datagramlar veya güvenilir" +" \n" +"datagramlar sağlayabilir." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 #, python-format @@ -871,6 +1271,9 @@ msgid "" "deprecated technology, BOB \n" "users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." msgstr "" +"BOB API köprüsü: Bu uygulama, " +"kullanımdan kaldırılmış bir teknolojidir Olaibliyorsa BOB kullanıcıları " +"SAM uygulamasına geçmelidir." #: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 #, python-format @@ -881,10 +1284,15 @@ msgid "" "and \n" "manage keys, and communicate with other peers on the network." msgstr "" +"I2CP API: Tam olarak bir " +"uygulama değildir, Java uygulamalarının\n" +" tünelleri kurmak, anahtarları oluşturmak ve yönetmek, ağdaki diğer eşler" +" ile iletişim \n" +"kurmak amacıyla I2P yöneltici ile iletişim kurmasını sağlar." #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" -msgstr "I2P Projesi Üyeleri" +msgstr "I2P projesi üyeleri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:5 #, python-format @@ -896,6 +1304,10 @@ msgid "" "network.\n" "Get involved!" msgstr "" +"Bizler, birkaç kıtaya yayılmış, projenin farklı yönlerini geliştirmek " +"için çalışan\n" +"ve ağın tasarımını tartışan küçük bir grubuz.\n" +"Aramıza katılın" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:14 msgid "Admin" @@ -903,7 +1315,7 @@ msgstr "Yönetici" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:15 msgid "Project Manager" -msgstr "Proje Yöneticisi" +msgstr "Proje yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:17 msgid "point of contact of last resort" @@ -911,15 +1323,15 @@ msgstr "Son aşamada görüşülecek kişi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:20 msgid "Donations treasurer" -msgstr "" +msgstr "Bağış saymanı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:22 msgid "manage donations" -msgstr "" +msgstr "bağışların yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:25 msgid "PR manager" -msgstr "Halkla İlişkiler Yöneticisi" +msgstr "Halkla ilişkiler yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:27 msgid "press contact, manages public relations and affairs" @@ -927,7 +1339,7 @@ msgstr "Basın ile ilişkiler, halkla ilişkiler yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 msgid "Assistant PR manager" -msgstr "Halkla İlişkiler Sekreteri" +msgstr "Halkla ilişkiler sekreteri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" @@ -936,255 +1348,258 @@ msgstr "Herkese açık konuşmalar, halkla ilişkiler desteği" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" -msgstr "" +msgstr "Forum yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" -msgstr "" +msgstr "herkese açık kullanıcı forumu yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" -msgstr "" +msgstr "İndirme yansıları yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" -msgstr "" +msgstr "indirme dosyaları yansıları yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi yansıları yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" -msgstr "" +msgstr "açık" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" -msgstr "" +msgstr "web sitesi yansıları yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" -msgstr "" +msgstr "Monotone gurusu" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" -msgstr "" +msgstr "herkese açık monotone depoları yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" -msgstr "" +msgstr "Paketleyici; Linux" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" -msgstr "" +msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) dağıtım paketleyici" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" -msgstr "" +msgstr "Paketleyici; Windows" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" -msgstr "" +msgstr "Windows kurucusu paketleyici" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" -msgstr "" +msgstr "Paketleyici; OSX" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" -msgstr "" +msgstr "OSX kurucusu paketleyici" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" -msgstr "" +msgstr "Yayın yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" -msgstr "" +msgstr "Yayınları hazırlama ve imzalama" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" -msgstr "" +msgstr "İkinci yayın yöneticisi " #: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" -msgstr "" +msgstr "Yedek yayınlama yöneticileri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" -msgstr "" +msgstr "Sürekli bütünleştirme yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Sürekli bütünleştirme altyapısı bakımı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama sunucularının izlenmesi, önerilmesi ve devreye alınması" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 msgid "Security Researcher" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik araştırmacısı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" -msgstr "" +msgstr "tehdit modelleme / şifreleme uzmanı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Proje hata izleyici yönetimi " #: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" -msgstr "" +msgstr "herkese açık proje web sunucuları yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" -msgstr "" +msgstr "Çeviri yöneticileri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı avukatı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı gereksinimlerini toplama, önceliklendirme ve koruma" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 msgid "Product Development" -msgstr "" +msgstr "Ürün geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" -msgstr "" +msgstr "projelerin planlamasından tamamlanmasına yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 msgid "Website Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" -msgstr "" +msgstr "herkese açık proje web sunucuları içerik ve tasarım yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" -msgstr "" +msgstr "Web sunucusu yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" -msgstr "" +msgstr "Web sunucusu yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" -msgstr "" +msgstr "herkese açık proje web sunucuları içerik yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" -msgstr "" +msgstr "Haberler yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" -msgstr "" +msgstr "yöneltici panosu haberlerinin yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" -msgstr "" +msgstr "Yedek haberleri yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" -msgstr "" +msgstr "yedek haberlerinin yönetimi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" -msgstr "" +msgstr "Bağlılık yöneticisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" -msgstr "" +msgstr "topluluk canlandırıcı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" -msgstr "" +msgstr "Asıl geliştirici" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" -msgstr "" +msgstr "Asıl SDK ve yöneltici geliştiricisi " #: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" -msgstr "" +msgstr "I2P mail lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" -msgstr "" +msgstr "I2P e-posta sistemi derleme ve geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" -msgstr "" +msgstr "I2P-Bote lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" -msgstr "" +msgstr "I2P-Bote uygulama eki" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" -msgstr "" +msgstr "I2PSnark lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" -msgstr "" +msgstr "Bütünleşik Bittorrent istemcisi geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" -msgstr "" +msgstr "Syndie lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" -msgstr "" +msgstr "Syndie geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" -msgstr "" +msgstr "Susimail lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" -msgstr "" +msgstr "Susimail geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" -msgstr "" +msgstr "Android lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" -msgstr "" +msgstr "Android geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "Pano" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "IDK/Sadie" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici panosu HTML/CSS tasarımı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" @@ -1204,150 +1619,152 @@ msgstr "Pek çok kişi!" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" -msgstr "Katkıda Bulunanlar" +msgstr "Katkıda bulunanlar" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" -msgstr "" +msgstr "fire2pe geliştirme, pano geliştirmeleri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" -msgstr "" +msgstr "desktopgui, dijjer taşıma" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" -msgstr "" +msgstr "Debian/Ubuntu paketleyici ve PPA sorumlusu" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" +"Routerconsoleyönetim bölümü ve kullanıcı arayüzü işlemleri, web sitesinin" +" yenilenmesi, birim denemeleri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" -msgstr "" +msgstr "Pek çok konuda yardım gerekiyor!" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" -msgstr "" +msgstr "Geçmişte katkıda bulunanlar" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel geliştirme, ministreaming kitaplığı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" -msgstr "" +msgstr "Proje lideri, Syndie lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" -msgstr "" +msgstr "Proje lideri, Syndie lideri, I2Phex, destek gurusu" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" -msgstr "" +msgstr "iMule lideri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" -msgstr "" +msgstr "I2Phex çalışmaları" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" -msgstr "" +msgstr "Python SAM kitaplığı, saldırı benzetimleri" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" -msgstr "" +msgstr "i2pmail geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" -msgstr "" +msgstr "Syndie yardımı" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" -msgstr "" +msgstr "i2p mail,susimail ve susidns uygulamaları" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" -msgstr "" +msgstr "I2Phex (I2P üzerine Phex taşıma)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" -msgstr "" +msgstr "addressbook,i2p-bt,syndie istemcisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" -msgstr "" +msgstr "i2p-bt BitTorrent taşıması derleme ve geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" -msgstr "" +msgstr "addressbook, i2p-bt, syndie istemci geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" -msgstr "" +msgstr "şifreleme ve imzalama alt yazılımları, I2PIM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" -msgstr "" +msgstr "SAM jython kodu, stasher (DHT) v2v (VoI2P) çalışmaları" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" -msgstr "" +msgstr "Kurucu, systray, bogobot" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" -msgstr "" +msgstr "jbigi geliştirme, wiki aktarımı, belge temizliği" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel ve yöneltici panosu java hata ayıklama ve istemci geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" -msgstr "" +msgstr "SAM perl modülü" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" -msgstr "" +msgstr "i2psnark çalışması" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" -msgstr "" +msgstr "java temizliği" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" -msgstr "" +msgstr "belgeler. wiki aktarımları" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" -msgstr "" +msgstr "Fransızca çevirisi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" -msgstr "" +msgstr "jcpuid C taşıma" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" -msgstr "" +msgstr "C# SAM kitaplığı, pants, fortuna bütünleştirmesi" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" -msgstr "" +msgstr "libSAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" -msgstr "" +msgstr "i2p-bt izleyici geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" -msgstr "" +msgstr "Pano ve web sitesi temaları" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" -msgstr "" +msgstr "… ve pek çok diğer şey" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:6 msgid "" @@ -1359,6 +1776,13 @@ msgid "" "discussions\n" "about cryptography, anonymity and I2P-centric topics." msgstr "" +"I2PCon 2015, türünün ilk etkinliğiydi. İki kısa vadeli hedefi vardı. " +"Birincisi,\n" +"kamuoyuna kişisel gizlilik hakkında bilgi edinilebilecek bir etkinlik " +"sunmak.\n" +"İkincisi, I2P projesini ve topluluğunu şifreleme, anonimlik ve I2P odaklı" +" konular\n" +"hakkında teknik tartışmalarla ilerletmek." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:15 msgid "" @@ -1368,6 +1792,12 @@ msgid "" "the importance of privacy, we wanted to provide a forum where this " "community can grow." msgstr "" +"Bu etkinliğin daha büyük ve daha uzun vadeli bir amacı, kişisel gizlilik\n" +"bilincine sahip bireylerden oluşan bir topluluk oluşturmaktı. Kişisel " +"gizliliğin\n" +"öneminin farkında olan insanları bir araya getirerek, bu topluluğun " +"büyüyebileceği\n" +"bir forum sağlamak istedik." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:23 msgid "" @@ -1379,24 +1809,34 @@ msgid "" "href=\"https://twitter.com/YrB1rd\">@YrB1rd and Siew.\n" "Without them this event would not have been possible." msgstr "" +"Bu etkinliğin fikri ilk olarak Toronto Crypto etkinliğindeki\n" +"harika arkadaşlarımız tarafından ortaya atıldı. Mekan Hacklab.to\n" +"tarafından sağlandı. Pazarlamaya @YrB1rd ve Siew öncülük etti. \n" +"Onların katkıları olmadan bu etkinlik gerçekleşemezdi." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:32 msgid "Slides and Video" -msgstr "" +msgstr "Sunumlar ve görüntü" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:34 msgid "Slides are also available as an in-I2P torrent." -msgstr "" +msgstr "Sunumlar ayrıca I2P torrent olarak da bulunabilir. " #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:41 msgid "Note: Video links will be posted as they become available." -msgstr "" +msgstr "Not: Görüntü bağlantıları kullanılabilir olduka eklenecektir." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" +"Vuze istemcileri tarafından köprüleme yapılması nedeniyle, I2P içi " +"torrentlerin kişisel olmayan İnternet üzerinde de bulunabileceğini " +"unutmayın." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 msgid "Licenses" @@ -1404,7 +1844,7 @@ msgstr "Lisanslar" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52 msgid "All videos are by z3r0fox." -msgstr "" +msgstr "z3r0fox tarafından hazırlanmış tüm görüntüler." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56 msgid "License" @@ -1412,15 +1852,15 @@ msgstr "Lisans" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60 msgid "Slides by psi: Public domain." -msgstr "" +msgstr "psi sunumları: Herkese açık." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:65 msgid "Slides by str4d and zzz:" -msgstr "" +msgstr "str4d ve zzz sunumları:" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:71 msgid "Slides by others: Contact the author for license information." -msgstr "" +msgstr "Diğerlerinin sunumları: Lisans bilgileri için hazırlayan ile görüşün." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77 msgid "Speakers" @@ -1431,6 +1871,9 @@ msgid "" "Colin Mahns has a strong interest in the use of anonymity and encryption " "technology to help preserve human rights in the digital age." msgstr "" +"Colin Mahns, dijital çağda insan haklarının korunmasına yardımcı olmak " +"için anonimlik ve şifreleme teknolojisinin kullanımına büyük ilgi " +"duymaktadır." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:85 msgid "" @@ -1439,6 +1882,10 @@ msgid "" "His interest in I2P is centered on preserving user privacy, autonomous " "filtering, and anti-abuse." msgstr "" +"David Dagon, Georgia Tech'te botnetler, kötü amaçlı yazılımlar, ağ " +"güvenliği ve DNS üzerine odaklanmış bir doktora sonrası araştırmacıdır.\n" +"I2P ağına olan ilgisi, kullanıcı gizliliğini, otonom süzmeyi ve kötüye " +"kullanımı önlemeye odaklanmıştır." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:89 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:105 @@ -1447,7 +1894,7 @@ msgstr "Ayrıntılı bilgiler" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:92 msgid "J is the head of Toronto Crypto." -msgstr "" +msgstr "J, Toronto Crypto'nun başıdır." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:98 msgid "" @@ -1461,10 +1908,22 @@ msgid "" "He recently left Deloitte to do consulting through his company The James " "Group." msgstr "" +"Lance James, 2002 yılında I2P öncülü olan Invisibile IRC projesinin " +"kurucusudur.\n" +"2003 yılında kendi siber tehdit istihbarat şirketini kurdu. O zamandan " +"beri\n" +"ağ güvenliği, kötü amaçlı yazılım araştırması ve bilgi güvenliği " +"konularına odaklandı.\n" +"2011-2013 döneminde, 2013 yılında Deloitte tarafından satın alınan The " +"Vigilant için\n" +"Tehdit İstihbaratı Direktörü olarak görev yaptı. Yakın zamanda kendi " +"şirketi \n" +"The James Group aracılığıyla danışmanlık yapmak üzere Deloitte " +"kuruluşundan ayrıldı." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:109 msgid "Nicholas D. is a member of Hacklab Toronto." -msgstr "" +msgstr "Nicholas D. Hacklab Toronto üyesidir." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:115 msgid "" @@ -1476,18 +1935,27 @@ msgid "" "He is also a contractor specializing in incident response.\n" "His research areas include secure software development and data analytics." msgstr "" +"Nicholas Johnston, InfoSec Lisans programında Sheridan College Uygulamalı" +"\n" +"Bilgi İşlem Okulu'nda Bilgi Güvenliği Profesörüdür. Önceki profesyonel " +"kariyeri\n" +"adli bilişim ve soruşturmalardı. Aynı zamanda olay müdahalesinde " +"uzmanlaşmış\n" +"bir sözleşmeli çalışandır. Araştırma alanları arasında güvenli yazılım " +"geliştirme\n" +"ve veri incelemesi bulunmaktadır." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:124 msgid "Psi is an I2P developer." -msgstr "" +msgstr "Psi bir I2P geliştiricisidir." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:130 msgid "Str4d is an I2P developer." -msgstr "" +msgstr "Str4d bir I2P geliştiricisidir." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:136 msgid "Zzz is an I2P developer." -msgstr "" +msgstr "Zzz bir I2P geliştiricisidir." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143 msgid "Press" @@ -1499,7 +1967,7 @@ msgstr "Nicholos Johnson'un konuşması hakkındaki Toronto Star makalesi" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:152 msgid "Day 1" -msgstr "1. Gün" +msgstr "1. gün" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:155 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:235 @@ -1523,7 +1991,7 @@ msgstr "Sunum" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:232 msgid "Day 2" -msgstr "2. Gün" +msgstr "2. gün" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:4 msgid "" @@ -1531,6 +1999,10 @@ msgid "" "15-16, 2015.\n" "See the link below for more information and links to slides and videos." msgstr "" +"I2P üzerine ilk konferans 15-16 Ağustos 2015 tarihinde Toronto'da " +"yapıldı.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak ve sunum ile görüntülere bakmak için aşağıdaki " +"bağlantıya bakın." #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/index.html:9 msgid "Past years" @@ -1538,7 +2010,7 @@ msgstr "Önceki yıllar" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2 msgid "Future Performance Improvements" -msgstr "Gelecekteki Başarım İyileştirmeleri" +msgstr "Gelecekteki başarım iyileştirmeleri" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3 msgid "August 2010" @@ -1557,6 +2029,15 @@ msgid "" " course\n" "not comprehensive, but it does cover the major ones that are seen." msgstr "" +"Algılanan I2P başarımını iyileştirmek için yapılabilecek birkaç temel " +"işlem vardır.\n" +"Aşağıdakilerden bazıları işlemci ile, bazıları bant genişliği ile, " +"bazıları da iletişim\n" +"kuralları ile ilgilidir. Bununla birlikte, bu boyutların tümü, kıt " +"kaynakların kullanımını\n" +"azalttığı için ağ gecikmesini, verimini ve algılanan başarımı etkiler. Bu" +" liste çok\n" +"ayrıntılı olmasa da ele alınan ana konuları kapsıyor." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:15 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:106 @@ -1565,10 +2046,12 @@ msgid "" "For past performance improvements see the \n" "Performance History." msgstr "" +"Geçmişte yapılmış başarım iyileştirmeleri için \n" +"Başarım geçmişine bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20 msgid "Better peer profiling and selection" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi eş belirleme ve seçme" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21 #, python-format @@ -1584,10 +2067,20 @@ msgid "" "ourselves to a Sybil attack\n" "from a powerful adversary with lots of fast machines." msgstr "" +"Daha hızlı başarım elde etmenin en önemli parçalarından biri, " +"yönelticileri\n" +"tüneller oluşturduğu eşleri seçme şeklini iyileştirmek olabilir. Yavaş " +"bağlantıları\n" +"olan ya da hızlı bağlantılara aşırı yüklenmiş eşlerin kullanılmadığından " +"emin\n" +"olmak gibi. Ayrıca, kendimizi çok sayıda hızlı bilgisayara sahip güçlü " +"bir düşmanın\n" +"Sybil saldırısına açık hale " +"getirmeyeceğimizden de emin olmalıyız." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30 msgid "Network database tuning" -msgstr "" +msgstr "Ağ veritabanını ayarlama" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31 msgid "" @@ -1607,10 +2100,25 @@ msgid "" "if we\n" "bounce back a reply), as well as how many concurrent searches we perform." msgstr "" +"Ağ veri tabanının iyileştirme ve bakım algoritmalarıyla daha verimli " +"olmak isteyeceğiz.\n" +"Sürekli olarak yeni eşler bulmak için anahtar alanını keşfetmek ve önemli" +" sayıda ağ\n" +"iletisine ve yöneltici yüküne neden olmak yerine, bulmaya değer yeni bir " +"şey olduğunu\n" +"algılayıncaya kadar keşfetmeyi yavaşlatabilir hatta durdurabiliriz " +"(birinin bize daha önce\n" +"hiç duymadığımız birinin referansını vermesine bağlı olarak keşif oranını" +" azaltmak gibi).\n" +"Ayrıca, gerçekte ne gönderdiğimizle, kaç eşten geri döndürüldüğümüzle " +"(veya bir geri\n" +"dönüş yanıtı aldığımızle) ve aynı anda kaç tane eş zamanlı arama " +"yaptığımızla ilgili bazı\n" +"ayarlamalar yapabiliriz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42 msgid "Session Tag Tuning and Improvements" -msgstr "" +msgstr "Oturum etiketi ayarlama ve geliştirme" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43 #, python-format @@ -1635,6 +2143,22 @@ msgid "" "encryption with\n" "a trivial AES operation." msgstr "" +"ElGamal/AES+SessionTag algoritmasının " +"çalışma şekli, rastgele\n" +"tek kullanımlık 32 baytlık diziler kümesini yönetmek ve yeterince hızlı\n" +"kullanılmazlarsa bunların sürelerini sona erdirmektir. Süresini çok erken" +"\n" +"doldurursak, tam (pahalı) bir ElGamal şifrelemesine geri dönmek zorunda\n" +"kalırız. Ancak süreleri yeterince hızlı bir şekilde sona erdirmezsek, " +"bitmemesi\n" +"için sayılarını azaltmamız gerekir (ve alıcı bir şekilde bozulursa ve " +"bazı etiketleri\n" +"kaybederse, algılamadan önce daha da fazla şifreleme hatası oluşabilir).\n" +"Algılama ve geri beslemeye dayalı daha etkin bazı algoritmalarla, ElGamal" +"\n" +"şifrelemesini önemsiz bir AES işlemiyle değiştirerek etiketlerin ömrünü " +"güvenli\n" +"ve daha verimli bir şekilde ayarlayabiliriz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:55 #, python-format @@ -1642,10 +2166,13 @@ msgid "" "Additional ideas for improving Session Tag delivery are described on the\n" "ElGamal/AES+SessionTag page." msgstr "" +"Oturum etiketi dağıtımını iyileştirmeye yönelik ek fikirler\n" +"ElGamal/AES+SessionTag sayfasında " +"açıklanmıştır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:61 msgid "Migrate sessionTag to synchronized PRNG" -msgstr "" +msgstr "Eşitlenmiş PRNG üzerine sessionTag aktarımı" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:62 #, python-format @@ -1666,6 +2193,23 @@ msgid "" "of what messages are successfully delivered so that we know what tags \n" "we may use." msgstr "" +"Şu anda, ElGamal/AES+SessionTag " +"algoritmamız, her şifreli iletiyi\n" +"benzersiz bir rastgele 32 bayt nonce (\"oturum etiketi\") ile " +"etiketleyerek çalışır\n" +"ve bu iletiyi ilişkili AES oturumunun anahtarıyla şifrelenmiş olarak " +"tanımlar.\n" +"Böylece, her iletinin tamamen yeni bir rastgele etiketi olduğundan, " +"eşlerin\n" +"aynı oturumun parçası olan iletileri ayırt etmesi engellenir. Bunu " +"başarmak\n" +"için, her birkaç ileti, şifrelenmiş iletinin içinde yepyeni bir oturum " +"etiketi kümesi\n" +"toplayarak ve gelecekteki iletileri şeffaf bir şekilde tanımlamanın bir " +"yolunu sunar.\n" +"Ardından, hangi etiketleri kullanabileceğimizi bilmemiz için hangi " +"iletilerin başarıyla\n" +"iletildiğini izlemeliyiz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:74 msgid "" @@ -1684,10 +2228,29 @@ msgid "" "demand (with the recipient precalculating the next few possible values \n" "to handle out of order delivery)." msgstr "" +"Bu yöntem iyi çalışır ve oldukça sağlamdır. Ancak bu etiketlerin " +"zamanından\n" +"önce teslim edilmesini gerektirdiğinden bant genişliği kullanımı " +"açısından\n" +"verimsizdir (ve tüm etiketler gerekli olmayabilir veya sürelerinin " +"dolmasından\n" +"dolayı bazıları boşa gidebilir). Bununla birlikte, ortalama olarak, " +"oturum\n" +"etiketinin önceden iletilmesi, ileti başına 32 bayta (bir etiketin " +"boyutuna) mal olur.\n" +"Yine de Taral tarafından önerildiği gibi, etiketlerin teslimi eşitlenmiş " +"bir PRNG ile\n" +"değiştirilerek bu boyuttan kaçınılabilir. Yeni bir oturum kurulduğunda " +"(ElGamal\n" +"şifreli bir blok aracılığıyla), her iki taraf da kullanım için bir PRNG " +"tohumu ve istek\n" +"üzerine oturum etiketlerini oluşturur (alıcı, istek teslimatını işlemek " +"için sonraki\n" +"birkaç olası değeri önceden hesaplarken)." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:87 msgid "Longer lasting tunnels" -msgstr "" +msgstr "Daha uzun ömürlü tüneller" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:88 msgid "" @@ -1699,6 +2262,13 @@ msgid "" "the\n" "network and CPU load (due to expensive tunnel creation messages)." msgstr "" +"10 dakikalık geçerli varsayılan tünel süresi oldukça keyfidir, ancak " +"\"iyi hissettirir\".\n" +"Tünel iyileştirme koduna ve daha etkili arıza algılamasına sahip " +"olduğumuzda,\n" +"ağ ve işlemci yükünü azaltarak (pahalı tünel oluşturma iletileri " +"nedeniyle) bu süreleri\n" +"daha güvenli bir şekilde değiştirebileceğiz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:95 msgid "" @@ -1712,6 +2282,16 @@ msgid "" "Also, it would be difficult to maintain backward compatibility with such " "a change." msgstr "" +"Bu, büyük bant genişliğine sahip yönelticilerdeki yüksek yük için kolay " +"bir düzeltme\n" +"gibi görünüyor. Ancak tünel oluşturma algoritmalarını daha fazla " +"ayarlayana kadar\n" +"buna başvurmamalıyız. Bununla birlikte, 10 dakikalık tünel ömrü birkaç " +"yerde sabit\n" +"olarak kodlanmıştır. Bu nedenle süreyi değiştirmek için büyük çaba " +"gerekir. Ayrıca,\n" +"böyle bir değişiklik yapıldığında geriye dönük uyumluluğu korumak zor " +"olacaktır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:102 msgid "" @@ -1719,10 +2299,13 @@ msgid "" "high,\n" "there are no current plans to extend tunnel lifetime." msgstr "" +"Şu anda, ağın ortalama tünel oluşturma başarı oranı oldukça yüksek " +"olduğundan,\n" +"tünel ömrünü uzatmaya yönelik bir plan bulunmuyor." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108 msgid "Adjust the timeouts" -msgstr "" +msgstr "Zaman aşımlarını ayarlama" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109 msgid "" @@ -1742,6 +2325,20 @@ msgid "" "tunnel that\n" "doesn't pass our test within 60 seconds \"dead\"?" msgstr "" +"Sahip olduğumuz oldukça keyfi ama \"tamam saydığımız\" şeylerden bir " +"diğeri,\n" +"çeşitli işlemler için var olan zaman aşımlarıdır. Neden 60 saniyelik bir\n" +"\"eş ulaşılamaz\" zaman aşımına sahibiz? Neden bir kiralama kümesini " +"duyurulduktan\n" +"10 saniye sonra farklı bir tünelden göndermeyi deneriz? Neden ağ " +"veritabanı\n" +"sorgularını 60 ya da 20 saniye ile sınırlandırıyoruz? Neden hedefleri her" +" 10 dakikada\n" +"bir yeni bir tünel kümesi isteyecek şekilde yapılandırıyoruz? Neden bir " +"eşin tünele\n" +"katılma isteğimize yanıt vermesi için 60 saniyeye izin veriyoruz? Neden " +"60 saniye\n" +"içinde sınamamızı geçemeyen bir tüneli \"ölü\" olarak değerlendiriyoruz?" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:119 msgid "" @@ -1750,16 +2347,22 @@ msgid "" "as tunable parameters to allow for more appropriate tradeoffs between\n" "bandwidth, latency, and CPU usage." msgstr "" +"Bu öngörülemez sorunların her biri, bant genişliği, gecikme ve işlemci\n" +"kullanımı arasında daha uygun bir denge bulabilmek için ayarlanabilir\n" +"parametrelerin yanında daha uyarlanabilir bir kodlama ile de " +"çözümlenebilir." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:125 msgid "Full streaming protocol improvements" -msgstr "" +msgstr "Tam akış iletişim kuralı iyileştirmeleri" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:128 msgid "" "Perhaps re-enable the interactive stream profile (the \n" "current implementation only uses the bulk stream profile)." msgstr "" +"Belki de etkileşimli akış profilini yeniden etkinleştirme (geçerli\n" +"uygulama yalnız toplu akış profilini kullanır)." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:134 msgid "" @@ -1769,6 +2372,11 @@ msgid "" " \n" "the router's overall bandwidth limiting, of course." msgstr "" +"İstemci düzeyinde bant genişliği sınırlaması (bir akışta herhangi bir " +"yönde ya da\n" +"her iki yönde ya da birden çok akışta paylaşılabilir). Bu durum, " +"yönelticinin\n" +"genel bant genişliğinin sınırlamasına ek olur." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:141 msgid "" @@ -1776,12 +2384,16 @@ msgid "" "known \n" "destinations)." msgstr "" +"Erişim denetimi listeleri (yalnız bilinen diğer belirli hedeflere ya da\n" +"bu hedeflerden akışlara izin verilir)." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:147 msgid "" "Web controls and monitoring the health of the various streams, as well \n" "as the ability to explicitly close or throttle them." msgstr "" +"Web, çeşitli akışların sağlığını denetleme ve izlemenin yanında bunları\n" +"açıkça kapatabilir ya da kısabilir." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:153 #, python-format @@ -1790,10 +2402,13 @@ msgid "" "\n" "streaming library page." msgstr "" +"Akış kitaplığını geliştirmek için ek fikirler akış kitaplığı sayfasında\n" +"açıklanmıştır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:2 msgid "Performance History" -msgstr "" +msgstr "Başarım geçmişi" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:4 #, python-format @@ -1804,10 +2419,14 @@ msgid "" "page\n" "for current issues and thoughts." msgstr "" +"Aşağıdaki yöntemler kullanılarak önemli başarım iyileştirmeleri " +"yapılmıştır.\n" +"Yapılacak daha çok şey var. Güncel sorunlar ve düşünceler için \n" +"Başarım sayfasına bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:10 msgid "Native math" -msgstr "" +msgstr "Doğal matematik" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:11 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:67 @@ -1815,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:105 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:133 msgid "implemented" -msgstr "" +msgstr "eklenmiş" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:12 #, python-format @@ -1830,6 +2449,16 @@ msgid "" "NativeBigInteger for faster public key " "cryptography)" msgstr "" +"I2P kodunun profilini en son çıkardığımda, zamanın büyük çoğunluğu\n" +"tek bir işlev içinde harcanıyordu: java.math.BigInteger\n" +"modPow.\n" +"Bu yöntemi ayarlamaya çalışmak yerine, delicesine hızlı bir\n" +"matematik kitaplığı olan (birçok mimari için ayarlanmış birleştirici ile)" +"\n" +"GNU MP kitaplığını çağıracağız. (Editör: Daha hızlı\n" +"ortak anahtar şifrelemesi için NativeBigInteger " +"inceleyebilirsiniz)" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:23 msgid "" @@ -1846,14 +2475,25 @@ msgid "" "packaging\n" "and deployment, yet." msgstr "" +"\n" +"ugha ve duck, C/JNI yapıştırıcı kodu üzerinde çalışıyor ve var olan Java " +"kodu,\n" +"hazır olduğunda bunun için zaten kancalarla konuşlandırılıyor. İlk " +"sonuçlar harika\n" +"görünüyor. Yönelticiyi yerel GMP modPow ile çalıştırmak 800% " +"şifreleme\n" +"başarımında hızlanma sağladı ve yükü yarıya indirdi. Bu sonuç yalnız bir " +"kullanıcının\n" +"bilgisayarında alındı ve henüz paketleme ve dağıtım için hazır bir şey " +"yok." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32 msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet" -msgstr "" +msgstr "Garlic sarmalama bir \"yanıt\" kiralama kümesi" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33 msgid "implemented but needs tuning" -msgstr "" +msgstr "eklenmiş ancak ayarlanması gereken" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34 msgid "" @@ -1863,6 +2503,11 @@ msgid "" "I2PTunnel or\n" "mihi's ministreaming lib):" msgstr "" +"Bu algoritma ince ayarı, yalnız eşlerin kendilerine yanıt vermesini " +"isteyen\n" +"uygulamalar için geçerli olacaktır (ancak bu I2PTunnel veya mihi mini " +"akış\n" +"kitaplığını kullanan her şeyi kapsar):" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39 msgid "" @@ -1890,6 +2535,28 @@ msgid "" "doesn't\n" "have to do the network database lookup." msgstr "" +"Önceden, Ayşe Aliye bir ileti gönderdiğinde, Ali yanıt verdiğinde ağ " +"veritabanında\n" +"bir arama yapmak zorundaydı. Ayşenin var olan kiralama kümesini almak " +"için birkaç\n" +"istek gönderiyordu. Bunun yerine, Ayşenin kullandığı kiralama kümesini " +"zaten\n" +"biliyorsa yanıtını hemen gönderebilir. Bu nedenle (bunun bir parçası) ilk" +" kez bağlantı\n" +"kurduğunuzda birisiyle konuşmanız genellikle biraz daha uzun sürer. Ancak" +" sonraki\n" +"iletişim daha hızlıdır. Şu anda - tüm istemciler için - gönderenin " +"kullandığı kiralama\n" +"kümesinin alıcıya teslim edildiği Garlic ile sarmalıyoruz. Böylece yanıt " +"verecekleri\n" +"zaman, kiralama kümesi her zaman yerel olarak depolanmış olacak.\n" +"Böylece yanıtlar için herhangi bir ağ veritabanı araması gereksinimi " +"tamamen ortadan\n" +"kalkacak. Böylece daha hızlı yanıt için gönderenin bant genişliğinin " +"büyük bir bölümü\n" +"kullanılır. Bunu çok sık yapmasaydık, alıcının ağ veritabanı aramasını " +"yapması\n" +"gerekmeyeceğinden genel ağ bant genişliği kullanımı azalacaktı." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:54 msgid "" @@ -1900,6 +2567,13 @@ msgid "" "\n" "a connection with smaller messages." msgstr "" +"\"Paylaşılan istemciler\" gibi yayınlanmamış kiralama kümeleri için, " +"kiralama kümesini\n" +"Aliye almanın tek yolu budur. Ne yazık ki bu paketleme her seferinde " +"neredeyse\n" +"100% yüksek bant genişliğine sahip bir bağlantıya ek yük ve daha " +"küçük iletiler\n" +"içeren bir bağlantıya çok daha fazla yük oluşturur." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:60 msgid "" @@ -1908,10 +2582,15 @@ msgid "" "\n" "This will substantially reduce the total overhead of I2P messaging." msgstr "" +"0.6.2 sürümü için planlanan değişiklikler, yalnız gerektiğinde, bir " +"bağlantının\n" +"başlangıcında veya kiralama kümesi değiştiğinde kiralama kümesini " +"paketleyecek.\n" +"Böylece, I2P iletişiminin toplam ek yükü önemli ölçüde azalacak." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66 msgid "More efficient TCP rejection" -msgstr "" +msgstr "Daha verimli TCP reddi" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68 msgid "" @@ -1933,10 +2612,27 @@ msgid "" "protocol to do some of it first, so that we can reject them cleanly\n" "without wasting much CPU or other resources." msgstr "" +"Şu anda, tüm TCP bağlantıları, özel bir oturum anahtarı üzerinde anlaşmak" +" için\n" +"tam (pahalı) Diffie-Hellman el sıkışmasından geçtikten sonra tüm eşlerin\n" +"doğrulamasını yapıyor. Bu durum, birinin saati gerçekten yanlışsa veya\n" +"NAT/güvenlik duvarı/vb. yanlış yapılandırılmışsa (veya yalnızca uyumsuz " +"bir\n" +"yöneltici sürümü çalıştırıyorsa), sürekli olarak (yasaklama listesi " +"sayesinde\n" +"sürekli olmasa da) bildikleri tüm eşler üzerinde boşuna pahalı bir " +"şifreleme\n" +"işlemi yapılmasına neden olur. Bazı doğrulama/onaylama işlemlerini " +"şifreleme\n" +"sınırı içinde tutmak isteyecek olsak da, iletişim kuralını öncelikle " +"bazılarını\n" +"yapacak şekilde güncellemek isteriz. Böylece çok fazla işlemci gücünü " +"veya\n" +"başka kaynakları boşa harcamadan bunları temiz bir şekilde reddedebiliriz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81 msgid "Adjust the tunnel testing" -msgstr "" +msgstr "Tünel sınamasını ayarlama" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83 msgid "" @@ -1952,10 +2648,20 @@ msgid "" "well as\n" "improve the speed at which we detect - and address - failing tunnels." msgstr "" +"Şu anda kullandığımız oldukça rastgele şema ile gitmek yerine, tünelleri " +"sınamak\n" +"için daha fazla bağlam farkındalığı olan bir algoritma kullanmalıyız. " +"Örneğin.\n" +"Geçerli verilerin geçtiğini zaten biliyorsak, sınamaya gerek kalmaz. Son\n" +"zamanlarda herhangi bir veri görmediysek, belki de yoluna biraz veri " +"göndermeye\n" +"değer. Böylece, çok sayıda iletiden kaynaklanan tünel çekişmesi azalacak " +"ve hatalı\n" +"tünelleri algılama ve çözme hızımız iyileşecek." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:92 msgid "Persistent Tunnel / Lease Selection" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı Tünel / Kiralama Seçimi" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:93 msgid "" @@ -1963,6 +2669,9 @@ msgid "" "selection \n" "implemented in release 0.6.2." msgstr "" +"0.6.1.30 sürümünde uygulanan giden tünel seçimi, 0.6.2 sürümünde " +"uygulanan\n" +"gelen kiralama seçimi." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:97 msgid "" @@ -1973,10 +2682,16 @@ msgid "" "increasing its window size as much as it could. By persisting with the \n" "same selections for a given connection, the transfer rate is much faster." msgstr "" +"Her ileti için rastgele tüneller ve kiralamalar seçmek, akış kitaplığının" +"\n" +"pencere boyutunu olabildiğince büyütmesini engelleyen büyük bir\n" +"hizmet dışı aktarım durumuna yol açar. Belirli bir bağlantı için aynı " +"seçimler\n" +"korunduğunda aktarım hızı çok daha fazladır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:104 msgid "Compress some data structures" -msgstr "" +msgstr "Bazı veri yapılarını sıkıştırma" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:106 msgid "" @@ -1996,14 +2711,29 @@ msgid "" "networkDb\n" "entry that the peer doesn't have, it sends back 3-10 RouterInfo of them." msgstr "" +"I2NP iletileri ve içerdikleri veriler, RouterInfo yapısının bir özelliği " +"olmasa da,\n" +"zaten oldukça kompakt bir yapıda tanımlanmıştır. \"Seçenekler\", düz bir " +"ASCII\n" +"ad = değer çiftidir. Şu anda, bunu yayınlanan istatistiklerle " +"dolduruyoruz. Eş\n" +"başına yaklaşık 3300 bayt. GZip sıkıştırmasını uygulamak önemsiz bir " +"işlem\n" +"ve boyutu neredeyse 1/3 oranında düşürür. RouterInfo yapılarının ağ " +"üzerinden\n" +"ne sıklıkta geçtiğini düşündüğünüzde, bu önemli bir tasarruf sağlar. Bir " +"yöneltici\n" +"başka bir yönelticiden kendisinde bulunmayan bir networkDb kaydı " +"istediğinde\n" +"geriye 3-10 RouterInfo gelir." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117 msgid "Update the ministreaming protocol" -msgstr "" +msgstr "Mini akış iletişim kuralında güncelleme" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118 msgid "replaced by full streaming protocol" -msgstr "" +msgstr "tam akış iletişim kuralı ile değiştirildi" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:119 msgid "" @@ -2028,10 +2758,27 @@ msgid "" "reduced to a pair of messages, instead of the " "SYN+ACK+request+response+CLOSE." msgstr "" +"Şu anda kullanılan mihi mini akış kitaplığı oldukça basit bir akış " +"anlaşma iletişim\n" +"kuralı kullanır. Ayşe, Aliye bir SYN iletisi gönderir. Ali bir ACK " +"iletisi ile yanıt verir.\n" +"Ardından Ayşe ve Ali, biri diğerine bir KAPAT iletisi gönderene kadar " +"birbirlerine\n" +"bazı veriler gönderir. Uzun süreli bağlantılar için (örneğin bir IRC " +"sunucusu), bu\n" +"ek yük ihmal edilebilir. Ancak basit bir kerelik istek/yanıt durumları " +"(örneğin bir\n" +"HTTP isteği/yanıtı) için bu durum, gerekenden iki kat daha fazla iletiye " +"yol açar.\n" +"Bununla birlikte, Ayşe ilk yükünü SYN iletisiyle bindirdiyse ve Ali ilk " +"yanıtını ACK\n" +"ile döndürdüyse - ve belki KAPAT işaretini de eklediyse - HTTP istekleri" +" gibi\n" +"geçici akışlar bir çift iletiye indirgenebilir. SYN+ACK+istek+yanıt+KAPAT." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132 msgid "Implement full streaming protocol" -msgstr "" +msgstr "Tam akış iletişim kuralı eklendi" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134 msgid "" @@ -2049,6 +2796,20 @@ msgid "" "target, the\n" "ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])." msgstr "" +"Mini akış iletişim kuralı, I2P istemci iletişim kuralındaki (I2CP) zayıf " +"bir tasarım\n" +"kararından yararlanır. \"mode=GUARANTEED\" ifadesinin ortaya çıkması. " +"aksi\n" +"durumda güvenilir olmayan, en çok çaba gerektiren, ileti tabanlı olan " +"iletişim\n" +"kuralının güvenilir bir şekilde engelleme işlemi için kullanılmasını " +"sağlar\n" +"(kapakların altında, hala tamamen güvenilmez ve ileti tabanlıdır. " +"Yöneltici,\n" +"bir \"ACK\" iletisini yük ile birleştirerek Garlic kapsamayla teslim " +"garantisi sağlar.\n" +"Böylece veriler hedefe ulaştığında, ACK iletisi bize geri iletilir [tabii" +" ki tünellerden])." #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143 #, python-format @@ -2066,6 +2827,15 @@ msgid "" "experiences of\n" "the TCP layer - selective ACKs, congestion detection, nagle, etc." msgstr "" +"Dediğim gibi, I2PTunnel (ve ministreaming " +"kitaplığı) için bu yolun seçilmesi\n" +"yapılabilecek en iyi şeydi. Ancak daha verimli yöntemler var. " +"\"Mode=GUARANTEED\"\n" +"işlevini kaldırdığımızda, aslında elimizde anonim bir IP katmanına " +"benzeyen bir I2CP\n" +"kalıyor. Bu nedenle, TCP katmanının tasarım deneyimlerinden - seçici ACK," +" tıkanıklık\n" +"algılama, nagle vb. - yararlanmak için akış kitaplığını ekleyebileceğiz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2 msgid "Performance" @@ -2076,6 +2846,8 @@ msgid "" "How does I2P work, why is it slow, and why does it not use my full " "bandwidth?" msgstr "" +"I2P nasıl çalışır, neden yavaştır ve neden tüm bant genişliğimi " +"kullanmıyor?" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:7 msgid "" @@ -2087,6 +2859,13 @@ msgid "" " a most\n" "emphatic yes." msgstr "" +"Büyük olasılıkla insanların en sık sorduğu şeylerden biri \"I2P ne kadar " +"hızlı?\" olur.\n" +"Hiç kimse \"duruma göre değişir\" yanıtını beğenmiyor gibi görünüyor. I2P" +" uygulamasını\n" +"denedikten sonra sorulan soru, \"daha hızlı olacak mı?\" olur ve bunun " +"yanıtı çok kesin\n" +"bir evet." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:14 msgid "" @@ -2106,6 +2885,29 @@ msgid "" "other routers could be under load just as one router tests, but be free " "if the second router tests." msgstr "" +"I2P tam dinamik bir ağdır. Her istemci diğer düğümler tarafından bilinir " +"ve yerel\n" +"olarak bildiği düğümleri erişilebilirlik ve kapasite açısından sınar. " +"Yalnız erişilebilir\n" +"ve yetenekli düğümler yerel NetDB üzerine kaydedilir (bu da genellikle " +"yaklaşık\n" +"500-1000 olan ağın yalnızca bir kısmıdır). I2P tüneller oluşturduğunda bu" +" havuzdan\n" +"en iyi kaynağı seçer. Örneğin, 20-50 düğümden oluşan küçük bir alt küme, " +"yalnız\n" +"tüneller oluşturmak için kullanılabilir. Sınama her dakika yapıldığından," +" kullanılan\n" +"düğüm havuzu her dakika değişir. Her I2P düğümü, ağın farklı bir bölümünü" +" bilir.\n" +"Bu durum, her yönelticinin tüneller için kullanılacak farklı bir I2P " +"düğümü kümesinin\n" +"olduğu anlamına gelir. İki yöneltici aynı bilinen düğüm alt kümesine " +"sahip olsa bile,\n" +"erişilebilirlik ve kapasite sınamaları büyük olasılıkla farklı sonuçlar " +"gösterecektir.\n" +"Diğer yönelticiler yalnız bir yöneltici sınaması gibi yük altında " +"olabilir. Ancak ikinci\n" +"yöneltici sınarsa ücretsiz olabilir." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:23 msgid "" @@ -2117,6 +2919,17 @@ msgid "" "And because every I2P node has different tunnels built, no two I2P nodes " "have the same tunnel sets." msgstr "" +"Yukarıdakiler, her I2P düğümünün neden tünel oluşturmak için farklı " +"düğümlere\n" +"sahip olduğunu açıklamaktadır. Her I2P düğümünün farklı bir gecikme " +"süresi ve\n" +"bant genişliği olduğundan, tüneller (bu düğümler aracılığıyla " +"oluşturulan) farklı\n" +"gecikme ve bant genişliği değerlerine sahiptir. Ayrıca her I2P düğümünün" +" \n" +"oluşturulmuş farklı tünelleri bulunduğundan, hiçbir iki I2P düğümünde " +"aynı\n" +"tünel kümeleri bulunmaz." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:29 msgid "" @@ -2126,16 +2939,23 @@ msgid "" "This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip" " client-server-client." msgstr "" +"Bir sunucu/istemci \"hedef\" olarak bilinir ve her hedefin en az bir " +"gelen ve bir giden tüneli vardır. Varsayılan değer, her tünel için 3 " +"atlamadır.\n" +"Böylece, tam bir istemci-sunucu-istemci gidiş dönüşü için 12 taneye kadar" +" atlama (12 farklı I2P düğümü) eklenir." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34 msgid "" "Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the " "server:" msgstr "" +"Her veri paketi, sunucuya ulaşana kadar 6 diğer I2P düğümü aracılığıyla " +"gönderilir:" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40 msgid "and on way back 6 different I2P nodes:" -msgstr "" +msgstr "ve dönüş yolunda 6 farklı I2P düğümü kullanılır:" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:47 msgid "" @@ -2154,6 +2974,20 @@ msgid "" "the whole tunnel is limited to 5 kb/sec, independent of the \n" "latency and other limitations." msgstr "" +"I2P üzerindeki çoğu trafik (www, torrent,...) yeni veriler göndermeden " +"önce onay paketlerine gerek duyar ve sunucudan bir onay paketi dönene " +"kadar beklemesi gerekir.\n" +"Sonunda: Veri gönder, onay bekle, daha fazla veri gönder, onay bekle, ..\n" +"RTT (gidiş dönüş süresi), bu gidiş dönüşteki her bir bireysel I2P " +"düğümünün ve her bağlantının gecikme süresine eklendiğinden, istemciye " +"bir onay paketinin geri gelmesi genellikle 1-3 saniye sürer.\n" +"Bazı iç TCP ve I2P aktarımlarında, bir veri paketinin boyutu sınırlıdır " +"ve olmasını istediğimiz kadar büyük olamaz.\n" +"Bu koşullar dikkate alındığında, tünel başına en fazla bant genişliği " +"20-50 kbyte/sn arasında olur.\n" +"Ancak tüneldeki YALNIZ BİR atlamanın harcayacak yalnızca 5 kb/sn bant " +"genişliği varsa, gecikme ve diğer sınırlamalardan bağımsız olarak tüm " +"tünel 5 kb/sn ile sınırlanır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:57 msgid "" @@ -2172,6 +3006,20 @@ msgid "" "sometimes break tunnels and connections, as seen on the IRC2P Network in " "loss of connection (ping timeout) or on when using eepget." msgstr "" +"I2P üzerinde kullanılan şifreleme ve diğer kurulumlar (tünellerin nasıl " +"oluşturulacağı, gecikme, ...) nedeniyle bir tünel oluşturmak işlemci " +"zamanı\n" +"açısından oldukça pahalıdır. Bu nedenle bir hedefin veri taşımak için " +"yalnız en fazla 6 GİRİŞ ve 6 ÇIKIŞ tüneline sahip olmasına izin verilir. " +"Tünel başına\n" +"en fazla 50 kb/sn ile bir hedef, toplamda yaklaşık 300 kb/sn trafik " +"kullanabilir (gerçekte, düşük ya da hiç olmayan anonimlik\n" +"ile daha kısa tüneller kullanılıyorsa bu daha fazla olabilir).\n" +"Her 10 dakikada bir kullanılmış tüneller atılır ve yenileri oluşturulur.\n" +"Tünellerdeki bu değişiklik (ve bazen \"toplu kapanma\" kullanımı veya güç" +" kaybının olduğu durumlar nedeniyle ani kapanan istemciler)\n" +"bazen IRC2P ağında görüldüğü gibi bağlantı kaybında (ping zaman aşımı) " +"veya eepget kullanırken olduğu gibi tünelleri ve bağlantıları keser." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:66 msgid "" @@ -2187,6 +3035,16 @@ msgid "" "there is only a fraction of available bandwidth/capacity available for " "use." msgstr "" +"Sınırlı bir hedef kümesi ve hedef başına sınırlı bir tünel kümesiyle, bir" +" I2P düğümü, diğer I2P düğümlerinde yalnızca sınırlı sayıda tünel " +"kullanır.\n" +"Örneğin, yukarıdaki küçük örnekte bir I2P düğümü \"hop1\" ise, istemciden" +" kaynaklanan yalnız 1 katılımcı tünel görürüz.\n" +"Tüm I2P ağını özetlersek, hep birlikte sınırlı miktarda bant genişliği " +"ile yalnız oldukça sınırlı sayıda katılımcı tünel oluşturulabilir.\n" +"Bu sınırlı sayılar, I2P düğümlerinin sayılarına dağıtılırsa, " +"kullanılabilir bant genişliğinin/kapasitenin yalnız bir kısmı " +"kullanılabilir." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:73 msgid "" @@ -2198,6 +3056,13 @@ msgid "" "I2P attempts to spread the load across a lot of I2P nodes because of this" " reason." msgstr "" +"Anonim kalmak için, bir yöneltici tüm ağ tarafından tünel oluşturmak için" +" kullanılmamalıdır.\n" +"Bir yöneltici TÜM I2P düğümleri için bir tünel yönelticisi işlevi " +"görürse, çok gerçek bir merkezi başarısızlık noktası ve aynı zamanda " +"istemcilerden IP adreslerini ve verileri almak için merkezi bir nokta " +"haline gelir. Bu iyi olmaz.\n" +"Bu nedenle I2P yükü birçok I2P düğümüne yaymaya çalışır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:79 msgid "" @@ -2211,6 +3076,15 @@ msgid "" " type.\n" "This limits the amount of traffic routed across your I2P node as well." msgstr "" +"Diğer bir nokta ise tam ağ kapsamasıdır. Her bağlantıdaki atlama-atlama, " +"I2P düğümlerinde bir TCP veya UDP bağlantısı kullanır. 1000 bağlantı ile" +"\n" +"bir kişi 1000 TCP bağlantısı görür. Bu oldukça fazladır ve bazı ev ve " +"küçük ofis yönlendiricileri (DSL, kablo, ..) yalnız az sayıda bağlantıya " +"izin verir (veya fazla bağlantı kullanırsanız çıldırır).\n" +"I2P, bu bağlantıları UDP ve TCP türü başına 1500 altında olacak şekilde " +"sınırlamaya çalışır.\n" +"Bu durum, I2P düğümünüz üzerinden yöneltilen trafik miktarını da sınırlar." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:86 msgid "" @@ -2227,6 +3101,19 @@ msgid "" "will \n" "be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h." msgstr "" +"Özetle, I2P çok karmaşıktır ve düğümünüzün neden kullanılmadığını " +"belirlemenin kolay bir yolu yoktur.\n" +"Düğümünüz erişilebilir durumdaysa, 128 kbayt/sn üzerinde bir paylaşılan " +"bant genişliği ayarına sahipse ve 7/24 erişilebilir durumdaysa,\n" +"bir süre sonra katılımcı trafik için kullanılmalıdır. Bunların altında ya" +" da arasındaysa, I2P düğümünüzün diğer düğümler tarafından yapılan " +"sınaması\n" +"onlara şunu söyleyecektir: Size ulaşılamıyor. Bu durum, düğümünüzün diğer" +" düğümler tarafından kullanılmasını en az 24 saat engeller.\n" +"Sizi kapalı olarak sınayan diğer düğümler, tünel oluşturmak için 24 saat " +"boyunca düğümünüzü kullanmayacaktır.\n" +"Bu nedenle, yeniden başlatma/kapatma sonrasında trafiğiniz en az 24 saat " +"süreyle daha düşük düzeyde olacaktır." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94 msgid "" @@ -2236,10 +3123,15 @@ msgid "" "It will be faster if you use I2P and build more tunnels, e.g. use a " "torrent or www for some time." msgstr "" +"Ayrıca: diğer I2P düğümlerinin, erişilebilirlik ve kapasite açısından " +"sınayabilmesi için I2P yönelticinizi bilmesi gerekir. Düğümünüzün diğer " +"düğümler tarafından tanınması zaman alır.\n" +"I2P kullanıyorsanız ve daha fazla tünel oluşturursanız daha hızlı olur. " +"Örneğin bir süre torrent veya www kullanın." #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99 msgid "Performance Improvements" -msgstr "" +msgstr "Başarım iyileştirmeleri" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:101 #, python-format @@ -2247,4 +3139,6 @@ msgid "" "For possible future performance improvements see\n" "Future Performance Improvements." msgstr "" +"Gelecekte yapılabilecek başarım " +"iyileştirmelerine bakabilirsiniz." diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/blog.po index 4b988632..b1dd2494 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2015-2016,2018-2020 +# Kaya Zeren , 2015-2016,2018-2021 # Ozancan Karataş , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-03 15:52+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:20 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:20 msgid "Files are available on the `download page`__." -msgstr "" +msgstr "Dosyalar `indirme sayfasından`__ indirilebilir." #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:17 @@ -89,8 +89,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" -msgstr "SÜRÜM AYRINTILARI" +msgstr "SÜRÜM BİLGİLERİ" #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:19 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "SÜRÜM AYRINTILARI" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:104 msgid "Major Changes" -msgstr "Büyük Değişiklikler" +msgstr "Büyük değişiklikler" #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:44 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:24 @@ -158,8 +160,10 @@ msgstr "Büyük Değişiklikler" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" -msgstr "Hata Düzeltmeleri" +msgstr "Hata düzeltmeleri" #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:54 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:30 @@ -217,6 +221,8 @@ msgstr "Hata Düzeltmeleri" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -277,8 +283,10 @@ msgstr "Diğer" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" -msgstr "SHA256 Sağlamaları:" +msgstr "SHA256 sağlamaları:" #: i2p2www/blog/2012/01/06/0.8.12-Release.rst:39 msgid "Major changes" @@ -286,7 +294,7 @@ msgstr "Büyük değişiklikler" #: i2p2www/blog/2012/01/06/0.8.12-Release.rst:47 msgid "Wrapper Update" -msgstr "Kapsayıcı Güncelleme" +msgstr "Wrapper Güncellemesi" #: i2p2www/blog/2012/05/02/0.9-Release.rst:23 msgid "Update Info" @@ -335,18 +343,25 @@ msgid "" " reliability for connection setup. Also improve defenses against various " "types of bad input." msgstr "" +"SSU: Bağlantı kurulumunda verimliliği ve güvenilirliği artırmak için UDP " +"aktarımımızdaki birkaç sorun düzeltildi. Ayrıca çeşitli kötü giriş " +"türlerine karşı savunma iyileştirildi." #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:28 msgid "" "UPnP: Updated our library to fix several issues, should work for more " "routers now" msgstr "" +"UPnP: Birkaç sorunu çözmek için kitaplığımız güncellendi. Şimdi daha " +"fazla yöneltici için çalışmalı" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:29 msgid "" "Transport: Improve performance in both our TCP and UDP transports, to " "benefit high-bandwidth routers" msgstr "" +"Aktarım: Yüksek bant genişliğine sahip yönelticilerden yararlanmak için " +"hem TCP hem de UDP aktarımlarımızda başarım iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:30 msgid "" @@ -354,66 +369,78 @@ msgid "" "are now much more flexible, which should lessen protocol overhead and " "reduce stalls caused by dropped tags." msgstr "" +"Şifreleme: Teslim edilen ElGamal/AES oturum etiketlerinin eşikleri ve " +"sayısı artık çok daha esnek. Böylece iletişim kuralı yükü ve bırakılan " +"etiketlerin neden olduğu duraklar azaldı." #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:31 msgid "" "I2PSnark: Add DHT support, not yet enabled by default, will do further " "testing and plan to enable by default in 0.9.3." msgstr "" +"I2PSnark: Varsayılan olarak henüz etkinleştirilmemiş olan DHT desteği " +"eklendi. Daha fazla sınama yapılacak. 0.9.3 sürümünde varsayılan olarak " +"etkinleştirilmesi planlandı." #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:35 msgid "" "Fix various issues affecting memory usage and performance on high-" "bandwidth routers" msgstr "" +"Yüksek bant genişliğine sahip yönelticilerde bellek kullanımını ve " +"başarımı etkileyen çeşitli sorunlar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:36 msgid "Fix problems in UDP for routers using a reduced-MTU connection, e.g. a VPN" msgstr "" +"VPN gibi azaltılmış MTU bağlantısı kullanan yönelticiler için UDP " +"üzerindeki sorunlar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:37 msgid "Fix i2psnark bug that prevented a completion announcement to the tracker" msgstr "" +"İzleyiciye tamamlanma duyurusunun yapılmasını engelleyen i2psnark hatası " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:38 msgid "Fix a lock contention problem in i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel kilit çakışması sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:39 msgid "Fix some OSX installation issues" -msgstr "" +msgstr "Bazı OSX kurulum sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:40 msgid "Remove uses of direct byte buffers that may have been leaking" -msgstr "" +msgstr "Sızıntı yapabilecek doğrudan bayt ara bellekleri kullanımdan kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:44 msgid "Reduce overhead in network messages" -msgstr "" +msgstr "Ağ iletilerinin ek yükü azaltıldı" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:45 msgid "Add \"universal\" theme support" -msgstr "" +msgstr "\"Evrensel\" tema desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:46 msgid "Theme updates" -msgstr "" +msgstr "Tema güncellemeleri" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:47 msgid "Add a jbigi library for Raspberry Pi" -msgstr "" +msgstr "Raspberry Pi için jbigi kitaplığı eklendi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:48 msgid "New Scala unit test framework" -msgstr "" +msgstr "Yeni Scala birim sınama çatısı" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:49 msgid "Translation updates for Czech, Dutch, German, and Greek" -msgstr "" +msgstr "Çekce, Danimarkaca, Almanca ve Yunanca çevirileri güncellendi" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:50 msgid "Update wrapper to 3.5.15 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.15 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:54 @@ -450,11 +477,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:64 msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "GeoIP verileri güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:2 msgid "0.9.3 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.3 Sürümü" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:10 @@ -468,18 +495,27 @@ msgid "" "reduce its memory usage. Also, we enable i2psnark's DHT support, " "introduced last release, by default." msgstr "" +"0.9.3 sürümünde, yönelticideki iletilerin kuyruğa alınmasında kapsamlı " +"düşük düzey değişiklikler bulunuyor. CoDel Active Queue Management (AQM) " +"algoritması uygulandı. Ayrıca, tanılamaya yardımcı olmak ve ağ " +"gecikmesini azaltmak için aktarımlardaki kuyruk ve öncelik yöntemleri " +"birleştirildi. UDP aktarım hatalarını düzeltme ve UDP bağlantısını " +"saldırılara karşı daha dayanıklı hale getirme çalışmaları sürüyor. " +"Yönelticinin başarımını artırmak ve bellek kullanımını azaltmak için pek " +"çok değişiklik yapıldı. Ayrıca, son i2psnark sürümünde sunulan DHT " +"desteği varsayılan olarak etkinleştirildi." #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:27 msgid "Active Queue Management" -msgstr "" +msgstr "Etkin Kuyruk Yönetimi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:28 msgid "Priority queues" -msgstr "" +msgstr "Öncelik kuyrukları" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:29 msgid "I2PSnark DHT: Several bug fixes, enable by default." -msgstr "" +msgstr "I2PSnark DHT: Bazı hatalar ayıklandı, varsayılan olarak etkinleştirildi." #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:33 msgid "" @@ -487,26 +523,30 @@ msgid "" "behind firewalls that change UDP ports; additional defenses for malicious" " packets." msgstr "" +"Bellek sızıntısı ve UDP kapı numaralarını değiştiren güvenlik " +"duvarlarının arkasındaki yönelticilerin daha iyi işlenmesi ile birlikte " +"çeşitli SSU düzeltmeleri yapıldı. Kötü niyetli paketler için yeni " +"savunmalar eklendi." #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:34 msgid "Fix piece selection (rarest-first) bugs in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde parça seçimi (en nadir ilk) hataları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:35 msgid "Fix bug causing multiple browsers to open at startup" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta birden çok tarayıcının açılmasına neden olan hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:39 msgid "Improvements in caching" -msgstr "" +msgstr "Ön bellek geliştirildi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:40 msgid "Several synchronization fixes and lock contention reduction" -msgstr "" +msgstr "Birkaç eşitleme düzeltmesi ve kilit çakışması azaltıldı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:41 msgid "Major reduction in SSU buffers memory use" -msgstr "" +msgstr "SSU ara belleğinin bellek kullanımını büyük oranda azaltıldı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:42 msgid "" @@ -514,56 +554,66 @@ msgid "" "changed to 5 minutes; set i2ptunnel server read timeout to 5 minutes, was" " unlimited" msgstr "" +"Akış bağlantısı zaman aşımı 1 dakikaya geri alınarak düzeltildi. " +"Yanlışlıkla 5 dakikaya değiştirilmişti. Sınırsız olan i2ptunnel sunucusu " +"okuma zaman aşımı 5 dakika olarak ayarlandı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:43 msgid "Improved defenses in i2ptunnel for \"darkloris\"" -msgstr "" +msgstr "\"darkloris\" için i2ptunnel savunması geliştirildi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:44 msgid "More validation at torrent creation in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde torrent oluşturmak için daha fazla doğrulama eklendi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:45 msgid "Several parameter changes in SSU to improve throughput" -msgstr "" +msgstr "Çıkışı artırmak için SSU üzerinde birkaç parametre değiştirildi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:46 msgid "" "New event log for major events including restarts; show multiple restart " "lines on graphs" msgstr "" +"Yeniden başlatma gibi önemli olaylar için yeni olay günlüğü eklendi. " +"Grafiklerde birden çok yeniden başlatma çizgisinin görüntülenmesi " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:47 msgid "Remove duplicate messages from logs" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen iletiler günlüklerden kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:48 msgid "Don't respond to blocked streaming connections with a reset, just drop" msgstr "" +"Engellenen akış bağlantılarına sıfırlama ile yanıt verilmesi engellendi, " +"yalnız bağlantının kesilmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:49 msgid "Remove all uses of inefficient SimpleTimer" -msgstr "" +msgstr "Tüm verimsiz SimpleTimer kullanımlarını kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:50 msgid "More checks for valid IPs and ports entered in console" msgstr "" +"Panodan yazılan geçerli IP adresleri ve kapı numaraları için daha fazla " +"denetim eklendi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:51 msgid "Fix bug that wasted a lot of entropy" -msgstr "" +msgstr "Çok fazla entropi harcayan hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:52 msgid "Translation updates: Italian, Portuguese, Spanish, Swedish" -msgstr "" +msgstr "Çeviriler güncellendi: İtalyanca, Portekizce, İspanyolca, İsveççe" #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:53 msgid "Add non-NIO configuration in jetty.xml, recommended for Java 5" -msgstr "" +msgstr "Java 5 için önerilen jetty.xml dosyasına NIO olmayan yapılandırma eklendi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:2 msgid "0.9.4 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.4 Sürümü" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:10 @@ -573,6 +623,10 @@ msgid "" "major changes in the in-network update system, and adds the capability to" " update via in-network torrents." msgstr "" +"0.9.4 sürümünde, 0.9.2 sürümünde sunulan ve ağ başarımı " +"ilegüvenilirliğini azaltan bir ağ kapasitesi hatası düzeltildi. Ayrıca ağ" +" içi güncelleme sisteminde büyük değişiklikler yapıldı ve ağ içi torrent " +"kullanımıyla güncelleme yeteneği eklendi." #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:14 msgid "" @@ -582,6 +636,11 @@ msgid "" "we converted to the more-secure digest method and improved the security " "for console forms." msgstr "" +"Önceki sürümde tanıtılan i2psnark DHT uygulamasındaki birkaç hata " +"düzeltildi. Pano veya\n" +"HTTP vekil sunucu parolaları kullananlarınız için daha güvenli özet " +"yöntemine geçildi ve\n" +"pano formlarının güvenliğini iyileştirildi." #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:20 msgid "" @@ -592,78 +651,97 @@ msgid "" "HTTP, and\n" "we will have more information for you when we release 0.9.5." msgstr "" +"Zaten geliştirme yapılarını çalıştıranlarınız için, yönelticiniz yeni ağ " +"içi torrent özelliğini\n" +"kullanarak otomatik olarak 0.9.4-0 sürümüne güncellenmelidir.\n" +"0.9.3-0 sürümünü kullananlar, ağ içi HTTP kullanarak normal şekilde " +"güncelleme yapmalı.\n" +"0.9.5 sürümünü yayınladığımızda sizin için daha fazla bilgiye sahip " +"olacağız." #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:37 msgid "" "Big rework of the update system; Preliminary support for updates via " "i2psnark" msgstr "" +"Güncelleme sistemi üzerinde büyük bir yenileme yapıldı. i2psnark " +"aracılığıyla güncellemeler için ön destek hazırlandı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:38 msgid "Add per-destination outbound priorities" -msgstr "" +msgstr "Her hedef için gidiş öncelikleri eklendi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:42 msgid "" "Fix major bug that reduced SSU connection limits which reduced tunnel " "build success rates" msgstr "" +"SSU bağlantı sınırlarını azaltarak tünel oluşturma başarı oranlarını " +"düşüren büyük bir hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:43 msgid "Fix bug with external I2CP that prevented some external apps from working" -msgstr "" +msgstr "Bazı dış uygulamaların çalışmasını engelleyen dış I2CP hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:44 msgid "Fixed several bugs in i2psnark DHT" -msgstr "" +msgstr "i2psnark DHT üzerindeki birkaç hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:45 msgid "Fixed bug in i2psnark PEX that inflated peer counts" -msgstr "" +msgstr "i2psnark PEX üzerindeki eş sayısını şişiren hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:46 msgid "Handle dropped I2CP messages better" -msgstr "" +msgstr "kaybedilen I2CP iletilerinin daha iyi işlenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:47 msgid "Reduce overhead of I2CP messages" -msgstr "" +msgstr "I2CP iletilerinin ek yükü azaltıldı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:48 msgid "Enforce max size in transport outbound message queues" -msgstr "" +msgstr "Giden aktarım ileti kuyrukları için en büyük boyut dayatıldı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:49 msgid "Fixes for Windows eepget.bat (new installs and PPA only)" msgstr "" +"Windows eepget.bat için düzeltmeler yapıldı (yalnız yeni kurulumlar ve " +"PPA)" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:50 msgid "Fix a bug that would drop messages of exactly 512 bytes in SSU" msgstr "" +"SSU üzerinde tam olarak 512 baytlık iletilerin kaybolmasına neden olan " +"bir hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:54 msgid "" "More performance improvements, memory reduction, and object churn " "reduction" msgstr "" +"Başarım iyileştirmesi, bellek kullanımını azaltma ve nesne karmaşasını " +"azaltma konularında iyileştirmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:55 msgid "Better detection of network disconnections" -msgstr "" +msgstr "Ağ bağlantısı kesilmelerinin daha iyi algılanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:56 msgid "Further improvements in the SSU transport" -msgstr "" +msgstr "SSU aktarımında ek iyileştirmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:57 msgid "Add console password form" -msgstr "" +msgstr "Pano parolası formu eklendi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:58 msgid "" "Convert http proxy and console from basic to digest authentication for " "added security" msgstr "" +"Ek güvenlik için HTTP vekil sunucu ve panosu temel kimlik doğrulamasından" +" özet kimlik doğrulamasına dönüştürüldü" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:59 msgid "" @@ -671,38 +749,47 @@ msgid "" "Cookies may now be required on forms, except when the console password is" " enabled" msgstr "" +"jsp oturumlarını kullanan pano formu gönderimlerinin doğrulanması " +"iyileştirildi. Pano parolasının etkin olduğu durumlar dışında, formlarda " +"çerezler gerekli olabilir." #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:60 msgid "" "Initial work on new interfaces to manage applications started via " "clients.config" msgstr "" +"Client.config aracılığıyla başlatılan uygulamaları yönetmek için yeni " +"arayüzler üzerine ilk çalışma yapıldı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:61 msgid "Increase minimum peer port to 1024" -msgstr "" +msgstr "En küçük eş kapı numarası 1024 değerine yükseltildi" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:62 msgid "Increase granularity of bandwidth limiter for smoother transmissions" msgstr "" +"Daha sorunsuz aktarımlar için bant genişliği sınırlayıcısının ayrıntı " +"düzeyi artırıldı" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:63 msgid "" "Translation updates: Chinese, French, German, Italian, Polish, " "Portuguese, Swedish, and Ukrainian" msgstr "" +"Çeviriler güncellendi: Çince, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Lehçe, " +"Portekizce, İsveççe ve Ukraynaca" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:65 msgid "Update wrapper to 3.5.16 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.16 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:66 msgid "New ARMv6 wrapper for Raspberry Pi" -msgstr "" +msgstr "Raspberry Pi için yeni ARMv6 Wrapper eklendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:2 msgid "0.9.5 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.5 Sürümü" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:10 @@ -715,6 +802,14 @@ msgid "" " could compromise your anonymity. Help us grow the network by spreading " "the word and contributing where you can." msgstr "" +"0.9.5 sürümünde, UCSB araştırmacıları tarafından üzerinde çalışılan bazı " +"sorunlar ve güvenlik açıkları için hata düzeltmeleri ile savunmalar " +"bulunuyor. Ek iyileştirmeler için onlarla çalışmaya devam ediyoruz. Bu " +"durum, ağımızın hızla büyümeye devam etmesine rağmen hala nispeten küçük " +"olduğunu topluluğumuza hatırlatmak için iyi bir fırsat. Anonimliğinizi " +"tehlikeye atabilecek birden fazla zayıflık veya hata olabilir. Duyurarak " +"ve yapabildiğiniz her şekilde katkıda bulunarak ağı büyütmemize yardımcı " +"olun." #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:14 #, python-format @@ -726,106 +821,119 @@ msgid "" "with i2psnark. If this doesn't work, it should fall back to standard in-" "network HTTP update." msgstr "" +"Bu yükseltme döngüsünde, rastgele 1%(pc)s yöneltici (ve bir geliştirme " +"yapımı ile çalışan\n" +"tüm yönelticiler), i2psnark kullanarak bittorrent ile deneysel ağ içi " +"güncelleme yapmaya\n" +"çalışacak. Bu özellik bir nedenle işe yaramazsa, standart ağ içi HTTP " +"güncelleme\n" +"yöntemine geri dönülmesi beklenir." #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:28 msgid "Defenses and Bug Fixes" -msgstr "" +msgstr "Savunmalar ve Ayıklanan Hatalar" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:30 msgid "Fix router bug causing lockup when using iMule" -msgstr "" +msgstr "iMule kullanırken kilitlenmeye neden olan yöneltici hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:31 msgid "Recognize, handle, reject duplicate tunnel IDs" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen tünel kimliklerini tanıma, işleme ve reddetme" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:32 msgid "Fix changing of the log file name" -msgstr "" +msgstr "Günlük dosyası adının değiştirilmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:33 msgid "Prevent hashcode attack in session tags" -msgstr "" +msgstr "Oturum etiketlerinde karma kod saldırısı önlendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:34 msgid "Add build request throttler based on previous hop" -msgstr "" +msgstr "Önceki durağa göre yapım isteği kısıtlayıcı eklendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:35 msgid "Limit concurrent next-hop lookups" -msgstr "" +msgstr "Eşzamanlı sonraki durak aramaları sınırlandı" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:36 msgid "Catch exceptions storing nonces in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda nonces kaydeden istisnalar yakalandı" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:37 msgid "Fix saving graph settings in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda çizelge ayarlarını kaydetme özelliği düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:38 msgid "Fix eepget generation of URLs when not proxied" -msgstr "" +msgstr "Vekil sunucu kullanılmadığında adreslerin eepget oluşturması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:39 msgid "" "Encrypt database lookup messages end-to-end when sent through exploratory" " tunnels" msgstr "" +"Keşif tünelleri aracılığıylagönderilen veritabanı arama iletileri uçtan " +"uca şifrelendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:40 msgid "Don't use multiple floodfills from the same /16 in a query" msgstr "" +"Bir sorguda, aynı /16 içinde birden fazla otomatik doldurma kullanılması " +"engellendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:41 msgid "Randomize delay before verifying floodfill store" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma deposu doğrulanmadan önce rastgele bir gecikme eklendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:42 msgid "Increase number of floodfills" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma sayısı arttırıldı" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:46 msgid "Improve support for mobile browsers" -msgstr "" +msgstr "Mobil web tarayıcı desteği geliştirildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:47 msgid "Partial defenses for UCSB attacks" -msgstr "" +msgstr "UCSB saldırıları için kısmi savunma geliştirildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:48 msgid "Add announce list support to i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark için duyuru listesi desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:49 msgid "Jetty: upgrade Apache Tomcat to 6.0.36" -msgstr "" +msgstr "Jetty: Apache Tomcat 6.0.36 sürümüne güncellendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:50 msgid "Split router info files into multiple subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici bilgi dosyaları birden çok alt klasöre dağıtıldı" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:51 msgid "Add IP to hostname mapping option in SOCKS" -msgstr "" +msgstr "SOCKS üzerinde sunucu adı eşleştirme seçeneğine IP adresi eklendi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:52 msgid "Improve PRNG seeding" -msgstr "PRNG Tohunmlamayı İyileştir" +msgstr "PRNG tohumlama iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:53 msgid "" "Translation updates: French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, " "Polish, Portuguese, Russian, Swedish" msgstr "" +"Çeviriler güncellendi: Fransızca, Almanca, Macarca, İtalyanca, Norveççe, " +"Lehçe, Portekizce, Rusça, İsveççe" #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:55 msgid "Update wrapper to 3.5.17 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.17 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:2 msgid "0.9.6 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.6 Sürümü" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:10 @@ -835,6 +943,11 @@ msgid "" "Jetty update. The Jetty 7 series is actively maintained and we plan to " "stay current with it in future I2P releases." msgstr "" +"0.9.6, sürümünde hata düzeltmeleri ve Jetty 6.1.26 sürümünden " +"(2010-11-10) Jetty 7.6.10 sürümüne (2013-03-12) güncelleme bulunuyor. " +"Jetty güncellemesi ile ilgili önemli bilgiler için aşağıya bakın. Jetty 7" +" serisi etkin şekilde geliştiriliyor ve gelecekteki I2P sürümlerinde " +"güncel sürümlerini kullanmayı planlıyoruz." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:14 msgid "" @@ -844,10 +957,17 @@ msgid "" "that will enable more users\n" "to update via torrent in the 0.9.7 update cycle." msgstr "" +"Çoğu kullanıcı HTTP aracılığıyla güncelleme yapacaktır. Geliştirme " +"sürümlerini çalıştıranlar, i2psnark ile\n" +"deneysel ağ içi bittorrent ile güncelleme yapmaya çalışacak. 0.9.7 " +"güncelleme döngüsünde daha fazla kullanıcının\n" +"torrent üzerinden güncelleme yapmasını sağlayacak bazı hatalar düzeltildi." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:26 msgid "Important fix for Windows Eepsites, first install 0.9.5 only" msgstr "" +"Yalnızcca ilk olarak 0.9.5 sürümünü kuranlar için Windows eepsites ile " +"ilgili önemli bir düzeltme yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:28 msgid "" @@ -859,14 +979,22 @@ msgid "" "issue. If your router version\n" "is 0.9.5-0-win1, you already have the fix and need not take any action." msgstr "" +"I2P uygulamasını ilk olarak 0.9.5 sürümüyle kurduysanız, yalnız Windows " +"üzerinde, 0.9.6 sürümüne\n" +"güncellemeden **önce** eepsite konumunuzu düzeltmek için aşağıdaki " +"yönergeleri izlemenizi öneririz.\n" +"Yalnız Windows üzerindeki özgün 0.9.5-0 kurulumları bu sorundan " +"etkilenir. Yöneltici sürümünüz\n" +"0.9.5-0-win1 ise, zaten düzeltilmiş sürümü kullandığınızdan herhangi bir " +"işlem yapmanıza gerek yok." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:35 msgid "See `this page`__ for instructions." -msgstr "" +msgstr "Yönergeler için `bu sayfaya`__ bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:41 msgid "Jetty 7 Migration Details" -msgstr "" +msgstr "Jetty 7 Geçişinin Ayrıntıları" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:43 msgid "" @@ -876,12 +1004,20 @@ msgid "" "including changing the port\n" "from 7658, you MUST take manual action AFTER updating." msgstr "" +"Çoğu insan için güncelleme sorunsuz olmalıdır. Birden fazla Jetty " +"eepsiteniz varsa VEYA\n" +"jetty.xml veya diğer Jetty yapılandırma dosyalarında, 7658 kapı " +"numarasında veya başka\n" +"seçeneklerde değişiklik yaptıysanız, güncellemeden SONRA el ile işlem " +"YAPMALISINIZ." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:49 msgid "" "After update, the router will migrate your jetty.xml files to the new " "Jetty 7 format." msgstr "" +"Güncellemeden sonra yöneltici, jetty.xml dosyalarınızı yeni Jetty 7 " +"biçimine geçirecektir." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:51 msgid "" @@ -893,6 +1029,14 @@ msgid "" "file for each eepsite to fix them up\n" " after updating, and restart again." msgstr "" +"Geçiş, kapı numarasını 7658 olarak sıfırlar. Birden fazla Jetty " +"eepsiteniz varsa VEYA eepsiteniz\n" +"7658 numaralı kapı numarasını KULLANMIYORSA VEYA jetty.xml dosyasında " +"başka değişiklikler\n" +"yaptıysanız (dinleme adresini 127.0.0.1 yerine 0.0.0.0 yapmak gibi), " +"güncelleme işleminden sonra bunları\n" +"düzeltmek için her eepsitesinin jetty.xml dosyasını düzenlemeniz ve " +"yeniden başlatmanız GEREKİR." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:56 msgid "" @@ -902,125 +1046,144 @@ msgid "" "restart.\n" "See http://wiki.eclipse.org/Jetty for assistance in configuring Jetty 7." msgstr "" +"**Aşağıdaki dosyalar bir ".jetty6" son eki ile yedeklendikten " +"sonra geçirilecek.**\n" +"Yerel değişiklikler yaptıysanız, bunları el ile düzenlemeniz ve yeniden " +"başlatmanız gerekebilir.\n" +"Jetty 7 yapılandırması konusunda yardım almak için " +"http://wiki.Eclipse.org/Jetty adresine bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:70 msgid "Plugins" -msgstr "Uygulama Ekleri" +msgstr "Uygulama ekleri" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:72 msgid "Most plugins should work fine with Jetty 7." -msgstr "" +msgstr "Çoğu uygulama eki, Jetty 7 ile sorunsuz çalışmalıdır." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:76 msgid "" "The I2PControl and zzzot plugins must be updated. Your router should " "download and install the new versions shortly after starting 0.9.6." msgstr "" +"I2PControl ve zzzot uygulama ekleri güncellenmelidir. 0.9.6 sürümünü " +"başlattıktan kısa bir süre sonra yönelticinizin yeni sürümleri indirip " +"kurması beklenir." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:78 msgid "If a plugin does not work, please contact the maintainer for that plugin." msgstr "" +"Bir uygulama eki çalışmıyorsa, lütfen o uygulama ekinin geliştiricisi ile" +" görüşün." #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:84 msgid "Several bugs with Windows installation (see above)" -msgstr "" +msgstr "Windows kurulumuyla ilgili birkaç hata (yukarıya bakın)" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:85 msgid "Fix default form action in i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel üzerinde varsayılan form işlemi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:86 msgid "Fix links on iframed console pages" -msgstr "" +msgstr "iframe pano sayfalarındaki bağlantılar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:87 msgid "Better detection of 64-bit Windows to prevent crashes by systray" -msgstr "" +msgstr "Sistem çökmelerini önlemek için 64 bit Windows algılaması iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:88 msgid "Fix bug preventing router update via torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrent üzerinden yöneltici güncellemesini engelleyen hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:89 msgid "Several SSU fixes for NATs that change UDP ports" msgstr "" +"UDP kapı numarlarını değiştiren NAT dönüşümleri için birkaç SSU " +"düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:90 msgid "" "Ignore unsupported IPs in RouterInfos when selecting an address (prep for" " IPv6)" msgstr "" +"Bir adres seçerken RouterInfos içinde desteklenmeyen IP adresleri yok " +"sayıldı (IPv6 için hazırlık)" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:91 msgid "" "Ignore unused option bits in Database Lookup Message (prep for requesting" " encrypted response)" msgstr "" +"Veritabanı arama iletisinde kullanılmayan seçenek bitleri yok sayıldı " +"(şifreli yanıt istemeye hazırlık)" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:92 msgid "Fix HTTP proxy error response for malformed URIs" msgstr "" +"Hatalı biçimlendirilmiş adresler için HTTP vekil sunucu hata yanıtı " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:93 msgid "Recognize UPnP devices without port forwarding capability" -msgstr "" +msgstr "Kapı noktası iletme yeteneği olmayan UPnP aygıtlarının tanınması sağlandı" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:97 msgid "Jetty 7.6.10 (see above for migration information)" -msgstr "" +msgstr "Jetty 7.6.10 (geçiş bilgileri için yukarıya bakın)" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:98 msgid "Limit page size in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde sayfa boyutu sınırlandı" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:99 msgid "Add data directory and page size configuration to i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde veri klasörü ve sayfa boyutu yapılandırması eklendi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:100 msgid "Support multiple i2psnark instances" -msgstr "" +msgstr "Birden çok i2psnark kopyası desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:101 msgid "Piece size adjustments in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde parça boyutu ayarlamaları yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:102 msgid "Add more graphing support for combined bandwidth graph" -msgstr "" +msgstr "Birleşik bant genişliği çizelgesi için daha fazla grafik desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:103 msgid "Block b32.i2p supercookies" -msgstr "" +msgstr "b32.i2p süper çerezleri engellendi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:104 msgid "Allow stopping clients on /configclients" -msgstr "" +msgstr "/configclients üzerindeki istemcilerin durdurulmasına izin verildi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:105 msgid "Check for nonce count replays in HTTP client" -msgstr "" +msgstr "HTTP istemcisinde nonce sayısı yinelenmeleri denetlendi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:106 msgid "Support SASL authentication in IRC proxy" -msgstr "" +msgstr "IRC vekil sunucusunda SASL kimlik doğrulaması desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:107 msgid "Several cleanups and minor fixes in the update manager" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme yöneticisinde birkaç temizlik ve küçük düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:108 msgid "Translation updates: German, Portuguese, Russian, Spanish, and Swedish" -msgstr "" +msgstr "Çeviriler güncellendi: Almanca, Portekizce, Rusça, İspanyolca ve İsveççe" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:2 msgid "0.9.7 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.7 Sürümü" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:10 msgid "0.9.7 includes significant bug fixes and improvements." -msgstr "" +msgstr "0.9.7 sürümü önemli hata ayıklamaları ve geliştirmeler ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:12 msgid "" @@ -1036,6 +1199,18 @@ msgid "" "advanced configuration\n" "router.floodfillParticipant=false ." msgstr "" +"İlk kez, 'N' sınıfı yönelticiler (en az 128 KBayt/sn paylaşılan bant " +"genişliği olanlar) otomatik\n" +"olarak doldurulacak (önceden yalnız 256 KBayt/sn 'O' sınıfı " +"yönelticileriydi). Böylece, belirli\n" +"saldırılara karşı ek direnç sağlamak için otomatik doldurma sayısı artmış" +" olacak (aşağıya\n" +"bakın). Otomatik doldurulan yönelticiler pek fazla ek bant genişliği " +"tüketmezler, ancak ek\n" +"bellek ve eşzamanlı bağlantı kullanma eğiliminde olurlar. Yönelticinizin " +"otomatik doldurma\n" +"amacıyla kullanılmasını istemiyorsanız, gelişmiş yapılandırma seçeneğini\n" +"router.floodfillParticipant=false olarak ayarlayın." #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:21 #, python-format @@ -1044,6 +1219,10 @@ msgid "" "bugs, 3%(pc)s of routers should\n" "update over in-network bittorrent this cycle." msgstr "" +"Güncel sürümün deneysel torrent ile güncelleme hatalarını düzelttiğini " +"düşündüğümüzden,\n" +"3%(pc)s yöneltici bu döngüde ağ içi bittorrent üzerinden güncelleme " +"yapmalıdır." #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:26 msgid "" @@ -1051,12 +1230,18 @@ msgid "" "Your plugins should once again\n" "auto-update after updating the router." msgstr "" +"Bazı sürümlerde bozulmuş olabilecek uygulama eki güncelleme denetimleri " +"düzeltildi. \n" +"Yönelticiyi güncelledikten sonra uygulama ekleriniz gene otomatik olarak " +"güncellenmelidir." #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:31 msgid "" "We fixed a major streaming timer bug that contributed to frequent IRC " "disconnects." msgstr "" +"Sık sık IRC bağlantılarının kesilmesine yol açan büyük bir akış " +"zamanlayıcı hatası düzeltildi." #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:35 msgid "" @@ -1072,6 +1257,18 @@ msgid "" "We'll keep working to improve it... please keep working to spread the " "word. A bigger network is a better network." msgstr "" +"Bu sürümde, \"pratik saldırılar\" makalesinde'__ için ek zayıflatmalar " +"bulunuyor.\n" +"Bununla birlikte, otomatik doldurmaya yönelik Sybil saldırılarına karşı " +"koymak ve keşif tünellerinin ağ geçitlerinde ve uç noktalarında " +"yapılabilecek trafik incelemesini engellemek için daha yapacak çok işimiz" +" var.\n" +"Ağımızın hala nispeten küçük ve savunmasız olduğunu herkese hatırlatmak " +"için iyi bir fırsat.\n" +"Şu anda kimseyi ciddi tehlikeye atacak herhangi bir kullanım şeklini " +"önermiyoruz.\n" +"Bunu geliştirmek için çalışmaya devam edeceğiz... Lütfen çevrenize " +"duyurmak için çalışmaya devam edin. Daha büyük bir ağ daha iyi bir ağdır." #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:16 @@ -1081,107 +1278,121 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:65 msgid "Anonymity Improvements" -msgstr "" +msgstr "Anonimlik geliştirmeleri" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:50 msgid "End-to-end encryption of responses to leaseset lookups" -msgstr "" +msgstr "Kira kümesi aramalarına verilen yanıtlar uçtan uca şifrelendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:51 msgid "Expand floodfill pool by enabling class 'N' floodfills" msgstr "" +"'N' sınıfı otomatik doldurma etkinleştirilerek otomatik doldurma havuzu " +"genişletildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:52 msgid "Randomize padding inside encrypted SSU packets" -msgstr "" +msgstr "Şifreli SSU paketlerinin içindeki dolgu rastgeleleştirildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:53 msgid "Preparation for better SSU protocol obfuscation" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi SSU iletişim kuralı gizlemesi için hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:57 msgid "Fix newer lease sets not getting stored or published" -msgstr "" +msgstr "Depolanmayan veya yayınlanmayan yeni kiralama kümeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:58 msgid "" "Fix classpath bug when used with 4-year-old installations, causing the " "console not to start" msgstr "" +"4 yaşındaki kurulumlarla kullanıldığında panonun başlamamasına neden olan" +" sınıf yolu hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:59 msgid "Fix addressbook database bug preventing update of the reverse index" msgstr "" +"Ters dizinin güncellenmesini engelleyen adres defteri veritabanı hatası " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:60 msgid "" "Fix i2psnark bug that changed the infohash of torrents created by Robert " "and fetched via magnet link" msgstr "" +"Robert tarafından oluşturulan ve magnet bağlantısı ile alınan " +"torrentlerin bilgi karmasını değiştiren i2psnark hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:61 msgid "Fix version checking for plugins" -msgstr "" +msgstr "Uygulama eklerinin sürüm denetimi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:62 msgid "" "Fix a streaming timer bug causing frequent IRC disconnects (also affects " "other close-on-idle tunnels)" msgstr "" +"Sık sık IRC bağlantısının kesilmesine neden olan bir akış zamanlayıcı " +"hatası düzeltildi (ayrıca boşta kalan diğer tünelleri de etkiler)" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:66 msgid "Don't install as a service on Windows by default" -msgstr "" +msgstr "Windows üzerinde varsayılan olarak hizmet şeklinde kurulum kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:67 msgid "Reduce transport idle timeouts" -msgstr "" +msgstr "Aktarım boşta kalma zaman aşımları azaltıldı" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:68 msgid "Reduce tunnels on idle in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark içinde boşta kalan tüneller azaltıldı" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:69 msgid "Change default in i2ptunnel GUI to 3 hops" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel görsel kullanıcı arayüz varsayılanı 3 durak olarak değiştirildi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:70 msgid "IE 10 support" -msgstr "" +msgstr "IE 10 desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:71 msgid "" "Individual expiration times in leases, for efficiency on destinations " "with a high number of tunnels" msgstr "" +"Çok sayıda tünele sahip hedeflerin verimliliği için kiralamalara bireysel" +" sona erme süreleri eklendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:72 msgid "Low-level encryption and XOR speedups" -msgstr "" +msgstr "Düşük düzeyli şifreleme ve XOR hızlandırmaları eklendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:73 msgid "Jetty 7.6.11" -msgstr "" +msgstr "Jetty 7.6.11 sürümüne güncellendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:74 msgid "Tomcat 6.0.37" -msgstr "" +msgstr "Tomcat 6.0.37 sürümüne güncellendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:75 msgid "Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, Spanish" msgstr "" +"Çeviriler güncellendi: Çince, Fransızca, Almanca, Portekizce, Rusça, " +"İspanyolca" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:76 msgid "New Turkish translation" -msgstr "" +msgstr "Türkçe çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:77 msgid "Wrapper 3.5.19 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.19 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:2 msgid "0.9.7.1 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.7.1 Sürümü|" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:10 @@ -1193,50 +1404,58 @@ msgid "" "release, which will include IPv6 support, is still on-schedule for late " "September." msgstr "" +"Bu planlanmamış sürümde, UCSB belgesinde yayınlanan saldırıda kullanılan " +"RouterInfo doğrulama iletileri devre dışı bırakıldı. Böylece bir kiralama" +" kümesi ile bir yöneltici arasında ilişki kurulması çok daha zor hale " +"getirildi. Ayrıca aşağıda listesini görebileceğiniz sınırlı sayıda başka " +"düzeltmeler de yapıldı. IPv6 desteği sunacak 0.9.8 sürümünün, Eylül ayı " +"sonlarında yayınlanması planlanıyor." #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:12 msgid "As usual, we recommend that all users update to this release." -msgstr "" +msgstr "Her zamanki gibi, tüm kullanıcıların bu sürüme güncellemesini öneririz." #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:18 msgid "Disable RouterInfo verification messages" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo doğrulama iletileri devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:22 msgid "Extend inbound tunnel expiration" -msgstr "" +msgstr "Gelen tünel sona erme süresi uzatıldı" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:23 msgid "i2prouter: bashism fix" -msgstr "" +msgstr "i2prouter: bashism düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:24 msgid "i2psnark: increase max piece size, mime type updates" msgstr "" +"i2psnark: en büyük parça boyutu artırıldı, MIME türü güncellemeleri " +"yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:25 msgid "New reseed host" -msgstr "" +msgstr "Yeni yeniden tohumlama sunucusu eklendi" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:26 msgid "New update hosts, thanks Meeh and dg" -msgstr "" +msgstr "Meeh ve dg sayesinde yeni güncelleme sunucuları eklendi" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:27 msgid "Streaming: RTO changes" -msgstr "" +msgstr "Akış: RTO değişimleri" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:28 msgid "Updater: Increase update-via-torrent to 30 percent" -msgstr "" +msgstr "Güncelleyici: Torrent ile güncelleme yüzde otuza çıkarıldı" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:29 msgid "UPnP fix for some hardware" -msgstr "" +msgstr "Bazı donanımlar için UPnP düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:2 msgid "0.9.8 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.8 Sürümü" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:8 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:10 @@ -1247,15 +1466,22 @@ msgid "" "also have anonymity improvements including padding of SSU packets and " "longer router private keys." msgstr "" +"0.9.8 sürümünde, uzun zamandır beklenen IPv6 desteği bulunuyor. IPv6 " +"varsayılan olarak etkin, ancak doğal olarak kullanmak için herkese açık " +"bir IPv6 adresiniz olmalı. Panodaki 'ağ' yapılandırma sekmesinden " +"yapılandırılabilir. Ayrıca, SSU paketlerinin doldurulması ve daha uzun " +"yöneltici özel anahtarları gibi bazı anonimlik geliştirmeleri de yapıldı." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:12 #, python-format msgid "30%(pc)s of you will update via in-network torrent in this update cycle." msgstr "" +"Bu güncelleme döngüsünde, ağ 30%(pc)s oranında ağ içi torrent ile " +"güncellenecek." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:14 msgid "IPv6 Details" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Ayrıntıları" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:16 msgid "" @@ -1267,6 +1493,15 @@ msgid "" " in \n" "the router console. If IPv6 is causing problems you may disable it there." msgstr "" +"IPv6 seçeneği varsayılan olarak etkin ve yeğlenen olarak ayarlandı. " +"Herkese açık\n" +"bir IPv6 adresiniz varsa ve yayınlanmış bir IPv6 adresi bulunan başka bir" +" yöneltici\n" +"ile bağlantı kuruyorsanız, bağlantı IPv6 üzerinden kurulur. Yöneltici " +"panosunda\n" +"/confignet üzerine yeni bir IPv6 yapılandırma bölümü eklendi. IPv6 " +"kullanmak\n" +"sorunlara neden olursa, bu bölümnden devre dışı bırakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:23 msgid "" @@ -1285,6 +1520,22 @@ msgid "" "we recommend that you use only one IPv4 and one IPv6 address. There are\n" "bugs still to be fixed with multiple addresses of each type." msgstr "" +"IPv6 geliştirme çalışmalarının bir parçası olarak, I2P üzerinde artık " +"birden çok\n" +"IP adresinin yayınlanması destekleniyor. Birden fazla herkese açık IP " +"adresiniz\n" +"varsa (IPv4, IPv6 veya ikisi de), /confignet üzerinde bunları ayrı ayrı " +"etkinleştirebilir\n" +"veya devre dışı bırakabilirsiniz. Varsayılan olarak, keşfedilen ilk IPv4 " +"ve IPv6 adresi\n" +"kullanılır. Birden fazla adresiniz varsa /confignet yapılandırmasını " +"gözden geçirmeli\n" +"ve gerekirse ayarlamalısınız.\n" +"/confignet üzerinde birden çok IPv4 ve IPv6 adresini etkinleştirebilseniz" +" de, yalnız\n" +"bir IPv4 ve bir IPv6 adresi kullanmanız önerilir. Birden fazla adres " +"kullanımında hala\n" +"düzeltilmesi gereken her türden hata bulunuyor." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:35 msgid "" @@ -1297,10 +1548,19 @@ msgid "" "and disable it necessary. Please report any bugs on \n" "http://trac.i2p2.i2p." msgstr "" +"IPv6 desteği birkaç yıldır tasarlanıp geliştiriliyor olsa da, yalnız " +"sınırlı sayıda\n" +"kullanıcı tarafından denenmiştir ve hala beta sürümüdür. Herkese açık bir" +" IPv6 \n" +"adresiniz varsa, lütfen sorun olup olmadığını görmek için yönelticinizi " +"ve günlükleri \n" +"izleyin ve gerekli görürseniz devre dışı bırakın. Lütfen hataları " +"http://trac.i2p2.i2p \n" +"adresinden bildirin." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:43 msgid "Rekeying Details" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Anahtarlama Ayrıntıları" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:45 msgid "" @@ -1317,6 +1577,18 @@ msgid "" "released. \n" "Please be patient and things should start to improve after a few days." msgstr "" +"Daha hızlı donanım üzerinde (genellikle 64-bit x86) I2P çalıştıranlar " +"için,\n" +"yöneltici daha uzun anahtarlar kullanarak yeni bir kimlik oluşturur. " +"Böylece \n" +"yönelticiniz ağ ile yeniden bütünleşirlken, katılımcı trafiğiniz 48 saat " +"veya \n" +"daha uzun bir süre önemli ölçüde azalır. Yeni anahtarlar, çok sayıda " +"torrent \n" +"güncellemesi ve yakın zamandaki ağ büyümesi nedeniyle, güncellemenin \n" +"yayınlanmasından sonra ağda bir hafta veya daha uzun süreli bir önemli \n" +"kesinti olmasını bekliyoruz.\n" +"Lütfen sabırlı olun. İşler birkaç gün sonra düzelmeye başlayacak." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:55 msgid "" @@ -1329,6 +1601,16 @@ msgid "" "We will evaluate the network performace before deciding whether to\n" "change the key length on slower hardware in a future release." msgstr "" +"Bu değişiklikler, bazılarınız için daha yüksek istemci kullanımına neden " +"olabilir. \n" +"Verimliliği artırmak için elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. Ancak " +"daha güçlü \n" +"güvenlik genellikle daha fazla hesaplama gerektiriyor. Ağ dalgalanması " +"nedeniyle \n" +"ilk hafta boyunca başarım da zayıf olabilir.\n" +"Gelecekteki bir sürümde, daha yavaş donanımlarda anahtar uzunluğunu " +"değiştirip \n" +"değiştirmemeye karar vermeden önce ağ başarımını değerlendireceğiz." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:64 msgid "" @@ -1338,10 +1620,15 @@ msgid "" "the \n" "network is still performing fairly well, so keep spreading the word." msgstr "" +"Son birkaç haftadır hızlı bir ağ büyümesi yaşıyoruz ve bu da özellikle " +"hafta sonları \n" +"bazılarınız için biraz inişli çıkışlı bir deneyime neden oluyor. Ancak, " +"ağ başarımı hala \n" +"oldukça iyi. Bu yüzden I2P uygulamasını duyurmayı sürdürün." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:70 msgid "More Changes Coming" -msgstr "" +msgstr "Yaklaşan Değişiklikler " #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:72 msgid "" @@ -1357,10 +1644,23 @@ msgid "" "in \n" "minimum requirements will be announced well in advance." msgstr "" +"Şifrelemeyi güçlendirmek için büyük değişiklikler tasarlamanın ilk " +"aşamalarındayız. \n" +"Daha güçlü şifreleme, daha fazla işlemci kullanacak ve büyük olasılıkla " +"en az Java 7 \n" +"JRE isteyecek. I2P' uygulamasını düşük güçlü ve/veya daha eski " +"donanımlarda \n" +"çalıştırma isteğinizi anlıyoruz ve etkileri en aza indirmek için çok " +"çalışıyoruz. Ancak \n" +"başarımın bir miktar düşmesi kaçınılmaz. Ayrıca Java 5 ve 6 artık Oracle " +"tarafından \n" +"desteklenmiyor. Şimdi Java 7 sürümüne yükseltmek için iyi bir zaman. En " +"düşük \n" +"gereksinimlerde yapılacak herhangi bir değişikliği önceden duyuracağız." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:82 msgid "New Website" -msgstr "" +msgstr "Yeni Web Sitesi" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:84 msgid "" @@ -1370,10 +1670,15 @@ msgid "" "contribute to the new website translations on Transifex, especially the \n" "website_priority resource." msgstr "" +"str4d tarafından harcanan kahramanca çabalardan sonra, yeni web sitesi\n" +"ön izlemesi http://i2hq.srv.i2p2.de adresinde yayınlandı. Yakında \n" +"https://geti2p.net ve http://www.i2p2.i2p adreslerinde canlı yayında \n" +"görmeyi umuyoruz. Lütfen, özellikle website_priority kaynağı olmak \n" +"üzere, Transifex üzerindeki yeni web sitesi çevirilerine katkıda bulunun." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:92 msgid "Community Participation" -msgstr "" +msgstr "Topluluk Katılımı" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:94 msgid "" @@ -1384,60 +1689,74 @@ msgid "" "It's great to see people participating at these events and representing " "I2P." msgstr "" +"Ağustos ayının başlarında, hottuna ve zzz Las Vegas'taki DEFCON 21 \n" +"etkinliğine katıldı. Geçen hafta sonu, echelon Berlin'deki CTS IV \n" +"konferansına katıldı ve psi Cambridge, Mass'taki GNU 30 toplantısındaki \n" +"Tahoe-LAFS hackfest etkinliğine katıldı. Birçoğumuz bu yılın sonlarında \n" +"Hamburg'da 30C3 etkinliğinde olacağız. Bu etkinliklere katılan ve I2P \n" +"projesini temsil eden insanları görmek harika." #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:106 msgid "IPv6 support for both NTCP and SSU" -msgstr "" +msgstr "NTCP ve SSU için IPv6 desteği" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:110 msgid "SSU protocol obfuscation by adding random padding" -msgstr "" +msgstr "Rastgele dolgu ekleyerek SSU iletişim kuralında karıştırma eklendi" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:111 msgid "Longer encryption and DH private keys for users on faster platforms" msgstr "" +"Daha hızlı platformlardaki kullanıcılar için daha uzun şifreleme ve DH " +"özel anahtarları eklendi" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:115 msgid "Fix I2PTunnel / I2CP locking and duplicates (partial)" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel / I2CP kilitlemesi ve kopyaları düzeltildi (kısmen)" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:116 msgid "Fix translation of HTTP proxy error pages" -msgstr "" +msgstr "HTTP vekil sunucu hata sayfalarının çevirisi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:117 msgid "Fix occasional runtime exception in NTCP" -msgstr "" +msgstr "NTCP üzerinde ara sıra görülen çalışma zamanı istisnası sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:121 msgid "Big rework of transport code to accommodate multiple addresses and IPv6" msgstr "" +"Birden fazla adres ve IPv6 kullanımı için aktarım kodu büyük ölçüde " +"yeniden yazıldı" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:122 msgid "Streaming: Improved recovery from lost acks, other fixes" -msgstr "" +msgstr "Akış: Kaybedilen onaylardan iyileştirilmiş kurtarma, diğer düzeltmeler" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:123 msgid "Use Transifex for translation of initial news and HTTP proxy error pages" msgstr "" +"İlk haberlerin ve HTTP vekil sunucu hata sayfalarının çevirisi için " +"Transifex kullanılmaya başlandı" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:124 msgid "" "Translation updates: Chinese, French, German, Portuguese, Russian, " "Swedish, Turkish" msgstr "" +"Çeviriler güncellendi: Çince, Fransızca, Almanca, Portekizce, Rusça, " +"İsveççe, Türkçe" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:125 msgid "New Romanian translation" -msgstr "" +msgstr "Romence çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:127 msgid "Wrapper 3.5.20 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.20 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:2 msgid "0.9.8.1 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.8.1 Sürümü" #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:9 @@ -1446,12 +1765,19 @@ msgid "" "people. New installs and non-Windows platforms are not affected, however " "all platforms will automatically update even if running 0.9.8." msgstr "" +"0.9.8.1 sürümünde, bazı kullanıcılar için Windows üzerinde 0.9.8 sürümüne" +" güncelleme ile ilgili bir sorun giderildi. Bu sorun yeni kurulumları ve " +"Windows dışındaki platformları etkilemez. Ancak 0.9.8 olsa bile tüm " +"sürümler otomatik olarak güncellenir." #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:11 msgid "" "See the `Trac ticket`__ for details and workarounds. See\n" "`the 0.9.8 release notes`__ for information on IPv6 and other changes." msgstr "" +"Ayrıntılar ve geçici çözümler için 'Trac kaydına'__' bakın. IPv6 ve \n" +"diğer değişiklikler hakkında ayrıntılı bilgi almak için '0.9.8 sürüm " +"notlarına'__ bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:20 msgid "" @@ -1461,10 +1787,16 @@ msgid "" "all\n" "bugs on IRC freenode or IRC2P #i2p-dev." msgstr "" +"Son saldırılar nedeniyle, `Trac`_ üzerinde oturum açma ve `zzz.i2p`_ " +"üzerinde \n" +"yeni hesap açma işlemleri devre dışı bırakıldı. Bu hizmetler geri " +"yüklenene \n" +"kadar, lütfen tüm hataları IRC freenode veya IRC2P #i2p-dev üzerinden " +"bildirin." #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:2 msgid "0.9.9 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.9 Sürümü" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:9 @@ -1475,12 +1807,21 @@ msgid "" " algorithms and key lengths simultaneously. Automatic update files will " "now be signed with 4096-bit RSA keys." msgstr "" +"0.9.9 sürümünde, netdb, akış ve i2ptunnel üzerindeki bir dizi hata " +"düzeltildi. Ayrıca yönelticide kullanılan şifreleme imzalama " +"algoritmalarının gücünü arttırarak aynı anda birden çok algoritmayı ve " +"anahtar uzunluğunu desteklemek için yıllık plan üzerinde çalışılmaya " +"başlandı. Otomatik güncelleme dosyaları artık 4096 bit RSA anahtarlarıyla" +" imzalanacak." #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:11 msgid "" "We now support SSL between your router and your servers for security.\n" "See `this development thread`__ for more information." msgstr "" +"Artık güvenlik için yönelticiniz ve sunucularınız arasında SSL " +"destekliyoruz.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için `bu geliştirme konusuna`__ bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:18 msgid "" @@ -1491,162 +1832,188 @@ msgid "" "Come say hello and ask for an I2P sticker.\n" "Thanks to everyone for their support this year." msgstr "" +"Her zamanki gibi, bu sürüme güncellemeniz önerilir.\n" +"Güvenliği sağlamanın ve ağa yardımcı olmanın en iyi yolu güncel sürümü " +"çalıştırmaktır.\n" +"I2P ekibinin birkaç üyesi bu yıl Hamburg'da 30C3 etkinliğinde olacak.\n" +"Gelip merhaba deyin ve bir I2P çıkartması isteyin.\n" +"Bu yılki destekleri için herkese teşekkürler." #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:30 msgid "Don't build client tunnels through zero-hop exploratory tunnels" msgstr "" +"Sıfır duraklı keşif tünelleri aracılığıyla istemci tünelleri " +"oluşturulması engellendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:31 msgid "New \"su3\" file support using stronger keys" -msgstr "" +msgstr "Daha güçlü anahtarlar kullanarak yeni \"su3\" dosya desteği sağlandı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:32 msgid "Use su3 for updates" -msgstr "" +msgstr "Güncellemeler için su3 kullanıldı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:36 msgid "Issues with losing data when closing streams" -msgstr "" +msgstr "Akışlar kapatılırken oluşan veri kaybı sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:37 msgid "Fix various streaming connection limit issues" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli akış bağlantısı sınırlama sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:38 msgid "Issues with resource usage of closed connections" -msgstr "" +msgstr "Kapalı bağlantıların kaynak kullanımıyla ilgili sorunlar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:39 msgid "Clean up timer threads in close-on-idle tunnels" -msgstr "" +msgstr "Boşta kalan tünellerin zamanlayıcı iş parçacıkları temizlendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:40 msgid "Several other streaming fixes" -msgstr "" +msgstr "Diğer birkaç akış düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:41 msgid "Reject more non-public IPv6 addresses" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla herkese açık olmayan IPv6 adresi reddedildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:42 msgid "Fix IPv6 GeoIP" -msgstr "" +msgstr "IPv6 GeoIP düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:43 msgid "Fix peer selection in first minutes after startup" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçtan sonraki ilk dakikalarda eş seçimi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:44 msgid "Several I2PTunnel bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Birkaç I2PTunnel hata düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:45 msgid "Fix major i2psnark DHT bug that prevented magnets from working well" msgstr "" +"Magnet bağlantılarının iyi çalışmasını engelleyen büyük i2psnark DHT " +"hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:46 msgid "" "Fix client tunnels that fail due to name resolution failure at startup, " "particularly with b32 hostnames" msgstr "" +"Özellikle b32 sunucu adlarında, başlangıçta ad çözümleme hatası nedeniyle" +" başarısız olan istemci tünelleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:47 msgid "Fix changing client i2ptunnel target list" -msgstr "" +msgstr "İstemci i2ptunnel hedef listesini değiştirme düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:48 msgid "" "Fix major bugs preventing reception of encrypted responses to leaseset " "lookups and verifies" msgstr "" +"Kiralama kümesi aramaları ve doğrulamalarında şifreli yanıtların " +"alınmasını önleyen büyük hatalar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:49 msgid "Fix bad links on some i2psnark buttons in Opera and text-mode browsers" msgstr "" +"Opera ve metin kipli web tarayıcılarında görülebilen i2psnark " +"düğmelerindeki bozuk bağlantılar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:50 msgid "Fix NPE in Susimail" -msgstr "" +msgstr "Susimail üzerindeki NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:54 msgid "Start work on supporting stronger signing keys in the router" msgstr "" +"Yönelticide daha güçlü imzalama anahtarlarının desteklenmesi için " +"çalışmaya başlandı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:55 msgid "Reduce thread usage for HTTP Server tunnels" -msgstr "" +msgstr "HTTP sunucusu tünellerinin iş parçacığı kullanımı azaltıldı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:56 msgid "Auto-stop update torrent after some time" msgstr "" +"Torrent güncellemesinin bir süre sonra otomatik olarak durdurulması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:57 msgid "Add ability to stop webapp via console" -msgstr "" +msgstr "Pano üzerinden webapp durdurma yeteneği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:58 msgid "New POST throttler in HTTP server tunnel" -msgstr "" +msgstr "HTTP sunucu tüneline yeni POST kısıtlayıcı eklendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:59 msgid "Improve connection throttling" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kısıtlaması iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:60 msgid "More work to reduce number of connections" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı sayısını azaltmak için daha fazla çalışma yapıldı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:61 msgid "Re-enable router info expiration job" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici bilgilerinin süresini sonlandıran iş yeniden etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:62 msgid "" "Extend router info expiration and other changes to reduce load on " "floodfills" msgstr "" +"Otomatik doldurma yükünü azaltmak için yöneltici bilgilerinin sona erme " +"süresi ve diğer değişiklikler uzatıldı" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:63 msgid "Support multiple servers through a single server tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tek bir sunucu tüneli üzerinden birden çok sunucunun desteklenmesi eklendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:64 msgid "Support specification of server port in i2ptunnel clients" msgstr "" +"i2ptunnel istemcilerinde sunucu kapı numarası desteğinin teknik " +"özellikleri belirlendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:65 msgid "Add support for SSL connections from i2ptunnel to external server" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel üzerinden dış sunucuya SSL bağlantıları desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:66 msgid "SSL and crypto code refactoring" -msgstr "" +msgstr "SSL ve şifreleme kodu yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:67 msgid "i2psnark storage code refactoring" -msgstr "" +msgstr "i2psnark depolama kodu yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:68 msgid "New destination cache" -msgstr "" +msgstr "Yeni hedef ön belleği eklendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:69 msgid "Lots of code cleanup and resolution of findbugs warnings" -msgstr "" +msgstr "Çok sayıda kod temizlendi ve hata bulma uyarıları çözümlendi" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:70 msgid "New Japanese translation (partial)" -msgstr "" +msgstr "Japonca çevirisi eklendi (kısmen)" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:71 msgid "" "Translation updates: French, German, Italian, Romanian, Russian, Spanish," " Swedish, and others" msgstr "" +"Çeviriler güncellendi: Fransızca, Almanca, İtalyanca, Rumence, Rusça, " +"İspanyolca, İsveççe ve diğerleri" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:73 msgid "Wrapper 3.5.22 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.22 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:1 msgid "" @@ -1654,28 +2021,38 @@ msgid "" "Syndie 1.105b Release\n" "=====================" msgstr "" +"=====================\n" +"Syndie 1.105b Sürümü\n" +"=====================" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:10 msgid "Update to HSQLDB 2.3.1" -msgstr "" +msgstr "HSQLDB 2.3.1 sürümüne güncellendi" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:12 msgid "" "This is the first stable release since February 2013.\n" "It is essentially the same as 1.104b-7-rc, with some translation updates." msgstr "" +"2013 Şubat ayından bu yana yayınlanan ilk kararlı sürüm.\n" +"Bazı çeviri güncellemeleri dışında 1.104b-7-rc ile aynıdır." #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:17 msgid "" "All binaries and source packages are at `syndie.de`_ and `syndie.i2p`_.\n" "Plugins are available at `plugins.i2p`_ and `stats.i2p`_." msgstr "" +"Tüm binary dosyalar ve kaynak paketleri `syndie.de` ve `syndie.i2p`_ " +"üzerindedir.\n" +"Uygulama ekleri, `plugins.i2p`_ ve `stats.i2p`_ adreslerinde bulunabilir." #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:22 msgid "" "For those of you upgrading from 1.103b, you will find syndie startup and " "shutdown much faster due to the new version of HSQLDB." msgstr "" +"1.103b sürümünden yükseltenler için, yeni HSQLDB sürümü sayesinde, syndie" +" başlatma ve kapatma işlemi çok daha hızlı yapılabilecek." #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:26 msgid "" @@ -1685,6 +2062,11 @@ msgid "" "The upgrade process does make its own backup, however you may find it " "easier to use your own backup if the upgrade fails." msgstr "" +"Korumak istediğiniz büyük bir veritabanınız veya kimliğiniz varsa,\n" +"başlamadan önce ~/.syndie klasörünü olduğu gibi yedeklemek " +"isteyebilirsiniz.\n" +"Yükseltme işlemi kendi yedeğini oluşturur, ancak yükseltme yapılamazsa " +"kendi yedeğinizi kullanmanız daha kolay olabilir." #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:32 msgid "" @@ -1695,6 +2077,12 @@ msgid "" "1.103b forever.\n" "Sorry about that." msgstr "" +"1.103b sürümünden yükseltirken, bazı kullanıcılardaki eski HSQLDB " +"hataları nedeniyle veritabanı bozulabilir ve yükseltme yapılamayabilir.\n" +"Ne yazık ki, bu sorunu nasıl düzelteceğimizi bilmiyoruz.\n" +"Alternatifleriniz, temiz bir veritabanıyla baştan başlamak veya sonsuza " +"kadar 1.103b sürümünde kalmaktır.\n" +"Bu durum için üzgünüz." #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:44 #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:30 @@ -1703,22 +2091,25 @@ msgid "" "The best way to maintain security and help the network is to run the " "latest release." msgstr "" +"Her zamanki gibi yeni sürüme güncellemeniz önerilir.\n" +"Güvenliği korumanın ve ağa yardımcı olmanın en iyi yolu güncel sürümü " +"kullanmaktır." #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:57 msgid "GUI Improvements and Fixes" -msgstr "" +msgstr "Görsel kullanıcı arayüzü iyileştirmeleri ve düzeltmeler" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:73 msgid "Syndication" -msgstr "" +msgstr "Devretme" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:84 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Veritabanı" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:105 msgid "New translations" -msgstr "" +msgstr "Yeni çeviriler" #: i2p2www/blog/2014/01/21/Syndie-1.105b-Release.rst:106 #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:61 @@ -1759,8 +2150,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" -msgstr "" +msgstr "Çeviri güncellemeleri" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:1 msgid "" @@ -1768,12 +2161,18 @@ msgid "" "0.9.10 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.10 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:10 msgid "" "0.9.10 changes the mechanism for doing LeaseSet lookups, making it more " "difficult for an attacker to correlate a Destination with a Router." msgstr "" +"0.9.10 sürümünde, kiralama kümesinde arama yapma mekanizması " +"değiştirilerek bir saldırganın, bir hedefi bir yöneltici ile " +"ilişkilendirmesi zorlaştırıldı." #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:12 msgid "" @@ -1785,6 +2184,16 @@ msgid "" "Most of you will update via torrent, using the new \"su3\" update format " "with stronger keys." msgstr "" +"0.9.10 sürümünde, kiralama kümesinde arama yapma mekanizması " +"değiştirilerek bir \n" +"saldırganın, bir hedefi bir yöneltici ile ilişkilendirmesi zorlaştırıldı." +" Ayrıca susimail üzerinde \n" +"düzeltilmiş karakter kodlama hataları ile birçok başka hata düzeltmesi ve" +" çeviri \n" +"güncellemeleri bulunuyor.\n" +"Artık çoğu kullanıcı, daha güçlü anahtarlar kullanan yeni \"su3\" " +"güncelleme biçimini \n" +"kullanarak, torrent ile güncelleme yapacak." #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:19 msgid "" @@ -1793,74 +2202,83 @@ msgid "" "connections and formulating `big plans`__ for 2014. Thanks to those who\n" "supported our attendance with their `donations`__!" msgstr "" +"Kısa süre önce `30C3`__ ve `Real World Crypto`__ etkinliklerine katıldık." +" Birkaç yeni bağlantı kurduk ve 2014 için `büyük planlar`__ yaptık. " +"`Bağışlarıyla`__ katılımımızı destekleyenlere teşekkürler!" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:39 msgid "Use client tunnels for LeaseSet lookups" -msgstr "" +msgstr "Kiralama kümesi aramaları için istemci tünellerinin kullanılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:43 msgid "" "Flood netdb stores to new location before midnight to prevent lookup " "fails after midnight" msgstr "" +"Gece yarısından sonra aramaların başarısız olmasını önlemek için netdb " +"depolarının gece yarısından önce yeni konuma taşınması sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:44 msgid "Fix setting I2CP host/port in BOB" -msgstr "" +msgstr "BOB üzerinde I2CP sunucu/kapı numarası ayarı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:45 msgid "Fix several character encoding issues in susimail" -msgstr "" +msgstr "Susimail üzerindeki birkaç karakter kodlama sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:46 msgid "Fix StandardServerSocket.close()" -msgstr "" +msgstr "StandardServerSocket.close() düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:47 msgid "Fix exception in PrivateKeyFile" -msgstr "" +msgstr "PrivateKeyFile içindeki kural dışılık düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:48 msgid "Fixes in RouterInfo expiration task" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo sona erme görevi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:52 msgid "Tweaks to reduce number of peer connections" -msgstr "" +msgstr "Eş bağlantı sayısını azaltmak için bazı değişiklikler yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:53 msgid "Several threading fixes to reduce blocking in the timer queues" msgstr "" +"Zamanlayıcı kuyruklarında engellemeyi azaltmak için birkaç iş parçacığı " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:54 msgid "Disable streaming ping handling for clients" -msgstr "" +msgstr "İstemciler için akış ping işlemesi devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:55 msgid "Use i2psnark's Kademlia library for the router netdb also" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici netdb için ayrıca i2psnark Kademlia kitaplığı kullanıldı" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:56 msgid "" "Increase outbound exploratory default to 2 + 0-1 hops, part of gradual " "increase to 3 hops in/out" msgstr "" +"Giriş/çıkış için 3 durağa geçişin bir aşaması olarak, giden keşif " +"varsayılanı 2 + 0-1 durak olarak arttırıldı" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:57 msgid "More findbugs fixes" -msgstr "" +msgstr "Bulunan hatalar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:58 msgid "Streaming library refactoring" -msgstr "" +msgstr "Akış kitaplığı kodu yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:59 msgid "Support country-specific translations" -msgstr "" +msgstr "Ülkeye özel çeviri desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:60 msgid "New Brazilian Portuguese translation" -msgstr "" +msgstr "Brezilya Portekizcesi çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:1 msgid "" @@ -1868,12 +2286,18 @@ msgid "" "0.9.11 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.11 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:10 msgid "" "0.9.11 adds support for outproxy plugins, improves lease set lookup " "security, and reduces memory usage." msgstr "" +"0.9.11 sürümünde, çıkış vekil sunucusu uygulama ekleri için destek, " +"kiralama kümesi arama güvenliğinde iyileştirme ve azaltılmış bellek " +"kullanımı gibi yenilikler bulunuyor." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:12 #, python-format @@ -1889,6 +2313,19 @@ msgid "" "the\n" "usual collection of bug fixes. All users should update." msgstr "" +"0.9.11 sürümünde, bir saldırganın bir hedefi bir yöneltici ile " +"ilişkilendirmesini\n" +"önlemek için kiralama kümesi arama ve depolamasındaki geliştirmeler " +"sürdürülüyor. \n" +"%(url)s adresinde bulunan %(orchid)s çıkış vekil sunucusu uygulama eki " +"için destek \n" +"eklendi. Aktarımlardaki düzeltmeler nedeniyle bellek kullanımında azalma " +"sağlandı. \n" +"Dış istemciler için daha iyi arama olanakları ve yetki koruması " +"sağlayacak bazı I2CP \n" +"iletişim kuralı geliştirmeleri yapıldı. Her zamanki gibi toplu hata " +"düzeltmeleri de var. \n" +"Tüm kullanıcılar bu sürüme güncellemelidir." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:22 msgid "" @@ -1898,6 +2335,9 @@ msgid "" "recommend that\n" "you upgrade to Java 7." msgstr "" +"Bu sürüm, artık çok eski olan ve desteklenmeyen Java 5 ile çalışan son " +"sürüm olabilir. Java 5 veya 6 rumntime kullanıyorsanız, Java 7 sürümüne " +"yükseltmeniz önemle önerilir." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:31 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:30 @@ -1935,56 +2375,64 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." -msgstr "0.9.22 hata ayıklamaları ve Ed25519 aktarımını kapsıyor" +msgstr "" +"Her zamanki gibi yeni sürüme güncellemeniz önerilir. Güvenliği korumanın " +"ve ağa yardımcı olmanın en iyi yolu güncel sürümü kullanmaktır." #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:40 msgid "More leaseset handling improvements" -msgstr "" +msgstr "Kiralama kümesi işleme üzerine daha fazla iyileştirme yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:44 msgid "Fix NPE after client shutdown" -msgstr "" +msgstr "İstemci kapatıldıktan sonra oluşan NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:45 msgid "Fix wrapper log encoding on logs page" -msgstr "" +msgstr "Günlükler sayfasında sarmalayıcı günlük kodlaması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:46 msgid "Streaming ping and I2Ping fixes" -msgstr "" +msgstr "Akış ping ve I2Ping düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:50 msgid "Add support for Orchid plugin" -msgstr "" +msgstr "Orchid uygulama eki desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:51 msgid "Add HTTPS support to HTTP client proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP istemci vekil sunucusuna HTTPS desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:52 msgid "New I2CP support for hostname lookups by external clients" msgstr "" +"Dış istemciler tarafından sunucu adı aramaları için yeni I2CP desteği " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:53 msgid "" "Stricter I2CP authorization enforcement of external clients (incompatible" " change)" msgstr "" +"Dış istemciler için daha sıkı I2CP kimlik doğrulaması uygulandı (uyumsuz " +"değişiklik)" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:54 msgid "Increase default inbound exploratory tunnel length variance" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan gelen keşif tüneli uzunluk değişimi artırıldı" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:55 msgid "Big reduction in memory usage by transports" -msgstr "" +msgstr "Aktarımlar tarafından kullanılan bellekte büyük azalma sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:56 msgid "All in-net updates via torrent" -msgstr "" +msgstr "Tüm ağ içi güncellemelerin Torrent üzerinden yapılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:1 msgid "" @@ -1992,12 +2440,17 @@ msgid "" "Malware at i2pbrowser.net\n" "=========================" msgstr "" +"======================0000000====\n" +"i2pbrowser.net sitesinde zararlı yazılım\n" +"===================================" #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:9 msgid "" "The site i2pbrowser.net is a fake I2P website mirror serving up malware " "for Windows." msgstr "" +"i2pbrowser.net sitesi, Windows için kötü amaçlı yazılım yayınlayan sahte " +"bir I2P web sitesi kopyasıdır." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:11 msgid "" @@ -2007,26 +2460,37 @@ msgid "" "users into\n" "downloading Windows malware." msgstr "" +"i2pbrowser.net sitesinin varlığından geçenlerde haberdar olduk. Bu web " +"sitesi \n" +"ana sayfamızı ve indirme sayfamızı kopyalamış ve kullanıcıları kötü " +"amaçlı \n" +"Windows yazılımlarını indirmeleri için kandırmaya çalışıyor." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:17 msgid "" "There are several indicators that point to i2pbrowser.net being a malware" " site:" msgstr "" +"i2pbrowser.net sitesinin kötü amaçlı bir site olduğunu gösteren birkaç " +"belirti bulunuyor:" #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:21 msgid "The domain was registered on February 10th, 2014." -msgstr "" +msgstr "Etki alanı 10 Şubat 2014 tarihinde kayıt edilmiş." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:22 msgid "" "The download URLs for Windows, Mac OSX, Linux, Android etc. all link to " "the same .exe file." msgstr "" +"Windows, Mac OSX, Linux, Android vb. için indirme adreslerinin tümü aynı " +".exe dosyasını getiriyor." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:23 msgid "The .exe is only 741 KB; the official Windows installer for I2P is 13 MB." msgstr "" +".exe dosyasının boyutu 741 KB. Resmi I2P Windows kurulum dosyasının " +"boyutu 13 MB." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:25 msgid "" @@ -2038,6 +2502,12 @@ msgid "" "it as\n" "\"a standard dark comet rat\"." msgstr "" +"Kötü amaçlı yazılımı incelemedik, ancak çok karmaşık görünmüyor. I2P \n" +"yazılımıyla bütünleştirilmemiş veya birlikte verilmemiştir. Bilgi " +"güvenliği uzmanı \n" +"\"Lance James\"__, \"standart bir kara kuyruklu yıldız faresi\" olarak " +"belirlediği bir \"tweet\" \n" +"yayınladı." #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:35 msgid "" @@ -2046,6 +2516,9 @@ msgid "" "`download page`__. All I2P download packages are GPG-signed by the\n" "`release signing key`__." msgstr "" +"Bu bilgiyi duyurun. resmi I2P indirmeleri yalnız `indirme sayfamızda`__ " +"bulunur. Tüm I2P indirme paketleri, `sürüm imzalama anahtarı`__ ile GPG " +"imzalıdır." #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:1 msgid "" @@ -2053,12 +2526,17 @@ msgid "" "Search Engine DuckDuckGo Awards Invisible Internet Project $5000\n" "================================================================" msgstr "" +"================================================================\n" +"DuckDuckGo Arama Motoru Ödülleri Invisible Internet Project $5000\n" +"================================================================" #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:10 msgid "" "Search engine DuckDuckGo donates $5000 to the Invisible Internet Project " "(I2P) in their open source donation program." msgstr "" +"Arama motoru DuckDuckGo, açık kaynaklı bağış programı kapsamında görünmez" +" İnternet projesine (I2P) 5000 dolar bağışladı." #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:12 msgid "" @@ -2074,6 +2552,19 @@ msgid "" "protect individuals from dragnet surveillance regularly performed by ISPs" " and governments." msgstr "" +"**Biryer, NH** -- İnternet arama şirketi `DuckDuckGo`__, yıllık açık " +"kaynak \n" +"bağış programlarının bir parçası olarak `Görünmez İnternet Projesi`__ " +"(I2P) için \n" +"5000 $ `bağış yaptı`__. Ödül, DuckDuckGo topluluk web sitesinde halkın " +"üyeleri \n" +"tarafından seçilen `adaylıklara`__ göre verildi. Gizliliğe önem veren " +"DuckDuckGo,\n" +"kullanıcılarını izlemeyen veya kişisel verileri depolamayan bir arama " +"motoru sağlar. \n" +"I2P, bireyleri İnternet hizmeti sağlayıcıları ve hükümetler tarafından " +"düzenli olarak \n" +"gerçekleştirilen ağ gözetiminden korumayı amaçlayan anonim bir ağdır." #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:26 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:46 @@ -2090,18 +2581,36 @@ msgid "" "providing anonymity to the\n" "public." msgstr "" +"Bu tutar, I2P tarafından şimdiye kadar alınan en büyük bağış oldu. Ayrıca" +" İnternet \n" +"topluluğunun gizlilik ve güvenliğe artan ilgisini de gösteriyor. Mali " +"destek, I2P projesinin \n" +"daha fazla kullanıcıya ulaşmasına, geliştirmeyi arttırmasına ve kodu " +"denetlemesine \n" +"yardımcı olacak. Ayrıca, I2P geliştiricilerinin, I2P projesinin halka " +"anonimlik sağlama \n" +"hedefleri doğrultusunda, geliştiriciler ile şifreleme uzmanlarının " +"buluşup iş birliği yaptığı \n" +"New York City `Gerçek Dünyada Şifreleme`__ konferansı gibi etkinliklere " +"katılmalarını \n" +"sağlayacak." #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:37 msgid "" "I2P thanks Gabriel Weinberg and DuckDuckGo for the generous donation,\n" "and the I2P community for its support in the `nominations`__." msgstr "" +"I2P olarak, cömert bağışları için Gabriel Weinberg ve DuckDuckGo kuruluşu" +" ile \n" +"`adaylıklar`__ için destek veren I2P topluluğuna teşekkür ediyoruz." #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:44 msgid "" "For more information about I2P, visit `our web site`__ or follow us `on " "Twitter`__." msgstr "" +"I2P hakkında ayrıntılı bilgi almak için `web sitemizi`__ ziyaret edin " +"veya `Twitter`__ üzerinde bizi takip edin." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:1 msgid "" @@ -2109,10 +2618,13 @@ msgid "" "0.9.12 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.12 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:11 msgid "0.9.12 adds support for ECDSA and updates to Jetty 8" -msgstr "" +msgstr "0.9.12 sürümü, ECDSA desteği ve Jetty 8 güncellemesi ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:13 msgid "" @@ -2121,6 +2633,10 @@ msgid "" "If you are still using Java 5, you must upgrade your Java before " "installing I2P 0.9.12." msgstr "" +"I2P için artık Java 6 veya üzeri gerekiyor.\n" +"Java 7 sürümüne yükseltmenizi şiddetle öneririz.\n" +"Hala Java 5 kullanıyorsanız, I2P 0.9.12 sürümünü kurmadan önce Java " +"sürümünüzü yükseltmeniz gerekir." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:19 msgid "" @@ -2129,6 +2645,11 @@ msgid "" "(acknowledgements)\n" "and those messages are now end-to-end encrypted for increased security." msgstr "" +"0.9.12 sürümünde, ECDSA imzalı hedefler için ön destek eklendi.\n" +"Teslim durumu iletilerinin (onaylar) işlenmesi için çeşitli düzeltmeler " +"yapıldı.\n" +"Artık bu iletiler daha fazla güvenlik sağlamak için uçtan uca " +"şifreleniyor." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:24 msgid "" @@ -2138,6 +2659,11 @@ msgid "" "\n" "No manual changes should be necessary." msgstr "" +"Jetty 8 sürümüne yükseltildi.\n" +"Jetty 8, Jetty 7 ile hemen hemen aynıdır. Bu nedenle geçmiş Jetty " +"yükseltmelerinde olduğu gibi karmaşık yapılandırma dosyası dönüşümleri " +"gerekmez.\n" +"El ile yapılması gereken herhangi bir değişiklik olmamalıdır." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:35 msgid "" @@ -2148,92 +2674,108 @@ msgid "" "by members of the public\n" "on the DuckDuckGo community portal." msgstr "" +"Mart ayının başlarında, İnternet arama şirketi `DuckDuckGo`__, yıllık " +"açık kaynak \n" +"bağış programlarının bir parçası olarak `Görünmez İnternet projesine` " +"(I2P) 5000 $ \n" +"`bağış yaptı`__. Ödül, DuckDuckGo topluluk sitesinde halkın üyeleri " +"tarafından \n" +"belirlenen `adaylıklara`__ göre verildi." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:57 msgid "" "I2P thanks Gabriel Weinberg and DuckDuckGo for the generous donation,\n" "and the I2P community for its support in the nominations." msgstr "" +"I2P olarak, cömert bağışları için Gabriel Weinberg ve DuckDuckGo kuruluşu" +" ile \n" +"`adaylıklar`__ için destek veren I2P topluluğuna teşekkür ediyoruz." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:67 msgid "Encrypt Delivery Status Messages" -msgstr "" +msgstr "Aktarım durumu iletileri şifrelendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:68 msgid "Add preliminary support for ECDSA-signed Destinations" -msgstr "" +msgstr "ECDSA imzalı hedefler desteklemek için ön hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:69 msgid "Add check for replayed NTCP session requests" -msgstr "" +msgstr "Yeniden oynatılan NTCP oturum istekleri için denetim eklendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:70 msgid "Add throttling and blocking checks to streaming ping processing" -msgstr "" +msgstr "Akış ping işlemine kısma ve engelleme denetimleri eklendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:76 msgid "Fix RouterInfo exchange in NTCP" -msgstr "" +msgstr "NTCP üzerinde RouterInfo takası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:77 msgid "Extend timeout for Delivery Status Messages" -msgstr "" +msgstr "Aktarım durumu iletileri için zaman aşımı uzatıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:78 msgid "Drop streaming messages from recently closed connections" -msgstr "" +msgstr "Yakın zamanda kapatılmış bağlantılardaki akış iletileri silindi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:79 msgid "Fix restarts on Raspberry Pi" -msgstr "" +msgstr "Raspberry Pi üzerindeki yeniden başlatmalar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:80 msgid "Restore profileOrganizer.sameCountryBonus advanced config" msgstr "" +"profileOrganizer.sameCountryBonus gelişmiş yapılandırma seçeneği geri " +"yüklendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:81 msgid "Fix for jwebcache and i2phex" -msgstr "" +msgstr "jwebcache ve i2phex düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:87 msgid "Jetty 8.1.14.v20131031; Java 6 now required" -msgstr "" +msgstr "Artık Jetty 8.1.14.v20131031 ve Java 6 gerekiyor" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:88 msgid "Reduce target connection count again to reduce tunnel reject rate further" msgstr "" +"Tünel reddetme oranını daha da azaltmak için hedef bağlantı sayısını " +"yeniden azaltıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:89 msgid "Add rate limit for outbound connections at tunnel endpoints" -msgstr "" +msgstr "Tünel uç noktalarıne giden bağlantılar için hız sınırı eklendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:90 msgid "Add optional inproxy blocking in i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel üzerinde isteğe bağlı giriş vekil sunucusu engellemesi eklendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:91 msgid "Use SSU session key for relay request/response when available" msgstr "" +"Varsa aktarıcı isteği/yanıtı için SSU oturum anahtarının kullanılması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:92 msgid "Include HTTP POST data in SYN packet" -msgstr "" +msgstr "SYN paketine HTTP POST verileri katıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:93 msgid "Add getopt library for better argument processing" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi argüman işleme için getopt kitaplığı eklendi" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:94 msgid "More removal of Jetty dependencies" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla Jetty bağımlılığı kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:95 msgid "Remove MD5 code, use Java libraries instead" -msgstr "" +msgstr "MD5 kodu kaldırıldı ve yerine Java kitaplıkları kullanıldı" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:96 msgid "Change the default addressbook subscription URL" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan adres defteri abonelik adresi değiştirildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:1 msgid "" @@ -2241,10 +2783,15 @@ msgid "" "0.9.13 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.13 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:11 msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" msgstr "" +"0.9.13 sürümü SusiMail geliştirmeleri ve güvenlik duvarı arkasındaki " +"yönelticiler için düzeltmeler ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:13 msgid "" @@ -2253,12 +2800,19 @@ msgid "" "Of course, there's also the usual collection of bug fixes and translation" " updates." msgstr "" +"0.9.13 sürümünde, güvenlik duvar arkasındaki yönelticiler için " +"düzeltmeler, netdb arama iyileştirmeleri ve büyük bir SusiMail " +"güncellemesi bulunuyor.\n" +"Her zamanki gibi hata düzeltmeleri ve çeviri güncellemeleri de var." #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:23 msgid "" "zzz has updated his GPG keys, and the release files are signed with his\n" "new keys. His new key fingerprint is:" msgstr "" +"zzz, GPG anahtarlarını güncelledi ve sürüm dosyalarını yeni " +"anahtarlarıyla imzaladı. \n" +"Yeni anahtarının parmak izi:" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:32 msgid "SusiMail" @@ -2266,75 +2820,81 @@ msgstr "SusiMail" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Many UI improvements" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde bir çok iyileştirme yapıldı " #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:35 msgid "Implement local storage of messages" -msgstr "" +msgstr "İletilerin yerel olarak depolanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:36 msgid "Add offline mode" -msgstr "" +msgstr "Çevrimdışı kip eklendi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:37 msgid "Messages now deleted on server after download" -msgstr "" +msgstr "İletiler artık indirildikten sonra sunucudan siliniyor" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:38 msgid "Several backend POP3 and SMTP speedups and fixes" -msgstr "" +msgstr "Arka uçta birkaç POP3 ve SMTP hızlandırması ve düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:42 msgid "NetDB lookup fixes" -msgstr "" +msgstr "NetDB aramaları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:43 msgid "Fix transition from not-firewalled to firewalled" msgstr "" +"Güvenlik duvarı arkasında olmayandan, güvenlik duvarlı arkasındakilere " +"aktarım düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:44 msgid "Fix plugin uninstall on Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows üzerinde uygulama eki kaldırma düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:45 msgid "SSU locking fixes" -msgstr "" +msgstr "SSU kilitlenmeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:46 msgid "Fix rapid republishing of SSU addresses" -msgstr "" +msgstr "SSU adreslerinin hızlı yeniden yayınlanması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:47 msgid "IRC client exception fixes" -msgstr "" +msgstr "IRC istemci istisnası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:48 msgid "Fix changing HTTP outproxy configuration without restarting tunnel" msgstr "" +"Tüneli yeniden başlatmadan HTTP çıkış vekil sunucusu yapılandırmasının " +"değiştirilmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:52 msgid "New i2ptunnel server option for unique local address per-client" msgstr "" +"Her istemcinin benzersiz bir yerel adres kullanmasını sağlayan yeni " +"i2ptunnel sunucu seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:53 msgid "Warn in i2ptunnel on duplicate client ports" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen istemci kapı numaraları için i2ptunnel uyarısı eklendi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:54 msgid "Update HTTP User-Agent to match TBB" -msgstr "" +msgstr "HTTP kullanıcı uygulaması TBB ile eşleşecek şekilde güncellendi" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:55 msgid "Extend SSU establishment retransmission timer" -msgstr "" +msgstr "SSU kuruluş yeniden aktarım zamanlayıcısı uzatıldı" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 msgid "Use constant-time method for HMAC verification" -msgstr "" +msgstr "HMAC doğrulaması için sabit zaman yöntemi kullanıldı" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:57 msgid "New translation: Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovakça çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1 msgid "" @@ -2342,10 +2902,13 @@ msgid "" "0.9.14 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.14 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:11 msgid "0.9.14 includes critical security fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.14 sürümü kritik güvenlik düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:13 msgid "" @@ -2356,6 +2919,12 @@ msgid "" "including installation of new plugins.\n" "We plan to re-enable these in a future release after additional review." msgstr "" +"0.9.14 sürümünde, Exodus Intelligence tarafından bildirilen XSS ve " +"uzaktan yürütme güvenlik açıkları için kritik düzeltmeler bulunuyor.\n" +"Ek bir önlem olarak, yöneltici panosunda yeni uygulama eklerinin kurulumu" +" ile birkaç gelişmiş yapılandırma özelliğini devre dışı bıraktık.\n" +"Bu özellikleri, ek incelemeden sonra gelecekteki bir sürümde yeniden " +"etkinleştirmeyi planlıyoruz." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:20 msgid "" @@ -2364,6 +2933,11 @@ msgid "" "Your router should update the plugin automatically after the router " "restarts." msgstr "" +"I2P kitaplığı değişiklikleri nedeniyle, I2P-Bote kullanıcıları, I2P " +"0.9.14 sürümü ile çalışmak için uygulama ekini 0.2.10 sürümüne " +"yükseltmelidir.\n" +"Yönelticiniz, yeniden başlatıldıktan sonra uygulama ekini otomatik olarak" +" güncellemelidir." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:25 msgid "" @@ -2374,94 +2948,116 @@ msgid "" "Of course, there's also the usual collection of minor bug fixes and " "translation updates." msgstr "" +"Bu sürümde ayrıca i2ptunnel, i2psnark ve diğer alanlarda çeşitli hata " +"düzeltmeleri ve en son Jetty, Tomcat ve Wrapper güncellemeleri bulunuyor." +"\n" +"Ayrıca yeniden tohumlama için daha hızlı ve daha güvenli bir yöntem " +"uyguladık.\n" +"Her zamanki gibi küçük hata düzeltmeleri ve çeviri güncellemeleri de var." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:32 msgid "" "You must update to this release immediately. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." msgstr "" +"En kısa sürede bu sürüme güncellemeniz önerilir. Güvenliği korumanın ve " +"ağa yardımcı olmanın en iyi yolu güncel sürümü kullanmaktır." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:40 msgid "Security Fixes" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik Düzeltmeleri" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:42 msgid "Fix several XSS issues" -msgstr "" +msgstr "Bazı XSS sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43 msgid "Disable changing news feed URL from UI" msgstr "" +"Kullanıcı arayüzünden haber akışı adresinin değiştirilmesi devre dışı " +"bırakıldı" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44 msgid "Disable plugin install" -msgstr "" +msgstr "Uygulama eki kurulumu devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:45 msgid "Disable setting unsigned update URL from UI" msgstr "" +"Kullanıcı arayüzünden imzalanmamış güncelleme adresinin değiştirilmesi " +"devre dışı bırakıldı " #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:46 msgid "Disable clients.config editing from the UI" msgstr "" +"Kullanıcı arayüzünden clients.config seçeneğinin değiştirilmesi devre " +"dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:47 msgid "Add Content-Security-Policy and X-XSS-Protection headers" -msgstr "" +msgstr "Content-Security-Policy ve X-XSS-Protection üst bilgileri eklendi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:48 msgid "Disable unused ExecNamingService (thx joernchen of Phenoelit)" msgstr "" +"Kullanılmayan ExecNamingService devre dışı bırakıldı (teşekkürler " +"Phenoelit ekibinden joernchen)" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:53 msgid "Fix tunnel building so it doesn't get \"stuck\" on a single pool" -msgstr "" +msgstr "Tünel yapımı tek bir havuzda \"takılmayacak\" şekilde düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:54 msgid "Reject participating tunnels when hidden" -msgstr "" +msgstr "Gizlendiğinde tünellere katkıda bulunma reddedildi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:55 msgid "" "Several i2psnark improvements and fixes (GUI and DHT), including changes " "for better compatibility with Vuze" msgstr "" +"Vuze ile daha iyi uyumluluk sağlamak için değişiklikler ve çeşitli " +"i2psnark iyileştirmeleri ile düzeltmeleri (GUI ve DHT) yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:60 msgid "" "Reseeding now fetches a signed zip file containing router infos for " "security and speed" msgstr "" +"Yeniden tohumlama artık güvenlik ve hız için yöneltici bilgilerini içeren" +" imzalı bir zip dosyası alıyor" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:61 msgid "Use JVM's AES implementation if it is faster" -msgstr "" +msgstr "Daha hızlıysa JVM AES uygulamasının kullanılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:62 msgid "More advanced options shown in the i2ptunnel edit pages" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel düzenleme sayfalarına daha gelişmiş seçenekler eklendi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:63 msgid "" "Per-message reliabilitiy settings in I2CP and error propagation back from" " router to client" msgstr "" +"I2CP üzerinde her ileti için güvenilirlik ayarları ve yönelticiden " +"istemciye hata yayılımı eklendi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:64 msgid "Lots of findbugs fixes and cleanups" -msgstr "" +msgstr "Bulunan çok sayıda hata düzeltildi ve temizlendi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:65 msgid "Support signature types in SAM, bump rev to 3.1" -msgstr "" +msgstr "SAM üzerinde imza türleri desteği eklendi ve rev 3.1 sürümüne yükseltildi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:66 msgid "New event log page in console" -msgstr "" +msgstr "Panoya yeni olay günlüğü sayfası eklendi" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.25 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1 msgid "" @@ -2469,10 +3065,13 @@ msgid "" "0.9.14.1 Release\n" "================" msgstr "" +"================\n" +"0.9.14.1 Sürümü\n" +"================" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:11 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.14.1 sürümü i2psnark ve pano düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:13 msgid "" @@ -2485,6 +3084,18 @@ msgid "" "Other rarely-used advanced features that were removed in 0.9.14 may be " "restored by adding the line routerconsole.advanced=true." msgstr "" +"0.9.14.1 sürümünde, i2psnark ve diğer bazı web formlarındaki \"Torrent " +"ekle\" formu için \n" +"düzeltmeler bulunuyor.\n" +"Pano aracılığıyla uygulama eki kurma özelliğini yeniden etkinleştirdik. " +"Ancak önce \n" +"router.config dosyanızı (~/.i2p/ veya /var/lib/i2p/i2p-config/ veya " +"%APPDATA%\\I2P\\ içinde) \n" +"düzenleyerek routerconsole.enablePluginInstall=true satırını " +"eklemelisiniz.\n" +"0.9.14 sürümünde devre dışı bırakılan ve nadiren kullanılan diğer " +"gelişmiş özellikler, routerconsole.advanced=true satırı eklenerek yeniden" +" etkinleştirilebilir." #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:20 msgid "" @@ -2496,6 +3107,13 @@ msgid "" "You must change your configuration to \"Download and Verify\" or " "\"Download, Verify, and Restart\" to update." msgstr "" +"Her zamanki gibi, varsayılan \"Download and Verify\" olarak " +"yapılandırılmışsa, yöneltici güncellemeyi otomatik olarak indirir ve bir " +"yeniden başlatma düğmesi görüntüler.\n" +"Ancak, 0.9.14 sürümündeki bir hata nedeniyle, güncelleme \"Notify only\" " +"olarak yapılandırılmışsa, indirme düğmesi görüntülenmez.\n" +"Güncellemeyi yapabilmek için yapılandırmanızı \"Download and Verify\" ya " +"da \"Download, Verify and Restart\" olarak değiştirmelisiniz." #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:26 msgid "" @@ -2505,41 +3123,54 @@ msgid "" "your configuration to \"Download, Verify, and Restart\"\n" "to ensure you are always running the latest release." msgstr "" +"Hala 0.9.13 veya daha eski bir sürümü kullanıyorsanız, en kısa sürede bu " +"sürüme güncellemeyi yapmanızı öneririz.\n" +"Yöneltici panonuza sık sık bakmıorsanız, her zaman güncel sürümü " +"kullandığınızdan emin olmak için lütfen yapılandırmanızı \n" +"\"Download, Verify and Restart\" olarak değiştirmeyi düşünün." #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:38 msgid "Fix i2psnark add torrent form" -msgstr "" +msgstr "i2psnark torrent ekleme formu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:39 msgid "Fix iptunnel custom options form" -msgstr "" +msgstr "iptunnel özel seçenekler formu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:40 msgid "Fix update download buttons" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme indirme düğmeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:45 msgid "Restore all console features if routerconsole.advanced=true" msgstr "" +"console.advanced=true seçeneği kullanılmışsa yöneltici panosundaki tüm " +"özellikler yeniden kullanılabilir " #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:46 msgid "Restore plugin install if routerconsole.enablePluginInstall=true" msgstr "" +"routerconsole.enablePluginInstall=true seçeneği kullanılmışsa uygulama " +"eki kurulumu yeniden yapılabilir" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:47 msgid "Restpre client adds/changes if routerconsole.enableClientChange=true" msgstr "" +"routerconsole.enableClientChange=true seçeneği kullanılmışsa istemci " +"ekleme/değiştirme özelliği yeniden kullanılabilir " #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:48 msgid "" "Plugin signing keys are now whitelisted unless " "routerconsole.allowUntrustedPlugins=true" msgstr "" +"routerconsole.allowUntrustedPlugins=true seçeneği kullanılmamışsa " +"uygulama eki imzalama anahtarları beyaz listeye eklenir" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 msgid "More escaping and cleanups in forms and messages" -msgstr "" +msgstr "Form ve iletilerde düzeltme ve temizlik" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1 msgid "" @@ -2547,10 +3178,13 @@ msgid "" "The birth of Privacy Solutions\n" "==============================" msgstr "" +"==============================\n" +"Privacy Solutions kuruldu\n" +"==============================" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:11 msgid "Organization launch" -msgstr "" +msgstr "Kuruluş duyurusu" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:13 msgid "" @@ -2593,6 +3227,45 @@ msgid "" "shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond" " Browser Bundle at https://hideme.today/dev" msgstr "" +"Hepinize merhaba!\n" +"\n" +"Bugün, I2P yazılımı geliştirmek için kurduğumuz yeni Privacy Solutions " +"kuruluşunu duyuruyoruz. Privacy Solutions, I2P iletişim kuralları ve " +"teknolojisine dayalı olarak kullanıcıların gizliliğini, güvenliğini ve " +"anonimliğini geliştirmek için tasarlanmış yeni geliştirme çalışmaları " +"yapacak.\n" +"\n" +"Bu çalışmalar şunlardır:\n" +"\n" +"1) Abscond tarayıcı paketi.\n" +"2) i2pd C++ yöneltici projesi.\n" +"3) \"BigBrother\" I2P ağ izleme projesi.\n" +"4) Anoncoin kripto para projesi.\n" +"5) Monero kripto para projesi.\n" +"\n" +"Privacy Solutions ilk mali desteğini, Anoncoin ve Monero projelerinin " +"destekçilerinden aldı. Privacy Solutions, Norveç devlet siclinde kayıtlı," +" Norveç merkezli, kar amacı gütmeyen bir kuruluştur ( US 501(c)3 gibi).\n" +"\n" +"Privacy Solutions, BigBrother (bunun ne olduğuna geri döneceğiz) ve " +"birincil aktarım katmanı olarak düşük gecikmeli ağları kullanması " +"planlanan coin çözümleri nedeniyle Norveç hükümetine ağ araştırması için " +"mali destek başvurusunda bulunmayı planlıyor. Araştırmamız, anonimlik, " +"güvenlik ve kişisel gizlilik için yazılım teknolojisindeki gelişmeleri " +"destekleyecektir.\n" +"\n" +"\n" +"İlk önce biraz Abscond tarayıcı paketinden bahsedelim. Bu proje önce tek " +"kişilik bir Meeh projesiydi, ancak daha sonra başkaları da yama " +"göndermeye başladı. Proje şimdi Tor Browser paketlerinde olduğu gibi I2P " +"için aynı kolay erişimi yaratmaya çalışıyor. İlk sürümümüz çok uzakta " +"değil. Yalnız Apple araç zinciri kurulumu ve bazı gitian komut dosyası " +"işleri kaldı. Ama yine de, kararlı sürümü duyurmadan önce I2P denetimi " +"için Java kopyasından PROCESS_INFORMATION (bir süreç hakkında yaşamsal " +"süreç bilgilerini tutan bir C yapısı) ile izleme ekleyeceğiz. I2pd, hazır" +" olduğunda Java sürümüyle de değişecek ve artık pakette JRE göndermenin " +"anlamı olmayacak. Abscond tarayıcı paketi hakkında ayrıntılı bilgi almak " +"için https://hideme.today/dev adresine bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:35 msgid "" @@ -2604,6 +3277,13 @@ msgid "" "I2P applications communicate transparently. That's why it's vital feature" " for i2pd and one of key milestones." msgstr "" +"Güncel i2pd durumu hakkında da bilgi vermek isteriz. I2pd artık HTTP " +"yanında, uzun ömürlü iletişim kanallarının da kullanmasını sağlayan çift " +"yönlü akışı destekliyor. Anlık IRC desteği eklendi. I2pd kullanıcıları, " +"Java I2P gibi I2P IRC ağına erişmek için kullanabilir. I2PTunnel, I2P " +"ağının temel özelliklerinden biridir ve I2P dışındaki uygulamaların " +"saydam şekilde iletişim kurmasını sağlar. Bu yüzden i2pd için hayati bir " +"özellik ve önemli kilometre taşlarından biridir." #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:39 msgid "" @@ -2618,6 +3298,17 @@ msgid "" "country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of " "this service is as always a little joke from Meeh." msgstr "" +"Son olarak, I2P kullanıyorsanız, büyük olasılıkla Meeh tarafından bir yıl" +" önce oluşturulan Bigbrother.i2p ölçüm sistemini biliyorsunuzdur. Son " +"zamanlarda, Meeh tarafında, başlangıçtan bu yana bilgi veren düğümlerden " +"alınmış 100 Gb kadar kopyalanmamış veri bulunduğunu fark ettik. Bu sistem" +" de Privacy Solutions üzerine taşınacak ve bir NSPOF arka ucu ile yeniden" +" yazılacak. Bununla birlikte Graphite(http://graphite.wikidot.com/screen-" +"shots) kullanmaya başlayacağız. Böylece son kullanıcılarımız için " +"gizlilik sorunları olmadan ağ üzerine harika bir genel bakış " +"sağlayabileceğiz. İstemciler ülke, yöneltici karma değeri ve tünel " +"yapımlarındaki başarı oranı dışındaki tüm verileri süzer. Meeh bu hizmeti" +" adlandırırken her zamanki gibi şakacı davranmış." #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:46 msgid "" @@ -2636,6 +3327,20 @@ msgid "" "\n" "Mikal \"Meeh\" Villa" msgstr "" +"Haberleri burada kısaltarak verdik. Ayrıntılı bilgi almak için\n" +"https://blog.privacysolutions.no/ adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" +"Hala yapım aşamasındayız ve daha fazla içerik eklenecek!\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için iletişim: press@privacysolutions.no\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Saygılarımla,\n" +"\n" +"Mikal \"Meeh\" Villası" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1 msgid "" @@ -2643,12 +3348,17 @@ msgid "" "Android test release on Google Play in Norway\n" "=============================================" msgstr "" +"=============================================\n" +"Norveç Google Play üzerinde Android test sürümü\n" +"=============================================" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:11 msgid "" "I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a " "test run for a future worldwide release." msgstr "" +"I2P Android ve Bote, gelecekte dünya çapında yayınlanacak bir sürüm için " +"test çalışması olarak Norveç Google Play üzerinde yayınlandı." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:13 msgid "" @@ -2664,6 +3374,19 @@ msgid "" " I2P\n" "Android is finally ready to go where the users are." msgstr "" +"I2P Android, üç yılı aşkın bir süredir varlığını sürdürüyor. O zaman, " +"basit bir deneme \n" +"projesiyken I2P yönelticinin kullanışlı, bir Android sürümüne dönüştü. " +"Son hedefimiz, \n" +"kullanıcıların I2P uygulamasını Android aygıtlarında bulmasını, kurmasını" +" ve kullanmasını \n" +"kolaylaştırmak için Google Play üzerinde I2P Android sürümünü " +"yayınlamaktı. Kullanıcı \n" +"arayüzünü geliştirmek, hataları düzeltmek ve denemek için çok çalıştıktan" +" sonra, I2P \n" +"Android sürümünün nihayet kullanıcıların olduğu yere gitmeye hazır " +"olduğunu \n" +"düşünüyoruz." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:22 msgid "" @@ -2679,6 +3402,17 @@ msgid "" "magnitude\n" "more feedback than we have ever had)." msgstr "" +"Başlangıçta, deneme uygulaması olarak yalnız Norveç içindeki Android \n" +"kullanıcılarına sunuyoruz. I2P Android, Google Play üzerinde daha önce " +"hiç \n" +"olmadığı kadar çok görünür olacak ve düzeltmemiz gereken hatalar ve \n" +"kullanılabilirlik sorunları olacak. Binlerce kullanıcı yerine yalnız " +"yüzlerce \n" +"kullanıcıdan gelen bildirimlerle (şimdiye kadar aldığımızdan çok daha " +"fazla) \n" +"ilgilenmemiz gerekirse, yanıt vermemiz çok daha kolay (ve daha az " +"stresli!) \n" +"olacak." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:31 msgid "" @@ -2691,6 +3425,17 @@ msgid "" "the I2P Android app by default if installed. As with I2P Android, we are\n" "initially only releasing Bote to Android users in Norway." msgstr "" +"Aynı zamanda, bir Android `I2P-Bote`__ sürümü olan Bote uygulamasının ilk" +" genel \n" +"sürümünü oluşturuyoruz. Bote, kişisel, dağıtılmış, güvenli ve " +"kolaylaştırılmış bir \n" +"e-posta uygulamasıdır. I2P ağının üzerinde çalışır ve bağımsız bir " +"uygulama olarak \n" +"çalışırken, kurulmuş ise varsayılan olarak I2P Android uygulamasını " +"kullanır. I2P \n" +"Android için olduğu gibi, başlangıçta Bote uygulamasını yalnız Norveç " +"içindeki \n" +"Android kullanıcılarına sunuyoruz." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:41 msgid "" @@ -2700,6 +3445,11 @@ msgid "" "Play\n" "page for Norway users." msgstr "" +"Uygulamalar, `The Privacy Solutions Project`__ tarafından Google Play " +"üzerinde \n" +"yayınlanıyor. Ayrıntılı bilgi almak ve Norveç içindeki kullanıcılar için " +"Google Play \n" +"sayfa bağlantılarını `blog yazılarında`__ bulabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:50 msgid "" @@ -2709,10 +3459,16 @@ msgid "" " craft\n" "simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone." msgstr "" +"I2P Android ve Bote uygulamalarının baş geliştiricisi olarak " +"yorumlarınızı bekliyorum. \n" +"Bu uygulamaları kullanacak olan sizlersiniz ve bakış açılarınız, kişisel " +"gizliliği herkes \n" +"için erişilebilir kılan basit, sezgisel uygulamalar oluşturmama yardımcı " +"olacak." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:57 msgid "Website release details" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi sürüm bilgileri" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:59 msgid "" @@ -2722,6 +3478,12 @@ msgid "" "respond to\n" "feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release." msgstr "" +"Ayrıca, Norveç içinde dağıtılan sürüm adayına uyacak şekilde I2P Android " +"uygulamasını \n" +"web sitesinde güncelledik. Norveçli kullanıcılardan gelen geri " +"bildirimlere yanıt verirken \n" +"ve bir sonraki kararlı sürüme doğru ilerlerken yapılan değişiklikler " +"güncellenecek." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:65 msgid "" @@ -2731,6 +3493,10 @@ msgid "" "\n" "Gingerbread Android 2.3." msgstr "" +"Lütfen Android API 9 sürümüne geçtiğimizi unutmayın. Bu durum, Froyo " +"Android \n" +"2.2 sürümünün artık desteklenmeyeceği anlamına geliyor. Artık en düşük \n" +"gereksinim Gingerbread Android 2.3 sürümüdür." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:71 msgid "" @@ -2740,6 +3506,13 @@ msgid "" "\n" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" +"Ayrıca, I2P Android uygulamasının daha eski bir sürümünü kullanıyorsanız," +" \n" +"sürüm anahtarlarını değiştirdiğimiz için uygulamayı kaldırıp yeniden " +"kurmanız \n" +"gerekeceğini unutmayın. Bu konuda daha fazla bilgiyi sonraki bir blog " +"yazısında \n" +"vereceğiz." #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:1 msgid "" @@ -2747,10 +3520,13 @@ msgid "" "0.9.15 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.15 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:11 msgid "0.9.15 includes Ed25519 crypto and many fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.15 sürümü Ed25519 şifrelemesi ve pek çok düzeltme ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:13 msgid "" @@ -2762,6 +3538,15 @@ msgid "" "Plugin installation via the console, which was disabled in 0.9.14, is re-" "enabled." msgstr "" +"0.9.15 sürümünde, Ed25519 EdDSA imzaları için ön hazırlık yapıldı.\n" +"i2psnark için yeni bir kalıcı yapılandırma arka ucu hazırlandı ve Dosya " +"adlarının i2psnark tarafından işlenmesiyle ilgili birkaç sorun giderildi." +"\n" +"SAM hızını arttırmak için birkaç iyileştirme yapıldı.\n" +"Uygulama ekleri artık su3 dosya biçimindeki daha güçlü imzaları " +"destekliyor.\n" +"0.9.14 sürümünde devre dışı bırakılan pano üzerinden uygulama eki " +"kurulumu yeniden etkinleştirildi." #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:21 msgid "" @@ -2781,6 +3566,22 @@ msgid "" "This is particularly important for those that run popular eepsites and " "services." msgstr "" +"0.9.12 sürümünden beri ECDSA imzalarını destekliyoruz ve varsayılan " +"olarak ECDSA kullanımına geçmek istiyoruz.\n" +"Ne yazık ki, bazılarınız hala eski I2P sürümlerini çalıştırıyor ve " +"bazılarınızın dağıtımları \n" +"veya kullandıkları Java runtime ECDSA desteklemiyor. Red Hat (RHEL, " +"Fedora) \n" +"dağıtımlarında ECDSA paketinin eksik olduğu bildiriliyor.\n" +"Bazı kullanıcıların Java sorunları Java 6 sürümünden Java 7 sürümüne " +"geçildiğinde düzeldi. Bazıları \"sınırsız güç ilkesi dosyalarını\" " +"kurarak başarılı sorunları çözdüler.\n" +"Günlük dosyasına ve panodaki /logs sayfasına şifreleme hakkında eksik " +"olan bilgileri ekledik.\n" +"0.9.15 sürümüne güncelledikten sonra, lütfen ECDSA desteğinin eksik olup " +"olmadığını denetleyin ve gerekirse düzeltmeye çalışın.\n" +"Bu durum, özellikle sık kullanılan eepsiteleri ve hizmetleri " +"çalıştıranlar için önemlidir." #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:40 @@ -2814,98 +3615,112 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:44 msgid "Add support for Ed25519 signatures" -msgstr "" +msgstr "Ed25519 imzaları için destek eklendi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:45 msgid "" "i2psnark move to separate config file for each torrent to better support " "per-torrent settings" msgstr "" +"i2psnark üzerinde, torrentler için bağımsız ayarları desteklemek amacıyla" +" her torrent için ayrı yapılandırma dosyası kullanımına geçildi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:46 msgid "Add i2psnark support for data outside the i2psnark/ directory" -msgstr "" +msgstr "i2psnark/ klasörü dışındaki veriler için i2psnark desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:47 msgid "Enable stronger signatures (su3 format) for plugins" -msgstr "" +msgstr "Uygulama ekleri için daha güçlü imzalar (su3 biçimi) etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:48 msgid "Speed up SSU introductions by responding to hole punch messages" -msgstr "" +msgstr "Delgeç iletilerine yanıt verilerek SSU tanıtımları hızlandırıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:49 msgid "Several improvements in SAM efficiency" -msgstr "" +msgstr "SAM verimliliğinde çeşitli iyileştirmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:54 msgid "Form submission fixes in the console and i2psnark" -msgstr "" +msgstr "Panoda ve i2psnark üzerinde form gönderme düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:55 msgid "Streaming fixes for long signatures" -msgstr "" +msgstr "Uzun imzalar için akış düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:56 msgid "i2psnark fixes for file name character mapping when seeding" msgstr "" +"i2psnark üzerinde tohumlama sırasında dosya adı karakter eşlemesi " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:57 msgid "I2PTunnel fixes stopping client tunnels" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel, istemci tünellerinin durması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:58 msgid "I2PTunnel fix updating options on a running delay-open client tunnel" msgstr "" +"Çalışan bir gecikmeli açık istemci tünelinde I2PTunnel güncelleme " +"seçenekleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:63 msgid "Re-enable plugin installation via the console, removed in 0.9.14" msgstr "" +"0.9.14 sürümünde kaldırılan pano aracılığıyla uygulama eki kurulumu " +"yeniden etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:64 msgid "i2psnark now remembers uploaded count across restarts" -msgstr "" +msgstr "i2psnark artık yeniden başlatma sonrası yüklenen dosya sayısını hatırlıyor" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:65 msgid "i2psnark increase max piece size to 8 MB" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: en büyük parça boyutu 8MB olarak artırıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:66 msgid "i2psnark several UI fixes" -msgstr "" +msgstr "i2psnark kullanıcı arayüzünde bir kaç düzeltme yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:67 msgid "Prohibit SSU peer test requests unless a connection is established" -msgstr "" +msgstr "Bir bağlantı kurulmadıkça gelen SSU eş sınama istekleri engellendi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:68 msgid "" "i2ptunnel add support for local SSL connections for standard and IRC " "client tunnels" msgstr "" +"i2ptunnel, standart ve IRC istemci tünelleri için yerel SSL bağlantıları " +"desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:69 msgid "Console and log warnings for unavailable crypto" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme kullanılamadığında pano ve günlük uyarıları eklendi" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:70 msgid "" "More consistent routing for Delivery Status Messages to reduce network " "connections" msgstr "" +"Ağ bağlantılarını azaltmak için aktarım durumu iletilerinde daha tutarlı " +"yöneltme yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:71 msgid "Disable external entities in UPnP XML parser" -msgstr "" +msgstr "UPnP XML işleyicide dış varlıklar devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:74 msgid "Update GeoIP data (in both new installs and updates)" -msgstr "" +msgstr "GeoIP verileri güncellendi (yeni kurulumlar ve güncellemeler)" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:1 msgid "" @@ -2913,10 +3728,13 @@ msgid "" "0.9.16 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.16 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:11 msgid "0.9.16 includes crypto migration and many fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.16 sürümü şifreleme geçişi ve pek çok düzeltme ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:13 msgid "" @@ -2928,12 +3746,22 @@ msgid "" "In addition, we've fixed a large number of serious bugs, including " "console lockups." msgstr "" +"0.9.16 sürümünde, geçiş planımızda ileriye doğru atılmış önemli bir " +"adımdır\n" +"DSA => ECDSA => EdDSA şifreleme imzalarına geçiş yapıyor. Ayrıca \n" +"anonimliğinizi ve güvenliğinizi artırmak için birkaç değişiklik daha " +"bulunuyor.\n" +"Standart, IRC ve SOCKS IRC için istemci tünelleri, varsayılan olarak " +"ECDSA imzalarını kullanacak.\n" +"Ayrıca, pano kilitlenmeleri ile birlikte çok sayıda ciddi hata düzeltildi." #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:21 msgid "" "Changes in router data structures will require i2pcontrol plugin users to" " update to version 0.0.9." msgstr "" +"Yöneltici veri yapılarındaki değişiklikler nedeniyle, i2pcontrol uygulama" +" eki kullanıcıları 0.0.9 sürümüne güncellemelidir." #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:25 msgid "" @@ -2944,69 +3772,91 @@ msgid "" "please fix the issue as soon as possible or your users will soon be " "unable to connect." msgstr "" +"Bir eepsitesi ya da hizmet işletiyorsanız ve yeni bir sürüm " +"kullanmıyorsanız ya da \n" +"kullandığınız Java veya işletim sisteminiz ECDSA imzalamayı " +"desteklemiyorsa \n" +"(günlüklerden ve panodaki /logs sayfasından görebileceğiniz gibi), sorunu" +" en kısa \n" +"sürede düzeltmelisiniz yoksa kullanıcılarınız yakında bağlantı " +"kuramayacak." #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:42 msgid "Add support for stronger Router Info signatures" -msgstr "" +msgstr "Daha güçlü yöneltici bilgisi imzaları desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:43 msgid "Encrypt RI lookups and responses on faster boxes" -msgstr "" +msgstr "Daha hızlı donanımlarda RI aramaları ve yanıtları şifrelendi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:44 msgid "" "Require I2CP authorization for all messages when enabled (requires 0.9.11" " or higher client)" msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde tüm iletiler için I2CP kimlik doğrulaması gerekir " +"(istemci sürümünün 0.9.11 veya üzerinde olması gerekir)" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:45 msgid "Disable SSLv3 and older ciphers for reseeding and other uses of SSL" msgstr "" +"Yeniden tohumlama ve diğer SSL kullanımları için SSLv3 ve daha eski " +"şifreleyiciler devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:46 msgid "" "Use ECDSA by default for i2ptunnel IRC, SOCKS-IRC, and standard client " "tunnels" msgstr "" +"i2ptunnel IRC, SOCKS-IRC ve standart istemci tünelleri için varsayılan " +"olarak ECDSA imzalamasına geçildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:47 msgid "Don't prefer floodfills in some countries" -msgstr "" +msgstr "Bazı ülkelerde otomatik doldurma yapılmıyor" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:48 msgid "" "New column sorting, set-all priority buttons, and upload ratio display in" " i2psnark" msgstr "" +"i2psnark üzerinde yeni sütun sıralama, tüm önceliği ayarlama düğmeleri ve" +" yükleme hızı görünümü özellikleri eklendi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:49 msgid "Increase i2psnark tunnel default to 3 hops" -msgstr "" +msgstr "i2psnark tüneli varsayılan olarak 3 durağa yükseltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:50 msgid "" "Implement bundling of multiple fragments in a single SSU message for " "efficiency" msgstr "" +"Verimlilik için tek bir SSU iletisinde birden çok parçanın gruplanması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:51 msgid "New add-to-addressbook links on netdb leaseset page" msgstr "" +"netdb kiralama kümesi sayfasına, adres defterine ekleme bağlantıları " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:52 msgid "" "Implement I2NP DatabaseLookupMessage search type field to improve lookup " "efficiency" msgstr "" +"Arama verimliliğini artırmak için I2NP DatabaseLookupMessage arama türü " +"alanı eklendi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:59 msgid "CPUID fixes and updates for recent processors" -msgstr "" +msgstr "Son işlemci türleri için CPUID düzeltmeleri ve güncellemeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:60 #, python-format msgid "i2psnark fix magnet links with %(pc)s-encoding" -msgstr "" +msgstr "%(pc)s ile kodlanmış i2psnark magnet bağlantıları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:61 #, python-format @@ -3014,78 +3864,96 @@ msgid "" "Improve handling of SSU socket closing out from under us (hopefully fix " "100%(pc)s CPU)" msgstr "" +"Altımızdan kapanan SSU soketinin kullanımını iyileştirildi (%(pc)s100 " +"işlemci kullanımının düzeltildiğini umuyoruz)" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:62 msgid "SSU bitfield handling fixes" -msgstr "" +msgstr "SSU bit alanı işleme düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:63 msgid "Fix HTTP header issues in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde HTTP üst bilgi sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:64 msgid "Fix rare NPE when building garlic message" -msgstr "" +msgstr "Garlic iletisi oluştururken nadir görülen NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:65 msgid "Fix console lockups (hopefully)" -msgstr "" +msgstr "Pano kilitlenlenmeleri düzeltildi (umuyoruz)" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:66 msgid "Fix i2ptunnel js confirm-delete" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel js confirm-delete düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:71 msgid "" "Move router data structures from i2p.jar to router.jar (breaks i2pcontrol" " plugin)" msgstr "" +"Yöneltici veri yapılarını i2p.jar üzerinden router.jar üzerine taşındı " +"(i2pcontrol uygulama ekini bozar)" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:72 msgid "" "New router keys now stored in router.keys.dat (eepPriv.dat format) " "instead of router.keys" msgstr "" +"Yeni yöneltici anahtarları artık router.keys yerine router.keys.dat " +"dosyasında (eepPriv.dat biçiminde) depolanıyor" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:73 msgid "Improve handling of unsupported encryption throughout" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen şifrelemenin ele alınışı iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:74 msgid "More error checking of client I2CP messages by the router" msgstr "" +"Yöneltici tarafından istemci I2CP iletilerine daha fazla hata denetimi " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:75 msgid "Initial work on hooks for pluggable transports" msgstr "" +"Değiştirilebilir taşıyıcılar için bağlantılar üzerine ilk çalışma " +"başlatıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:76 msgid "Enforce request timestamp in tunnel build messages" -msgstr "" +msgstr "Tünel oluşturma iletilerinde istek zaman damgası dayatıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:77 msgid "" "Re-enable message status in streaming, but treat no leaseset as a soft " "failure for now" msgstr "" +"Akışta ileti durumu yeniden etkinleştirildi. Ancak şimdilik hiçbir " +"kiralama kümesi yumuşak bir hata olarak kabul edilmiyor" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:78 msgid "Return unused DH keypairs to the pool for efficiency" msgstr "" +"Verimlilik için kullanılmayan DH anahtar çiftlerinin havuza iade edilmesi" +" sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:79 msgid "Raise failsafe tagset limit and improve deletion strategy when hit" msgstr "" +"Hataya dayanıklı etiket kümesi sınırını yükseltildi ve sınıra ulaşılması " +"durumunda silme stratejisi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:80 msgid "" "Change eepsite Jetty threadpool and queue configuration (new installs " "only)" msgstr "" +"Eepsite Jetty iş parçacığı havuzu ve kuyruk yapılandırması değiştirildi " +"(yalnız yeni kurulumlar)" #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:81 msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" -msgstr "" +msgstr "NTCP2 ve PT için hazırlık aşamasında NTCP kurulumu yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1 msgid "" @@ -3093,16 +3961,23 @@ msgid "" "0.9.17 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.17 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:11 msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes" msgstr "" +"0.9.17 sürümü daha fazla şifreleme geçişi ve pek çok düzeltme ile " +"yayınlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:13 msgid "" "0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration" " to stronger cryptographic signatures." msgstr "" +"0.9.17 ağırlıklı olarak bir hata düzeltme sürümüdür. Bununla birlikte " +"daha güçlü şifreleme imzalarına geçişi de sürdürüyor." #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:17 msgid "" @@ -3110,6 +3985,10 @@ msgid "" "the latest router version indication\n" "to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security." msgstr "" +"Panonuzdaki haberler için kullanılan haber akışı sistemi ve güncel " +"yöneltici sürümü göstergesi, \n" +"gelişmiş güvenlik için RSA 4096 bit anahtarları kullanılarak imzalı " +"biçime dönüştürüldü." #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:22 msgid "" @@ -3119,6 +3998,11 @@ msgid "" "For RedHat users, we have reports of successful installs of the " "BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support." msgstr "" +"ECDSA kullanılabiliyorsa, yeni eepsiteleri ve sunucuların varsayılan " +"olarak ECDSA imzalı olması sağlandı.\n" +"ECDSA kullanılamıyorsa pano yan çubuğuna bir uyarı eklendi.\n" +"RedHat kullanıcıları için, ECDSA desteği eklemek amacıyla BouncyCastle " +"Provider (bcprov) jar kurulumunun başarılı olduğu bildirildi." #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:28 msgid "" @@ -3128,100 +4012,121 @@ msgid "" "There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added" " in the last release but not yet enabled." msgstr "" +"Bir SSU paketi bozulma sorunu ve i2p-messenger ile diğer SAM " +"uygulamalarını etkileyen bir SAM hatasının yanında birkaç ciddi hata " +"düzeltildi.\n" +"Son sürümde eklenen ancak henüz etkinleştirilmemiş öncü ECDSA yöneltici " +"imzaları için birkaç düzeltme yapıldı." #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:34 msgid "" "Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our " "table and say hi!" msgstr "" +"Birçoğumuz Aralık ayında Hamburg'da yapılacak 31C3 etkinliğine " +"katılacağız. Tanışmak için masamıza uğrayın!" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49 msgid "Signed news" -msgstr "" +msgstr "Haberler imzalandı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50 msgid "ECDSA default for new server tunnels" -msgstr "" +msgstr "Yeni sunucu tünelleri için ECDSA varsayılan yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:51 msgid "Reseeding now SSL-only by default" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama varsayılan olarak yalnız SSL üzerinden yapılıyor" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56 msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields" msgstr "" +"Kısmi bit alanları içeren bozulmuş yalnız ack paketleri gönderen SSU " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57 msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router" -msgstr "" +msgstr "DSA olmayan yönelticiden gelen SSU gelen bağlantı sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58 msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici DSA değilse uyumsuz eşlerin seçilmesi engellendi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59 msgid "Fix EdDSA signature verification bug" -msgstr "" +msgstr "EdDSA imza doğrulama hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60 msgid "" "Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is " "used" msgstr "" +"Yalnız bir yanıt tüneli kullanıldığında değil, her durumda I2NP arama " +"türü işaretleri ayarlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61 msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close" msgstr "" +"Kapattıldıktan sonra i2ptunnel sunucu alıcı iş parçacığının durdurulması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62 msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely" -msgstr "" +msgstr "Bazı uygulama eklerinin tamamen durmasını engelleyen hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:63 msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections" -msgstr "" +msgstr "Gelen bağlantılarda hatalara neden olan SAM v3 hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68 msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported" -msgstr "" +msgstr "ECDSA desteklenmiyorsa pano yan çubuğunda uyarı görüntülenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69 msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7" msgstr "" +"Java 7 sürümüne gerek duyulan Java 6 uyarılarının günlüğe kaydedilmesi " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70 msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill" -msgstr "" +msgstr "Vekil sunucu kullanan yönelticilerin otomatik doldurma yapması engellendi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71 msgid "Don't resend SSU acks that are too old" -msgstr "" +msgstr "Çok eski SSU ack paketlerinin yeniden gönderilmesi engellendi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72 msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required" msgstr "" +"Tanıtıcılar zorunluysa doğrudan bilgilerin SSU adresinde yayınlanması " +"engellendi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73 msgid "New default opentrackers in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde açık izleyiciler varsayılan olarak ayarlandı " #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74 msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark" msgstr "" +"i2psnark üzerinde her torrent için ayrı veri klasörü belirtme desteği " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75 msgid "Changes in streaming accept() error behavior" -msgstr "" +msgstr "Akış accept() hata davranışında değişiklikler yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76 msgid "Minor blockfile format changes" -msgstr "" +msgstr "Blok dosyasında küçük biçim değişiklikleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77 msgid "" "New option for persistent random key to preserve peer ordering across " "restarts" msgstr "" +"Yeniden başlatma sonrasında eş sıralamasını korumak için yeni kalıcı " +"rastgele anahtar seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1 msgid "" @@ -3229,12 +4134,17 @@ msgid "" "Android app releases\n" "====================" msgstr "" +"===========================\n" +"Android uygulaması sürümleri\n" +"===========================" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:11 msgid "" "I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google" " Play and F-Droid." msgstr "" +"I2P Android 0.9.17 ve Bote 0.3 web sitesi, Google Play ve F-Droid " +"üzerinde yayınlandı." #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:13 msgid "" @@ -3244,12 +4154,19 @@ msgid "" "releases.\n" "At last, the wait is over!" msgstr "" +"Android geliştirmemizle ilgili son güncellemeleri yayınladığımdan bu yana" +" biraz \n" +"zaman geçti ve birkaç I2P sürümü, denk herhangi bir Android sürümü " +"olmadan \n" +"yayınlandı. Sonunda, bekleyiş sona erdi!" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:19 msgid "" "New app versions\n" "----------------" msgstr "" +"Yeni uygulama sürümleri\n" +"----------------" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:24 msgid "" @@ -3257,6 +4174,8 @@ msgid "" "downloaded\n" "from these URLs:" msgstr "" +"I2P Android ve Bote uygulamalarının yeni sürümleri yayınlandı! Şu " +"adreslerden indirilebilir:" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:35 msgid "" @@ -3273,6 +4192,17 @@ msgid "" "improvements; for example, you can now add new email destinations via QR " "codes." msgstr "" +"Bu sürümlerdeki ana değişiklik, yeni Android Material tasarım sistemine " +"geçilmesi oldu. \n" +"Material, benim gibi \"minimalist\" tasarım becerilerine sahip uygulama " +"geliştiricilerinin \n" +"kullanımı daha hoş uygulamalar oluşturmasını oldukça kolaylaştıdı. I2P " +"Android ayrıca, \n" +"temel I2P yönelticisini yeni yayınlanan 0.9.17 sürümüne güncelliyor. Bote" +" uygulamasında, \n" +"birçok küçük iyileştirmenin yanında birkaç yeni özellik eklendi. Örneğin," +" artık QR kodları \n" +"ile yeni e-posta hedefleri ekleyebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:44 msgid "" @@ -3296,16 +4226,35 @@ msgid "" "strength of\n" "the signing key." msgstr "" +"`Son güncellememde`__ bahsettiğim gibi, uygulamaları imzalayan sürüm " +"anahtarı değişti. \n" +"I2P Android paketinin adını değiştirmemiz gerektiğinden bunu yapmalıydık." +" Eski paket adı \n" +"(``net.i2p.android.router``) Google Play üzerinde daha önce kullanılmıştı" +" (hala kimin \n" +"kullandığını bilmiyoruz). Ayrıca tüm I2P Android dağıtımları için aynı " +"paket adını ve \n" +"imzalama anahtarını kullanmak istedik. Böylece, bir kullanıcı uygulamayı " +"başlangıçta I2P \n" +"web sitesinden kurabilir ve daha sonra web sitesine erişim engellenirse " +"Google Play ile \n" +"güncellemeleri yapabilir. Android işletim sistemi, paket adı değiştiğinde" +" bir uygulamayı \n" +"tamamen farklı olarak değerlendirir. Bu nedenle imzalama anahtarının " +"gücünü artırma \n" +"fırsatını yakaladık." #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:59 msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:" -msgstr "" +msgstr "Yeni imzalama anahtarının parmak izi (SHA-256):" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:68 msgid "" "Google Play\n" "-----------" msgstr "" +"Google Play\n" +"-----------" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:73 msgid "" @@ -3317,6 +4266,13 @@ msgid "" "can be\n" "found at these URLs:" msgstr "" +"Birkaç ay önce, oradaki yayınlama sürecini sınamak için Norveç içinde hem" +" I2P Android \n" +"hem de Bote uygulamarını Google Play üzerinde `yayınladık`__. Her iki " +"uygulama da artık \n" +"`Privacy Solutions`__ tarafından küresel olarak sunulduğunu duyurmaktan " +"mutluluk \n" +"duyuyoruz. Uygulamaları şu adreslerde bulabilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:89 msgid "" @@ -3330,12 +4286,21 @@ msgid "" "other apps\n" "like TextSecure and Orbot." msgstr "" +"Küresel sürüm, çevirilerimizin olduğu ülkelerden başlayarak birkaç " +"aşamada yayınlanıyor. \n" +"Burada önemli bir istisna Fransa'dır; Şifreleme koduyla ilgili ithalat " +"düzenlemeleri \n" +"nedeniyle, bu uygulamaları henüz Google Play Fransa üzerinde " +"dağıtamıyoruz. Aynı sorun, \n" +"TextSecure ve Orbot gibi diğer uygulamaları da etkiliyor." #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98 msgid "" "F-Droid\n" "-------" msgstr "" +"F-Droid\n" +"-------" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:103 msgid "" @@ -3349,6 +4314,13 @@ msgid "" "F-Droid\n" "repository list:" msgstr "" +"F-Droid kullanıcıları sizi unuttuk sanmayın! Yukarıdaki iki konuma ek " +"olarak kendi \n" +"F-Droid depomuzu kurduk. Bu yazıyı telefonunuzdan okuyorsanız, depoyu " +"F-Droid \n" +"uygulamasına eklemek için `buraya tıklayın`__ (yalnız bazı Android " +"tarayıcılarında \n" +"çalışıyor) ya da aşağıdaki adresi F-Droid depo listenize el ile ekleyin:" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:115 msgid "" @@ -3356,6 +4328,9 @@ msgid "" "repository\n" "signing key, or type it in when adding the repository, here it is:" msgstr "" +"Depo imzalama anahtarının parmak izini (SHA-256) el ile doğrulamak veya " +"depoyu \n" +"eklerken yazmak isterseniz, işte burada:" #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:124 msgid "" @@ -3374,6 +4349,19 @@ msgid "" " to\n" "upgrade using any of these sources." msgstr "" +"Maalesef, ana F-Droid deposundaki I2P uygulaması, F-Droid bakıcımız " +"ortadan \n" +"kaybolduğu için güncellenmedi. Bu ikili depoyu koruyarak F-Droid " +"kullanıcılarımızı \n" +"daha iyi destekleyebileceğimizi ve güncel kalmalarını sağlayabileceğimizi" +" umuyoruz. \n" +"I2P ana F-Droid deposundan kurulduysa ve güncellemek istiyorsanız " +"imzalama anahtarı \n" +"farklı olduğundan o sürümü kaldırmanız gerekir. F-Droid depomuzdaki " +"uygulamalar, web \n" +"sitemizde ve Google Play üzerinde sunulan APK dosyaları ile aynıdır. " +"Böylece gelecekte \n" +"bu kaynaklardan herhangi birini kullanarak güncelleme yapabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:1 msgid "" @@ -3381,12 +4369,17 @@ msgid "" "31C3 trip report\n" "================" msgstr "" +"==================\n" +"31C3 etkinlik raporu\n" +"==================" #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:10 msgid "" "CCC has always been a productive time for us, and 31C3 was no exception. " "Here is a summary of our various meetings and discussions." msgstr "" +"CCC bizim için her zaman verimli bir etkinlik oldu ve 31C3 de farklı " +"değildi. İşte çeşitli toplantı ve tartışmalarımızın özeti." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:21 msgid "" @@ -3398,6 +4391,13 @@ msgid "" " Noisy\n" "Square and the 31C3 organizers for a great Congress." msgstr "" +"Üst üste ikinci yıl, kongrede harika bir yerde, `Noisy Square`_ içinde, " +"EFF masasının \n" +"hemen yanındaydık. Noisy Square içinde olmak görünürlüğümüzü gerçekten " +"artırdı \n" +"ve birçok insanın bizi bulmasını sağladı. Harika bir kongre için Noisy " +"Square ve 31C3 \n" +"organizatörlerine teşekkürler." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:30 msgid "" @@ -3411,12 +4411,23 @@ msgid "" "critical\n" "to our success." msgstr "" +"Ayrıca Gabriel Weinberg'e ve muhteşem 'DuckDuckGo'__ arama motoruna açık" +" \n" +"kaynaklı anonimlik araçlarına verdikleri destek ve 2014 yılında I2P " +"projesine yaptıkları \n" +"'cömert katkı'__ için teşekkür ederiz. DuckDuckGo ve diğerlerinden " +"sağlanan fonlar \n" +"CCC etkinliğine katılmamızı sağladı. I2P geliştiricileri için öncelikli " +"olan bu yıllık \n" +"buluşmanın başarımız için kritik önemi bulunuyor." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:41 msgid "" "Discussions with others\n" "=======================" msgstr "" +"Başkalarıyla tartışmalar\n" +"=======================" #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:49 msgid "" @@ -3428,6 +4439,15 @@ msgid "" "open\n" "source anonymity tools, we encourage everybody to contact him about it." msgstr "" +"`GNUnet`__' kuruluşundan Christian Grothoff ile uzun uzadıya konuştuk. " +"Kendisini \n" +"ve projesini TU Münih üzerinden Fransa'daki `Inria`__ üzerine taşıdı. " +"Projesinde çok \n" +"sayıda `açık pozisyon`__ var. Açık kaynaklı anonimlik araçları üzerinde " +"ücret karşılığı \n" +"çalışmak için harika bir fırsat olduğunu düşünüyoruz ve herkesin bu " +"konuda kendisiyle \n" +"görüşmesini öneriyoruz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:60 msgid "" @@ -3443,6 +4463,15 @@ msgid "" "attacks on\n" "the network. We'd definitely be interested in that." msgstr "" +"Büyük miktarda yeni fonla canlanmış bir GNUnet beklentisi oldukça ilginç." +" İşbirliği \n" +"yapma yollarını tartıştık. 2014 yılının başlarında, GnuNet DNS değişimini" +" anlamak \n" +"için çok çalıştık, ancak I2P üzerinde buna uygun bir çözüm bulamadık. " +"Yeni \n" +"fikirlerinden biri, ağdaki sorunları veya saldırıları algılamak için " +"dağıtılmış, anonim \n" +"bir istatistik toplama alt sistemidir. Bununla kesinlikle ilgilenirdik." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:69 msgid "" @@ -3455,6 +4484,15 @@ msgid "" "do so\n" "on our side, and also give Hellekin a new point-of-contact for this topic." msgstr "" +"Ayrıca `Eşler Arası Sistemlerin Özel Kullanım Etki Alanı Adları " +"taslağını`__ tartıştık. \n" +"Aralık ayında büyük ölçüde basitleştirilmiş 3. sürüm yayınlandı. Onay " +"beklentileri \n" +"belirsizliğini koruyor. Tartışmayı izlemenin veya katılmanın en iyi yolu" +" \n" +"`IETF DNSOP WG e-posta listesidir`__. Bunu kendi tarafımızda yapmaya " +"çalışacağız \n" +"ve ayrıca Hellekin'e bu konu için yeni bir iletişim noktası vereceğiz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:80 msgid "" @@ -3466,6 +4504,11 @@ msgid "" " in the\n" "new year." msgstr "" +"Christian'dan `We Fix The Net Assembly`__ oturumunda konuşacak kadar \n" +"organize olamadığımız için özür diledik. Bir proje olarak en büyük \n" +"başarısızlıklarımızdan biri, konferanslarda konuşma yapamamak gibi " +"görünüyor. \n" +"Yeni yılda daha iyisini yapmak zorundayız." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:92 msgid "" @@ -3478,6 +4521,15 @@ msgid "" "just `follow the instructions`__. We said that's funny, we've been\n" "`stuck in the process for over 7 years`__." msgstr "" +"Bir Debian katılımcısı olan Iain Learmonth uğradı. diğer anonimlik " +"araçlarıyla \n" +"birlikte I2P uygulamasını bu yeni Debian \"süper paketine\" bir şekilde " +"yerleştirmeyi \n" +"ve 2015 yılında Debian ile sunmayı çok istiyor. Sürecin artık " +"kolaylaştığını ve \n" +"`yönergeleri izlemekten`__ ibaret olduğunu iddia ediyor. Bunu komik " +"buluyoruz, \n" +"`7 yılı aşkın zamandır sürecin içinde sıkışıp kaldık`__." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:103 msgid "" @@ -3493,6 +4545,16 @@ msgid "" "release in\n" "late 2015. This would be very very cool." msgstr "" +"Yeni sürecin harika çalıştığını ve denememizi, paketimiz iyi durumdaysa " +"hiç sorun \n" +"olmayacağını, Debian üzerinde bu süreci yürüten kişilerin, yeni paketleri" +" içeri almaya \n" +"aç gönüllüler olduğunu söyledi. Paketimizin gerçekten harika durumda " +"olduğunu ve \n" +"en kısa zamanda yeni süreci deneyeceğimizi söyledik. Tüm bunlar doğruysa," +" 2015 \n" +"yılının sonlarında bir sonraki Debian sürümünde olacağız. Bu çok çok " +"harika olurdu." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:115 msgid "" @@ -3506,6 +4568,17 @@ msgid "" "thanked\n" "them for taking the heat and fighting back." msgstr "" +"Tails projesinden BitingBird ile güzel bir tartışma yaptık. Geçen yaz " +"yaşanan \n" +"`güvenlik açığı duyurusuna`__ verdiğimiz hızlı yanıttan ve sonucunda " +"yayınlanan \n" +"`0.9.14 sürümümünden`'__ çok memnunlar. Güvenlik açığımız başlangıçta " +"Tails \n" +"uygulamasıyla ilişkilendirildi. Bu durumdan ve bildirimin gizlice " +"yapılmamasından \n" +"dolayı, `büyük saldırı`__ aldılar. Ateş altında kalıp karşılık " +"verdikleri için onlara \n" +"teşekkür ettik." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:127 msgid "" @@ -3523,6 +4596,19 @@ msgid "" "0.9.18\n" "release." msgstr "" +"BitingBird ayrıca destek işlemlerini de yaptığından, en çok sorulan " +"sorunun I2P \n" +"uygulamasının başlatılması ve I2P sitelerinde gezinebilmesi için ne kadar" +" zaman \n" +"gerektiği olduğunu söyledi . Standart yanıtının \"on dakika daha bekle\" " +"olduğunun \n" +"ve bunun işe yaradığını düşünüyor. I2P, varsayılan olarak eş verilerini " +"kalıcı olarak \n" +"depolamadığından, özellikle Tails üzerinden başlatıldığında yavaş oluyor." +" Bunu \n" +"değiştirmek güzel olurdu, ancak daha hızlı başlamasını sağlamak için I2P " +"tarafında \n" +"yapabileceğimiz şeyler de var. 0.9.18 sürümünde biraz iyileşme bekliyoruz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:140 msgid "" @@ -3543,12 +4629,29 @@ msgid "" " him\n" "as he gets further." msgstr "" +"Uzun zamandır bir I2P dostu olan `OnionCat`__ Bernhard Fischer uğradı. " +"Yakında \n" +"yapılacak Tor gizli hizmetleri değişiklikleri, Tor anahtarlarının artık " +"bir IPv6 adresinin \n" +"bir kısmına sığmayacağı ve bir çözüm üzerinde çalıştığı anlamına geliyor." +" Ona bunun \n" +"I2P (\"GarliCat\" ile) için her zaman böyle olduğunu, bunun yeni bir " +"sorun olmadığını \n" +"hatırlattık. Bize önerisinin `sunumundan`__ bahsetti. Gizli hizmet " +"klasöründe fazladan \n" +"bir kayıt eklemeyi düşünüyor (bir I2P kiralama kümesi ağ veritabanına " +"eşdeğer). Bunun \n" +"nasıl çalışacağı veya ağ veritabanın kötüye kullanılması olarak kabul " +"edilip edilmeyeceği \n" +"tam olarak açık değildi. İlerledikçe onu izleyeceğiz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:155 msgid "" "New users\n" "---------" msgstr "" +"Yeni kullanıcılar\n" +"---------" #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:160 msgid "" @@ -3571,12 +4674,33 @@ msgid "" " places\n" "for opportunities to simplify it and use common terms." msgstr "" +"Masamıza uğrayan insanlara I2P projesini anlatmak için saatler harcadık. " +"Bazıları \n" +"daha önce I2P projesini duymuştu, bazıları da duymamıştı. Ama herkes Tor " +"projesini \n" +"duymuştu ve gizli hizmetlerin ne olduğu hakkında belirsiz de olsa bir " +"fikri vardı. Her \n" +"zamanki gibi insanları I2P ile tanıştırmak bir mücadeleydi. Kongrenin " +"sonunda, sorunun \n" +"bir kısmının terminolojideki farklılık olduğuna ikna olduk. 12 yıl önce, " +"hem I2P hem de \n" +"Tor başladığında, her birimiz sistemlerimizin çeşitli bölümleri için " +"kavramlar ürettik. \n" +"Bugün, \"gizli hizmet\" gibi bir Tor kavramı iyi anlaşılmış ve yaygın " +"olarak kullanılıyor. \n" +"\"Eepsite\" gibi bir I2P kavramı ise böyle değil. Yöneltici panomuz ve " +"diğer yerlerde \n" +"basitleştirme ve ortak kavramları kullanma fırsatlarını görmek için " +"belgelerimizi gözden \n" +"geçireceğiz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:173 msgid "" "I2P project topics\n" "------------------" msgstr "" +"I2P projesi konuları\n" +"------------------" #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:178 msgid "" @@ -3584,6 +4708,10 @@ msgid "" "resources in 2015, including more hardware for testing and development. " "Also, we plan to increase reimbursement levels for conference attendees." msgstr "" +"* *Para harcamak:* Deneme ve geliştirme için daha fazla donanım ile " +"birlikte, 2015 yılında kaynaklarımızı etkin bir şekilde kullanmanın " +"çeşitli yollarını tartıştık. Ayrıca, konferans katılımcıları için geri " +"ödeme düzeylerini artırmayı planlıyoruz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:182 msgid "" @@ -3596,6 +4724,13 @@ msgid "" "attending, please let us know by `tweeting @i2p`__ or posting `on the dev" " forum thread`__." msgstr "" +"* *Toronto buluşması:* CCC bizim için çok verimli bir dönem ve görünüşe " +"göre yıl içinde ikinci bir buluşma oldukça faydalı olacak. Ağustos 2015 " +"için Toronto, Kanada'da 'Toronto Crypto'__ ile birlikte olmamız önerildi." +" Tamamı halka açık olan sunumlar ve eğitimlerle birlikte geliştirici " +"toplantıları yapılacak. İlgiyi ölçmeye ve olası yerleri araştırmaya " +"çalışıyoruz. Katılmayı düşünüyorsanız, lütfen `@i2p etiketiyle tweet " +"göndererek`__ veya `dev forum konusuna`__ yazarak bize iletin." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:190 msgid "" @@ -3603,6 +4738,9 @@ msgid "" "is running. We made some plans to reduce his load and have some other " "people help out." msgstr "" +"* Meeh üzerindeki iş yükünü ve yürüttüğü çeşitli hizmetlerin durumunu " +"tartıştık. Yükünü azaltmak ve diğer insanların yardım etmesini sağlamak " +"için bazı planlar yaptık." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:194 msgid "" @@ -3617,6 +4755,17 @@ msgid "" " alternatives with orignal, including possible migration to our download " "servers." msgstr "" +"* İndirme sayfamıza `i2pd`__ bağlantılarını yerleştirmek için " +"kriterlerimizi gözden geçirdik. Yapılabilecek tek şeyin `Privacy " +"Solutions web sitesinde`__ veya Windows, Linux ve Mac için binary " +"paketler ve kaynak paketler içeren başka bir yerde güzel bir sayfaya " +"sahip olmak olduğu konusunda anlaştık. Paketleri oluşturmaktan kimin " +"sorumlu olduğu ve \"resmi\" sürümün nerede olduğu belli değil. Paketleri " +"oluşturmak ve imzalamak için bir süreç belirlendiğinde ve bunları koymak " +"için resmi bir yer sağladığımızda, bağlantılar vermeye hazır olacağız. " +"Privacy Solutions web sitesinde barındırmak mantıklı olmayacaksa, özgün " +"durum ile indirme sunucularımıza geçme olasılığı gibi alternatifleri " +"tartışacağız." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:201 msgid "" @@ -3624,6 +4773,10 @@ msgid "" "It was great to finally answer \"yes\" and we're eager to get the word " "out and get more users, testers, and developers on it." msgstr "" +"* Masaya gelen birçok kişi Java kullanmayan bir sürüm olup olmadığını " +"sordu. Sonunda \"evet\" yanıtını vermek harikaydı. Daha fazla " +"kullanıcıyı, denemeciyi ve geliştiriciyi bu konuda bilgilendirmek için " +"sabırsızlanıyoruz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:205 msgid "" @@ -3631,6 +4784,9 @@ msgid "" "look forward to working with them in the new year on a managed rollout to" " more users." msgstr "" +"* `Vuze`__ I2P bütünleştirmesinde iyi bir ilerleme kaydediyor. Yeni yılda" +" daha fazla kullanıcıya dağıtılmasını sağlamak için birlikte çalışmayı " +"dört gözle bekliyoruz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:211 msgid "" @@ -3641,6 +4797,13 @@ msgid "" "operation. `User 'backup'`__ is doing a great job monitoring and managing" " the pool of reseed servers." msgstr "" +"* Meeh ve Sindu tarafından işletilen yeniden tohumlama sunucularının " +"durumunu tartıştık. Kongredeyken çeşitli iyileştirmeler yaptılar ve `Matt" +" Drollette tarafından geliştirilmiş Go uygulamasına`__ geçişi " +"araştırıyorlar. Yeniden tohumlama sunucularımızın güvenliği ve " +"güvenilirliği, yeni kullanıcılar ve ağın çalışması için hayati önem " +"taşır. `Kullanıcı 'yedekleme'`__, yeniden tohumlama sunucuları havuzunu " +"izlemek ve yönetmek için harika bir iş çıkarıyor." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:218 msgid "" @@ -3648,12 +4811,17 @@ msgid "" "and services. Echelon will be adminstering it. Contact him if you would " "like a VM." msgstr "" +"* Geliştirme, deneme ve hizmetler için ikinci bir kök sunucu satın almayı" +" kabul ettik. Sunucuyu Echelon yönetecek. Bir sanal makine istiyorsanız, " +"onunla görüşün." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:222 msgid "" "* We reiterated that we have funds available to purchase test hardware, " "especially for Windows and Mac. Talk to echelon for details." msgstr "" +"* Özellikle Windows ve Mac deneme donanımları satın almak için yeterli " +"paramız olduğunu yineledik. Ayrıntılar için Echelon ile konuşun." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:226 msgid "" @@ -3662,6 +4830,10 @@ msgid "" "will soon become inaccessible due to crypto changes if they are not " "upgraded. He committed to upgrading them soon." msgstr "" +"* Welterde ile `açık izleyici`__ ve diğer hizmetlerinin durumu hakkında " +"görüştük. Bu hizmetler yeterince korunmuyor ve yükseltilmezlerse " +"şifreleme değişiklikleri nedeniyle yakında erişilemez olacaklar. Yakında " +"onları yükselteceğine söz verdi." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:232 msgid "" @@ -3669,6 +4841,10 @@ msgid "" "several ideas and bug reports back to str4d. We plan to make a big push " "to give the app some development love early in the year." msgstr "" +"* `Android uygulamamız`__ ile ilgilenen birçok insanla tanıştık. str4d " +"birkaç fikir ve hata bildirimini aldık. Yıl başında uygulamayı " +"geliştirmeye biraz şefkat göstermesi için büyük bir baskı yapmayı " +"planlıyoruz." #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:238 msgid "" @@ -3678,6 +4854,10 @@ msgid "" " Jacob's talk was great. We hear that the cryptography talks were good as" " well." msgstr "" +"* Kongrede ne yazık ki insanlarla tanışmakla meşgul olduğumuz için çok " +"fazla konuşmayı izleyemedik. `Çevrimiçi izleyerek`__ gündemi yakalamayı " +"planlıyoruz. Her zamanki gibi Tor \"Onion Durumu\" oturumu mükemmeldi ve " +"Jacob harika konuştu. Şifreleme konuşmalarının da iyi olduğunu duyuyoruz." #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1 msgid "" @@ -3685,10 +4865,13 @@ msgid "" "0.9.18 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.18 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:11 msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.18 sürümü başarım iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:13 msgid "" @@ -3701,96 +4884,121 @@ msgid "" "CPU usage in high-bandwidth routers may be reduced thanks to some NTCP " "fixes." msgstr "" +"0.9.18 sürümünde, çeşitli hata düzeltmeleri ve başarım iyileştirmeleri " +"bulunuyor.\n" +"Ağ iletişim kurallarının başlama süresi kısaltıldı ve gecikme azaltıldı.\n" +"En hızlı yönelticiler için varsayılan bağlantı sınırları artırıldı,\n" +"ve i2ptunnel üzerinde iş parçacıklarının kullanımı azaltıldı.\n" +"UPnP düzeltmeleri, dış aygıt değişikliklerinin işlenmesi iyileşmiş " +"olmalı.\n" +"Bazı NTCP düzeltmeleri sayesinde yüksek bant genişliğine sahip " +"yönelticilerde işlemci kullanımı azalmış olabilir." #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:33 msgid "Fix parsing of ECDSA address helper in HTTP client proxy" msgstr "" +"HTTP istemci vekil sunucusunda ECDSA adres yardımcısının işlenmesi " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:34 msgid "Fix news last-modified processing which prevented notification of update" msgstr "" +"Güncelleme bildirimini engelleyen haberlerin son değiştirilme zamanı " +"işlenmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:35 msgid "Improve handling of UPnP device changes" -msgstr "" +msgstr "UPnP aygıt değişikliklerinin işlenmesi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:36 msgid "Don't hang at startup forever waiting for entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropiyi sonsuza kadar beklemek için başlangıçta donma sorunu çözüldü" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:37 msgid "Possible fixes for high CPU usage in NTCP" -msgstr "" +msgstr "NTCP üzerinde yüksek işlemci kullanımı için olası düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:41 msgid "Publish router info faster when address costs change" msgstr "" +"Adres maliyetleri değiştiğinde yöneltici bilgilerinin daha hızlı " +"yayınlanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:42 msgid "Start i2ptunnel 90s sooner" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel 90 saniye daha erken başlatıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:43 msgid "Accept tunnels 10m sooner" -msgstr "" +msgstr "Tünellerin 10 dakika daha erken kabul edilmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:44 msgid "Increase exploratory tunnel quantity during initial exploration" -msgstr "" +msgstr "İlk keşif sırasında keşif tüneli sayısı artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:45 msgid "Latency reductions in several places" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli yerlerde gecikmeler azaltıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:46 msgid "" "Add startup browser configuration with advanced config " "routerconsole.browser" msgstr "" +"routerconsole.browser gelişmiş yapılandırma seçeneği ile başlangıç " +"tarayıcı yapılandırması eklendi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:47 msgid "Persistent leaseset keys to eliminate correlation with restart" msgstr "" +"Yeniden başlatma ile kaybolmasını önlemek için kalıcı kiralama kümesi " +"anahtarları eklendi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:48 msgid "Faster unchoking of new peers in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde yeni eşlerin daha hızlı çözülmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:49 msgid "More aggressive throttling of lookups at floodfills" msgstr "" +"Otomatik doldurmalarda aramaların daha saldırgan şekilde kısıtlanması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:50 msgid "Tunnel build request record refactoring" -msgstr "" +msgstr "Tünel oluşturma isteği kaydı yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:51 msgid "Reduce thread usage in i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel üzerinde iş parçacığı kullanımı azaltıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:52 msgid "Add i2ptunnel server option for multihomed sites" msgstr "" +"Birden çok barındırması olan siteler için i2ptunnel sunucu seçeneği " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:53 msgid "Disallow some common I2P application ports as router ports" msgstr "" +"Yöneltici kapı numaraları olarak bazı yaygın I2P uygulama kapı " +"numaralarına izin verildi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:54 msgid "Increase connection limits for fast routers" -msgstr "" +msgstr "Hızlı yönelticiler için bağlantı sınırları artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:55 msgid "Add Save-As button for SusiMail messages" -msgstr "" +msgstr "SusiMail iletileri için farklı kaydet düğmesi eklendi" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:56 msgid "Use 'hidden service' terminology in the console" -msgstr "" +msgstr "Panoda 'gizli hizmet' kavramı kullanıldı" #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:57 msgid "Encrypted netdb lookups for 32-bit x86" -msgstr "" +msgstr "32 bit x86 için şifreli netdb aramaları eklendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1 msgid "" @@ -3798,10 +5006,13 @@ msgid "" "0.9.19 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.19 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:11 msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.19 sürümü başarım iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:13 msgid "" @@ -3815,6 +5026,18 @@ msgid "" "As always, the best way to reduce CPU usage is to lower your bandwidth " "limits." msgstr "" +"0.9.19 sürümünde, otomatik doldurma başarımı için çeşitli düzeltmeler ve " +"iyileştirmeler bulunuyor.\n" +"0.9.18 yayınlandıktan sonra çoğunuz işlemci kullanımının arttığını " +"gördünüz.\n" +"Bu durum, şifreleme kullanımının artması, Vuze kullanıcılarının ağa büyük" +" girişi, daha sıkı başarım gereksinimleri \n" +"nedeniyle azalan otomatik doldurmalar ve uzun süredir devam eden bazı " +"hataların bir araya gelmesinden kaynaklandı.\n" +"Ağın çoğu güncellendikten sonra durumun çok daha iyi olmasını bekliyoruz." +"\n" +"Her zaman olduğu gibi, işlemci kullanımını düşürmenin en iyi yolu bant " +"genişliği sınırlarınızı azaltmaktır." #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:21 msgid "" @@ -3823,96 +5046,115 @@ msgid "" "See the reseed configuration page in the router console for more " "information." msgstr "" +"Ayrıca el ile yeniden tohumlamanın ve gerek duyan kişilerle kolayca " +"paylaşılabilecek bir yeniden tohumlama dosyası oluşturmanın yeni " +"yollarını eklendi.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için yöneltici panosundaki yeniden tohumlama " +"sayfasına bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:49 msgid "Floodfill performance improvements" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma başarımı iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:36 msgid "Easier ways to reseed manually from a file or URL" msgstr "" +"Bir dosya veya adresten el ile yeniden tohumlamanın daha kolay yolları " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:37 msgid "New way to export reseed data for others" msgstr "" +"Başkaları için yeniden tohumlama verilerini dışa aktarmanın yeni yolu " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:38 msgid "Support for installing plugin from file" -msgstr "" +msgstr "Dosyadan uygulama eki kurma desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:43 #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:60 msgid "Fixes for high CPU usage in floodfills" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurmalarda yüksek işlemci kullanımı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:44 msgid "i2ptunnel locking fixes" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel kilitlenmeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:45 msgid "Fixes for read timeout handling in streaming" -msgstr "" +msgstr "Akışta okuma zaman aşımının işlenmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:46 msgid "Fix changing i2psnark data directory on Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows üzerinde i2psnark veri klasörünün değiştirilmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:47 msgid "Fix multiple SSL outproxies in HTTP client" -msgstr "" +msgstr "HTTP istemcisinde birden çok SSL çıkış vekil sunucusu olması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:52 msgid "Update to UPnP library version 3.0" -msgstr "" +msgstr "UPnP kitaplığı 3.0 sürümüne güncellendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:53 msgid "Improve tracking of floodfill lookup success" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma arama başarısının izlenmesi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:54 msgid "Direct router info lookups if connected to floodfill" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma bağlıysa doğrudan yöneltici bilgi aramaları eklendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:55 msgid "Auto-adjustment of i2psnark tunnel quantity" -msgstr "" +msgstr "i2psnark tünel sayısının otomatik olarak ayarlanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:56 msgid "Increase exploratory tunnel quantity when floodfill" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurmada keşif tüneli sayısı artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:57 msgid "Increase min and default bandwidth for i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark için en düşük ve varsayılan bant genişliği artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:58 msgid "Improved strategies for dropping jobs on high job lag to prevent overload" msgstr "" +"Aşırı yüklenmeyi önlemek için yüksek görev gecikmesinde görevlerin " +"bırakılması için stratejiler iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:59 msgid "Drop tunnel build requests on high job lag" msgstr "" +"Yüksek görev gecikmesinde tünel oluşturma isteklerinin bırakılması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:60 msgid "Increase allowed clock skew in I2CP" msgstr "" +"Yüksek görev gecikmesinde tünel oluşturma isteklerinin bırakılması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:61 msgid "New HTTP error page when the server resets the connection" msgstr "" +"Sunucu bağlantıyı sıfırladığında görüntülenecek yeni HTTP hata sayfası " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:62 msgid "Require ECDSA support for floodfill" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma için ECDSA desteği zorunlu kılındı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:63 msgid "Republish router info faster when capabilities change" msgstr "" +"Yetenekler değiştiğinde yöneltici bilgilerinin daha hızlı yeniden " +"yayınlanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:64 msgid "Better feedback in console for reseed errors" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama hataları için panoya daha iyi geri bildirim eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:1 msgid "" @@ -3920,16 +5162,21 @@ msgid "" "0.9.20 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.20 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:11 msgid "0.9.20 with performance improvements and bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.20 sürümü başarım iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:13 msgid "" "0.9.20 contains many important bug fixes, and several changes to increase" " floodfill capacity in the network." msgstr "" +"0.9.20 sürümünde, birçok önemli hata düzeltmesi ve ağdaki otomatik " +"doldurma kapasitesini artıracak çeşitli değişiklikler bulunuyor." #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:17 msgid "" @@ -3943,6 +5190,16 @@ msgid "" "If that doesn't help, you may now disable automatic floodfill on the " "advanced configuration page in the console." msgstr "" +"32-64 KB paylaşılan bant genişliği için yapılandırılmış yönelticiler " +"artık otomatik doldurma \n" +"yapabilir. 512 KB veya daha fazla paylaşılan bant genişliği için " +"yapılandırılmış yönelticilerin bağlantı sınırları daha yüksek olacak.\n" +"Bu değişiklikler yönelticinin daha fazla kaynak kullanmasına neden " +"olabilir.\n" +"Yöneltici çok meşgul olursa, kullanımı azaltmanın en iyi yolu panonuzdan " +"bant genişliği ayarlarını düşürmektir.\n" +"Bu işe yaramazsa, panoya yeni eklenmiş olan gelişmiş yapılandırma " +"bölümünden otomatik doldurma özelliğini devre dışı bırakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:25 msgid "" @@ -3951,6 +5208,8 @@ msgid "" "and reduce the congestion that's been affecting the network the last " "three months." msgstr "" +"Bu değişikliklerin ağ kapasitesi ve başarımını artırarak son üç aydır ağı" +" etkileyen tıkanıklığı azaltacağını umuyoruz." #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:35 msgid "" @@ -3959,152 +5218,186 @@ msgid "" "There will be lots of presentations and tutorials. All are welcome.\n" "For more information, see the `announcement`_." msgstr "" +"Son olarak, 15-16 Ağustos tarihlerinde Toronto'daki ilk I2P buluşmamızı " +"duyurmaktan heyecan duyuyoruz.\n" +"Çok sayıda sunum ve eğitim olacak. Hepinizi bekleriz.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için `duyurular`_ bölümüne bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:50 msgid "Add support for address book export" -msgstr "" +msgstr "Adres defterini dışa aktarma desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:51 msgid "Add support for SSL in HTTP server tunnel" -msgstr "" +msgstr "HTTP sunucu tüneline SSL desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:52 msgid "Allow class 'M' (64-128 KBps share bandwidth) to become floodfill" msgstr "" +"'M' sınıfının (64-128 KBps bant genişliği paylaşan) otomatik doldurma " +"yapması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:53 msgid "" "Raise connection limits for new classes 'P' (512-2000 KBps share " "bandwidth) and 'X' (over 2000 KBps)" msgstr "" +"Yeni 'P' (512-2000 KBps bant genişliği paylaşan) ve 'X' (2000 KBps " +"üzerinde paylaşan) sınıfları için bağlantı sınırları yükseltildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:54 msgid "Add support for signed development builds" -msgstr "" +msgstr "İmzalanmış geliştirme yapıları için destek eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:61 msgid "Clock skew fixes" -msgstr "" +msgstr "Saat sapması düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:62 msgid "Fixes and configuration for when IPv4 is firewalled but IPv6 still works" msgstr "" +"IPv4 için güvenlik duvarı bulunan ancak IPv6 ile erişilebilen durumlar " +"için düzeltmeler ve yapılandırma üzerinde çalışıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:63 msgid "Locking fixes for i2ptunnel clients to prevent hangs at startup" msgstr "" +"Başlangıç kilitlenmelerini önlemek için i2ptunnel istemcilerinde " +"kilitleme düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:64 msgid "Verify hostnames when reseeding" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama sırasında sunucu adlarının doğrulanması eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:65 msgid "Fix deletion of config files for deleted torrents in i2psnark" msgstr "" +"i2psnark üzerinden silinen torrentler için yapılandırma dosyalarının " +"silinmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:66 msgid "Fix hangs fetching proxy.i2p local resources via Privoxy" msgstr "" +"Privoxy aracılığıyla proxy.i2p yerel kaynakları alınırken kilitlenme " +"sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:67 msgid "Fixes for duplicate shared clients" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen paylaşılmış istemciler için düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:68 msgid "Fix for occasional page truncation in HTTP client" -msgstr "" +msgstr "HTTP istemcisinde ara sıra görülen sayfa budanması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:69 msgid "Fixes for handling corrupted SSU packets" -msgstr "" +msgstr "Bozuk SSU paketlerinin işlenmesinde düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:70 msgid "Fix closing of SAM sessions when I2P session closes" -msgstr "" +msgstr "I2P oturumu kapatıldığında SAM oturumlarının kapatılması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:71 msgid "Fix bugs in handling streaming resets" -msgstr "" +msgstr "Akış sıfırlamalarının işlenmesindeki hatalar düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:78 msgid "Reduce NTCP threads" -msgstr "" +msgstr "NTCP iş parçacıkları azaltıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:79 msgid "Eliminate SimpleScheduler threads" -msgstr "" +msgstr "SimpleScheduler iş parçacıkları ortadan kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:80 msgid "Add continent-based NTP servers as fallbacks for country-based ones" -msgstr "" +msgstr "Ülkelerdeki NTP sunucularının yedeği olarak kıta sunucuları eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:81 msgid "Remove all default non-SSL reseed hosts" msgstr "" +"Varsayılan olarak SSL kullanmayan yeniden tohumlanmış sunucuların tümü " +"kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:82 msgid "Disable fallback to non-su3 reseeding" -msgstr "" +msgstr "Su3 olmayan yeniden tohumlamaya geri dönüş devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:83 msgid "Several fixes in streaming for better \"loopback\" performance" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi \"loopback\" başarımı için akışta çeşitli düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:84 msgid "Reduce latency in i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel üzerinde gecikme azaltıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:85 msgid "Add a larger Bloom filter for very high bandwidth and memory" msgstr "" +"Çok yüksek bant genişliği ve bellek için daha büyük bir Bloom süzgeci " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:86 msgid "" "Add Bloom filter warning when configured for high bandwidth but not " "enough memory" msgstr "" +"Bloom süzgeci yüksek bant genişliği için yapılandırıldığında ancak " +"yeterli bellek bulunmadığında bir uyarı eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:87 msgid "Reduce max netdb search depth to reduce floodfill load" msgstr "" +"Otomatik doldurma yükünü azaltmak için en fazla ağ veritabanı arama " +"derinliğini azaltıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:88 msgid "Improved header processing and error handling in i2ptunnel HTTP server" msgstr "" +"i2ptunnel HTTP sunucusunda üst bilgilerin ve hataların işlenmesi " +"iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:89 msgid "" "Better error handling and user feedback when HTTP client tunnel is " "disabled" msgstr "" +"HTTP istemci tüneli devre dışı bırakıldığında hata işleme ve kullanıcı " +"geri bildirimi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:90 msgid "More changes to improve floodfill capacity" msgstr "" +"Otomatik doldurma kapasitesini iyileştirmek için daha fazla değişiklik " +"yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:91 msgid "New configuration for forcing IPv4 (only) to firewalled on /confignet" msgstr "" +"Güvenlik duvarı arkasında /confignet üzerinde IPv4 (yalnızca) dayatmak " +"için yeni yapılandırma eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:92 msgid "New configuration for floodfill on /configadvanced" -msgstr "" +msgstr "/configadvanced üzerinde otomatik doldurma için yeni yapılandırma eklendi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:93 msgid "Show separate IPv4 and IPv6 status in summary bar when appropriate" msgstr "" +"Kullanılabildiğinde özet çubuğunda IPv4 ve IPv6 durumlarının ayrı ayrı " +"görüntülenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:94 msgid "Better handling of corrupt SSU packets" -msgstr "" +msgstr "Bozuk SSU paketlerinin işlenmesi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:2 msgid "Toronto Meetup" -msgstr "" +msgstr "Toronto Buluşması" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:11 msgid "I2P Meetup in Toronto on August 15-16" -msgstr "" +msgstr "15-16 Ağustos Toronto I2P buluşması" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:13 msgid "" @@ -4114,6 +5407,11 @@ msgid "" "host talks, workshops and discussions about and relating to I2P. This " "event is not just for I2P people though, it's meant for everyone." msgstr "" +"I2P ekibi olarak, 15-16 Ağustos tarihlerinde Toronto'da bir buluşma " +"düzenleyeceğimizi duyurmaktan gurur duyuyoruz.\n" +"Etkinliğe topluluğumuzun birkaç üyesi katılacak ve I2P ile ilgili " +"görüşmelere, çalıştaylara ve tartışmalara ev sahipliği yapacak. Bu " +"etkinlik sadece I2P kullanıcıları için değil, herkes içindir." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:18 msgid "" @@ -4124,6 +5422,14 @@ msgid "" "\n" "The event is entirely free, you don't need to sign up or register." msgstr "" +"I2P projesini merak ediyorsanız, gizlilik/şifreleme/anonimlik konuları " +"ile ilgileniyorsanız veya yalnızca gelip bizimle konuşmak istiyorsanız, " +"lütfen bunu yapın. Bu etkinlik herkese açıktır. Bu konulardan herhangi " +"birine aşina değilseniz, yine de gelin ve size I2P uygulamasının nasıl " +"çalıştığını ve onunla neler yapabileceğinizi gösterelim.\n" +"\n" +"Etkinlik tamamen ücretsizdir, önceden bildirmenize veya kayıt olmanıza " +"gerek yoktur." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:24 msgid "" @@ -4132,11 +5438,15 @@ msgid "" " the event, and our friends at `Hacklab `_ which are" " providing us with a very nice space." msgstr "" +"Bu buluşmayı, etkinliği düzenlememize yardımcı olan `Toronto Crypto " +"`_ ve bize güzel bir yer sağlayan `Hacklab " +"`_ gruplarındaki arkadaşlarımız olmadan " +"gerçekleştiremezdik." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:28 #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:127 msgid "If you have any questions, feel free to contact us on `@geti2p`_." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir sorunuz varsa, `@geti2p`_ adresinden bize yazmaya çekinmeyin." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:35 #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:39 @@ -4150,11 +5460,11 @@ msgstr "Konum" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:46 msgid "`Hacklab `_ at 1266 Queen Street West, Toronto." -msgstr "" +msgstr "`Hacklab `_ at 1266 Queen Street West, Toronto." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:50 msgid "Day 1, August 15 - 3PM" -msgstr "" +msgstr "1. gün, 15 Ağustos - 3PM" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:55 msgid "" @@ -4162,18 +5472,20 @@ msgid "" "and anonymity online. People of all backgrounds and knowledge levels are " "welcome to attend." msgstr "" +"Odak noktası, I2P, gizlilik ve çevrimiçi anonimlik ile ilgili konulara " +"giriş olacak. Tüm geçmiş ve bilgi düzeyindeki kişiler katılabilir." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:59 msgid "I2P Presentation" -msgstr "" +msgstr "I2P Sunumu" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:60 msgid "Crypto party introduction" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme partisi tanıtımı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:61 msgid "Crypto party" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme partisi" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:63 msgid "" @@ -4181,22 +5493,25 @@ msgid "" "privacy/anonymity software will be demoed. The goal is to provide people " "with the tools they need to communicate securely." msgstr "" +"Şifreleme partisinde, gizlilik/anonimlik yazılımının tanıtılacağı bir " +"dizi istasyon olacak. Amaç, insanlara güvenli bir şekilde iletişim kurmak" +" için gerek duydukları araçları sağlamaktır." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:67 msgid "`Vuze/I2P`_ - Downloading torrents anonymously" -msgstr "" +msgstr "`Vuze/I2P`_ - Anonim kalarak torrent indirmek" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:68 msgid "`Veracrypt`_ - Encrypt your data" -msgstr "" +msgstr "`Veracrypt`_ - Verilerinizi şifreleyin" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:69 msgid "`I2PBote`_ - Anonymous decentralized email" -msgstr "" +msgstr "`I2PBote`_ - Anonim merkezi olmayan e-posta" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:70 msgid "Your station idea here" -msgstr "" +msgstr "İstasyon fikrinizi yazın" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:72 msgid "" @@ -4206,10 +5521,16 @@ msgid "" "related one you would like to run. Please contact us at `@geti2p`_ if " "you're interested." msgstr "" +"Şu anda istasyonlara ekip sağlamak için yardım arıyoruz. Yardım etmek " +"isterseniz, yapabilirsiniz! Bir monitör/dizüstü bilgisayar getirerek bir " +"istasyon kurabilirsiniz. İstasyon, yukarıda listelenmiş konulardan " +"herhangi birinde veya gizlilik/anonimlikle ilgili çalıştırmak istediğiniz" +" başka bir konuda olabilir. Yardımcı olmakla ilgileniyorsanız lütfen " +"bizimle `@geti2p`_ adresinden görüşün." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:81 msgid "Day 2, August 16 - 1PM" -msgstr "" +msgstr "2. gün, 16 Ağustos - 1PM" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:86 msgid "" @@ -4217,26 +5538,28 @@ msgid "" "development. Anyone is welcome to attend, but the content will be " "somewhat technical." msgstr "" +"Odak noktası, I2P, yol haritası ve geliştirme ile ilgili derinlemesine " +"konular işlenecek. Herkes katılabilir, ancak içerik biraz teknik olacak." #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:90 msgid "I2P Technical presentation" -msgstr "" +msgstr "I2P teknik sunumu" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:91 msgid "Technical discussion" -msgstr "" +msgstr "Teknik tartışma" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:92 msgid "I2P App Dev Into" -msgstr "" +msgstr "I2P uygulama geliştirme tanıtımı" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:93 msgid "I2PD presentation" -msgstr "" +msgstr "I2PD sunumu" #: i2p2www/blog/2015/06/02/Toronto-Meetup.rst:94 msgid "I2P on Android" -msgstr "" +msgstr "Android için I2P" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:1 msgid "" @@ -4244,10 +5567,13 @@ msgid "" "I2PCon\n" "============" msgstr "" +"============\n" +"I2PCon\n" +"============" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:11 msgid "I2PCon will be in Toronto on August 15-16." -msgstr "" +msgstr "I2PCon 15-16 Ağustos tarihlerinde Toronto'da yapılacak " #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:14 msgid "" @@ -4261,6 +5587,13 @@ msgid "" "discussions\n" "about cryptography, anonymity and I2P centric topics." msgstr "" +"I2PCon, kendi türündeki ilk etkinliktir. İki kısa vadeli hedefi var. " +"Birincisi, kamuoyuna \n" +"kişisel güvenlik ve kişisel güvenlik endişeleri hakkında bilgi " +"edinilebileceği bir etkinlik \n" +"sağlamak. İkincisi, I2P projesini ve topluluğunu geliştirmek. Şifreleme, " +"anonimlik ve \n" +"I2P merkezli konular hakkında teknik tartışmalar şeklini alacak." #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:22 msgid "" @@ -4272,6 +5605,13 @@ msgid "" "community\n" "can grow." msgstr "" +"Bu etkinliğin kişisel gizlilik bilincine sahip bireylerden oluşan bir " +"topluluk oluşturmak \n" +"gibi daha büyük ve daha uzun vadeli bir amacı var. Kişisel gizliliğin " +"öneminin farkında \n" +"olan insanları bir araya getirerek, bu topluluğun büyüyebileceği bir " +"forum sağlamak \n" +"istiyoruz." #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:29 msgid "" @@ -4282,10 +5622,15 @@ msgid "" "possible, so\n" "thank you both." msgstr "" +"Bu etkinliğin fikri `Toronto Crypto`_ grubunda harika arkadaşlarımızdan " +"çıktı. Mekan \n" +"ve ilgili her şey `Hacklab`_ tarafından sağlanıyor. İkisinin desteği " +"olmadan bu etkinliği \n" +"gerçekleştiremezdik. İkisine de teşekkür ederiz." #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:44 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:49 msgid "" @@ -4297,34 +5642,41 @@ msgid "" "let us\n" "know." msgstr "" +"I2PCon etkinliğine katılım tamamen ücretsizdir! Kaç kişinin katılacağını" +" \n" +"öngörebilmek için `buradan`__ kaydolmanızı rica ediyoruz. Kayıt olmak " +"için \n" +"hiçbir kimlik bilgisi vermeniz gerekmiyor, ancak herhangi bir endişeniz " +"varsa \n" +"lütfen bize iletin." #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:63 msgid "`Hacklab`_ at 1266 Queen Street West, Unit #6, Toronto." -msgstr "" +msgstr "`Hacklab`_ at 1266 Queen Street West, Unit #6, Toronto." #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:67 msgid "Venue" -msgstr "" +msgstr "Mekan" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:72 msgid "Power and WiFi access will be provided by `Hacklab`_." -msgstr "" +msgstr "Enerji ve Wi-Fi erişimi `Hacklab`_ tarafından sağlanacak." #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:77 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Takvim" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:82 msgid "Day 1, August 15" -msgstr "" +msgstr "1. gün, 15 Ağustos" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:99 msgid "Day 2, August 16" -msgstr "" +msgstr "2. gün, 16 Ağustos" #: i2p2www/blog/2015/07/16/I2PCon.rst:122 msgid "I'm confused and would like some answers" -msgstr "" +msgstr "Kafam karıştı ve bazı cevaplar istiyorum" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:1 msgid "" @@ -4332,10 +5684,13 @@ msgid "" "0.9.21 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.21 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:11 msgid "0.9.21 with performance improvements and bug fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.21 sürümü başarım iyileştirmeleri ve hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:13 msgid "" @@ -4361,100 +5716,123 @@ msgid "" "Have a look on the `I2PCon page`_ for details.\n" "Reserve your seat on `Eventbrite`_." msgstr "" +"Toronto 2015 etkinliğindeki I2PCon konuşmacıları ve programı açıklandı.\n" +"Ayrıntılar için `I2PCon sayfasına`_ bakabilirsiniz.\n" +"`Eventbrite`_ üzerinden yerinizi ayırtın." #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:41 msgid "Add multisession support for dual-signature crypto on the same tunnels" -msgstr "" +msgstr "Aynı tünellerde çift imzalı şifreleme için çoklu oturum desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:42 msgid "Use multisession for shared clients" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan istemciler için çoklu oturum kullanımı eklendi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:43 msgid "Increase default outbound bandwidth limit to 60 KBps" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan gidiş bant genişliği sınırı 60 KBps olarak yükseltildi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:44 msgid "Increase default maximum participating tunnels" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan en fazla katılımcı tüneli sayısı artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:45 msgid "" "Floodfills will send database store acks directly if connected, for " "efficiency" msgstr "" +"Verimliliği artırmak için bağlantı kurulmuş ise otomatik doldurmaların " +"doğrudan veritabanı deposu onayları göndermesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:46 msgid "Set TCP keepalive on I2CP and SAM sockets" -msgstr "" +msgstr "I2CP ve SAM soketlerinde TCP canlı tutma komutları ayarlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:47 msgid "More efficient decompression in HTTP proxy, use less threads" msgstr "" +"HTTP vekil sunucusunda daha verimli sıkıştırma ile daha az iş parçacığı " +"kullanılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:48 msgid "Add support for fast extensions in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde hızlı eklenti desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:49 msgid "i2psnark only autostarts torrents that were running previously" msgstr "" +"i2psnark tarafından yalnız daha önce çalışmakta olan torrentlerin " +"otomatik olarak başlatılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:50 msgid "Add support for translated console news" -msgstr "" +msgstr "Pano haberleri için çeviri desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:55 msgid "SSU fixes to compete better with NTCP for bandwidth when limited" msgstr "" +"Bant genişliği sınırlı olduğunda için NTCP ile daha iyi denge sağlamak " +"için SSU düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:56 msgid "Fixes to prevent SSU stalls" -msgstr "" +msgstr "SSU takılmalarını önleyecek düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:57 msgid "" "Wait for outbound tunnels before sending first leaseset to client, to " "prevent dropping first message" msgstr "" +"İlk iletinin kaybolmasını önlemek için istemciye ilk kiralama kümesi " +"gönderilmeden önce giden tünellerin beklenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:58 msgid "Clean up resources correctly when SAM stops" -msgstr "" +msgstr "SAM durduğunda kaynakların doğru şekilde temizlenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:59 msgid "Better error handling and notification when HTTP proxy is not running" msgstr "" +"HTTP vekil sunucusu çalışmıyorken hataların daha iyi işlenmesi ve " +"bildirim görüntülenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:60 msgid "More i2ptunnel fixes at startup and shutdown of tunnels" msgstr "" +"Tünellerin açılması ve kapatılması ile ilgili daha fazla i2ptunnel " +"düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:61 msgid "Fix total_size in i2psnark metadata message" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üst veri iletisindeki total_size düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:62 msgid "Restore dates in console news headers" -msgstr "" +msgstr "Pano haber başlıklarındaki tarihler geri yüklendi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:63 msgid "Several I2CP fixes" -msgstr "" +msgstr "Bazı I2CP düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:68 msgid "Use same session for naming lookups in I2PSocketEepGet" msgstr "" +"I2PSocketEepGet üzerinde aramaları adlandırmak için aynı oturumun " +"kullanılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:69 msgid "Increase max bandwidth to 16 MBps, add larger Bloom filter" msgstr "" +"En fazla bant genişliği 16 MBps olarak artırıldı, daha büyük bir Bloom " +"süzgeci eklendi" #: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:70 msgid "" "New floodfills will send their info to nearby floodfills to speed " "integration" msgstr "" +"Yeni otomatik doldurmalar, bütünleştirmeyi hızlandırmak için bilgilerini " +"yakındaki otomatik doldurmalara gönderecek" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:1 msgid "" @@ -4462,10 +5840,13 @@ msgid "" "I2PCon: Mission Accomplished\n" "============================" msgstr "" +"============================\n" +"I2PCon: Görev Tamamlandı\n" +"============================" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:11 msgid "I2PCon: Mission Accomplished" -msgstr "" +msgstr "I2PCon: Görev Tamamlandı" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:14 msgid "" @@ -4486,6 +5867,22 @@ msgid "" "inclusive\n" "community, and as such it's been great success." msgstr "" +"I2PCon dev bir başarı elde etti. I2P projesine katkıda bulunan bizler " +"için, bir \n" +"topluluk olarak neler başarabileceğimizi, I2P kullanım alanlarını nasıl " +"duyurduğumuzu \n" +"ve kişisel gizlilik bilincine sahip bireylere nasıl ulaştığımızı gösteren" +" bir sıçrama oldu.\n" +"\n" +"Bu etkinliği düzenleyerek topluluğumuzu da büyütmüş olduk. Daha önce " +"yalnız irc \n" +"kanallarımızda bekleyen veya yazılımımızı kullanmış ya da muhtemelen I2P " +"projesini \n" +"duymamış olan kişiler topluluğumuzun bir parçası oldu.\n" +"\n" +"Bu etkinlik, büyük ve kapsayıcı bir topluluk oluşturma yönünde ilk " +"adımımız oldu ve büyük \n" +"bir başarı sağladı." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:28 msgid "" @@ -4497,30 +5894,41 @@ msgid "" "The minutiae can be found here: `I2P Roadmap session minutiae`_ and `I2P " "Discussion session minutiae`_." msgstr "" +"Notlar\n" +"========\n" +"2. gün iki kısa tartışma oturumu vardı. Daha genel bir tartışma ve yol " +"haritası tartışması.\n" +"\n" +"Notları şurada bulabilirsiniz: `I2P yol haritası oturumu notları`_ ve " +"`I2P tartışma oturumu notları`_." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:37 msgid "" "Photos\n" "======" msgstr "" +"Fotoğraflar\n" +"======" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:45 msgid "The learn how to setup I2P crypto party station" -msgstr "" +msgstr "I2P şifreleme partisi istasyonunu nasıl kuracağınızı öğrenin" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:50 msgid "The learn how use I2P and Vuze party station" -msgstr "" +msgstr "I2P ve Vuze parti istasyonunu nasıl kullanacağınızı öğrenin" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:55 msgid "David Dagons wonderful talk" -msgstr "" +msgstr "David Dagons tarafından yapılan harika konuşma" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:57 msgid "" "Thanks\n" "======" msgstr "" +"Teşekkürler\n" +"======" #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:62 msgid "" @@ -4536,6 +5944,16 @@ msgid "" "`Nick Johnston`_ gave us a wonderful talk about why privacy matters and " "why you should care." msgstr "" +"Topluluğumuzun hem içinden hem de dışından harika konuşmacılarımız oldu.\n" +"\n" +"\"David Dagon\" bizimle ileriye giden yol ve I2P'nin olası kötüye " +"kullanımla nasıl başa çıkabileceği hakkında konuştu.\n" +"\n" +"Öncümüz iip projesinin yaratıcısı `Lance James`_ Merhaba dedi ve bize I2P" +" projesinin ne kadar ilerlediği hakkında düşüncelerini aktardı.\n" +"\n" +"`Nick Johnston`_ bize kişisel gizliliğin neden önemli olduğu ve neden " +"ilgilenmeniz gerektiği hakkında harika bir konuşma yaptı." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:72 msgid "" @@ -4545,6 +5963,11 @@ msgid "" "something that\n" "is going to be important for us going forward." msgstr "" +"Topluluğumuzdan konuşmacılara da teşekkür etmek istiyorum. `psi`_, " +"`@str4d`_ ve \n" +"`zzz`_ harika konuşmalar yaptı. İnsanları I2P hakkında bilgilendirme " +"yeteneğimizi \n" +"geliştirmek, ileriye dönük olarak bizim için önemli olacak bir şey." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:78 msgid "" @@ -4552,18 +5975,25 @@ msgid "" " and graphics.\n" "Without you I2PCon would've been a very different event." msgstr "" +"Tanıtım ve görseller konusunda bize yardımcı oldukları için `Sadie`_ ve " +"Siew'e teşekkür etmek istiyorum.\n" +"Siz olmasaydınız I2PCon çok farklı bir etkinlik olurdu." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:83 msgid "" "I would like to thank `@chlorelium`_ and `Hacklab`_ for being the most " "wonderful of hosts." msgstr "" +"`@chlorelium`_ ve `Hacklab`_ harika ev sahipleri oldular. Kendilerine " +"teşekkür etmek istiyorum." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:87 msgid "" "I would like to thank `@darknetj`_, P and `@hizeena`_ of `Toronto " "Crypto`_ for their help during the event." msgstr "" +"`Toronto Crypto`dan `@darknetj`_, P ve `@hizeena`_ etkinlik süresince " +"yardımcı oldular. Çok teşekkürler." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:91 msgid "" @@ -4571,12 +6001,17 @@ msgid "" "and doing all of the post-production\n" "work for the videos of all the talks." msgstr "" +"`@z3r0fox`_ ses ve görüntü sistemleri ile harika bir iş çıkardı ve tüm " +"konuşmaların görüntülerini elden geçirerek art işlemleri yaptı. Çok " +"teşekkürler." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:96 msgid "" "I would like to thank `@killyourtv_i2p`_ for hosting a very popular " "crypto party station." msgstr "" +"Çok popüler bir şifreleme partisi istasyonuna ev sahipliği yaptığı için " +"`@killyourtv_i2p`_ teşekkürü haketti." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:100 msgid "" @@ -4584,12 +6019,16 @@ msgid "" "interest in our cause and\n" "educating yourself about the technologies involved." msgstr "" +"Yeni favori gazetecimiz `@robinlevinson`_. Amacımıza ilgi gösterdiği ve " +"ilgili teknolojiler hakkında kendinizi eğittiğiniz için teşekkür ederiz." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:105 msgid "" "Thanks for all the pizza `@Panago_Pizza`_, it keept us going. You very " "much made this event better." msgstr "" +"Yola devam etmemizi sağlan tüm pizzalar için teşekkürler " +"`@Panago_Pizza`_. Bu etkinliği çok daha iyi hale getirdiniz." #: i2p2www/blog/2015/08/20/I2PCon_Mission_Accomplished.rst:109 msgid "" @@ -4600,6 +6039,10 @@ msgid "" "most excellent to hang out\n" "with you." msgstr "" +"Son olarak, etkinliğe gelen ve ellerinden geldiğince yardımcı olan " +"herkese teşekkür etmek istiyorum.\n" +"ComradeNosebleed, LazyGravy, `cacapo`, Xmz, ZeroRax, `echelon`_, sizinle " +"takılmak çok güzeldi." #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:1 msgid "" @@ -4607,10 +6050,13 @@ msgid "" "0.9.22 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.22 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:11 msgid "0.9.22 with bug fixes and start of Ed25519 migration" -msgstr "" +msgstr "0.9.22 sürümünde hata düzeltmeleri yapıldı ve Ed25519 geçişi başlatıldı" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:13 msgid "" @@ -4639,34 +6085,40 @@ msgid "" "I2PCon Toronto was a big success!\n" "All the presentations and videos are listed on the `I2PCon page`__." msgstr "" +"I2PCon Toronto toplantısı çok başarılıydı! Tüm sunum ve görüntülere " +"`I2PCon sayfasından ulaşabilirsiniz`__." #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:40 msgid "Start migration to Ed25519 router info signatures" -msgstr "" +msgstr "Ed25519 yöneltici bilgileri imzalarına geçiş başlatıldı" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:41 msgid "Convert i2psnark destinations to Ed25519 signatures" -msgstr "" +msgstr "i2psnark hedefleri Ed25519 imzalarına dönüştürüldü" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:46 msgid "" "Fix i2psnark getting stuck before download complete, and not deleting " "temp files" msgstr "" +"İndirme tamamlanmadan önce i2psnark takılması ve geçici dosyaların " +"silinmemesi sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:47 msgid "" "Fix starting of torrents added by copying torrent file to i2psnark " "directory" msgstr "" +"Torrent dosyası i2psnark klasörüne kopyalanarak eklenen torrentlerin " +"başlatılması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:48 msgid "Fix UPnP 'content not allowed in trailing section' error" -msgstr "" +msgstr "UPnP 'içeriğe son bölümde izin verilmiyor' hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/09/12/0.9.22-Release.rst:49 msgid "Fix excluded SSL ciphers in console" -msgstr "" +msgstr "Panoya katılmayan SSL şifreleyicileri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:1 msgid "" @@ -4674,14 +6126,17 @@ msgid "" "Community Outreach\n" "==================" msgstr "" +"==================\n" +"Topluluk Erişimi\n" +"==================" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:11 msgid "A start to more frequent community status reports." -msgstr "" +msgstr "Topluluk durumu bildirimlerinin daha sık yayınlanmasına başlandı." #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:13 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Üst veri" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:15 msgid "" @@ -4691,10 +6146,15 @@ msgid "" "Since many awesome events are happening *inside* the network, we think it" " will be worthwhile to talk about some of activities here." msgstr "" +"Merhaba!\n" +"I2P topluluğunda neler olduğunun görülmesine yardımcı olacak uzun bir " +"blog dizisinin ilkini yayınlıyoruz.\n" +"Ağ *içinde* birçok harika olay gerçekleştiğinden, burada bazı etkinlikler" +" hakkında konuşmanın faydalı olacağını düşünüyoruz." #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:21 msgid "A Call for Feedback" -msgstr "" +msgstr "Geri Bildirim Çağrısı" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:23 msgid "" @@ -4703,6 +6163,10 @@ msgid "" "We are looking for feedback on how to improve the usability of I2P for " "new and existing users!" msgstr "" +"Kabul edelim -- panomuzun iyileştirilmesi gerekiyor.\n" +"Sitemiz de güncellenebilir.\n" +"Yeni ve var olan kullanıcılar için I2P kullanılabilirliğini nasıl " +"geliştireceğimiz hakkında geri bildirim almak istiyoruz!" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:29 msgid "" @@ -4713,10 +6177,16 @@ msgid "" "You don't have to be a long time user.\n" "We want to hear from all sorts of people!" msgstr "" +"Her türlü geri bildirimi kabul ediyoruz.\n" +"Lütfen `@GetI2P`_, `@str4d`_ veya `@YrB1rd`_ ile görüşün.\n" +"Twitter kullanmakta kendinizi rahat hissetmiyorsanız, ağ içi IRC kanalı " +"aracılığıyla bize her zaman ulaşabilirsiniz.\n" +"Eski bir kullanıcı olmanıza gerek yok.\n" +"Her tür kullanıcının fikrini almak istiyoruz!" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:41 msgid "Developer Meeting Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Geliştirici Toplantısı Özeti" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:43 msgid "" @@ -4725,6 +6195,10 @@ msgid "" "preparation for CCC, finding a replacement for forum.i2p, and website " "improvements." msgstr "" +"03 Kasım tarihinde bir I2P geliştirici toplantısı (`günlük`_) vardı.\n" +"Bu toplantı, yöneltici panosuna yeni bağlantılar eklemeye, CCC " +"etkinliğine hazırlanmaya, forum.i2p için bir yedek bulmaya ve web sitesi " +"iyileştirmelerine odaklandı." #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:50 msgid "" @@ -4736,6 +6210,13 @@ msgid "" "I2Pwiki.i2p (a backup of ugha.i2p, an older wiki) was accepted, as was " "lenta.i2p (a russian news site)." msgstr "" +"dogecoindark.i2p sitesinin eklenmemesinde fikir birliğine varıldı.\n" +"Sayfada çok sayıda görselin yer alması nedeniyle kullanılabilirlik " +"konusunda endişeler var.\n" +"Sahibi siteye bir sorumluluk reddi bildirimi eklemesi şartıyla, " +"Exchanged.i2p eklendi.\n" +"I2Pwiki.i2p (daha eski bir wiki olan ugha.i2p yedeği) ve lenta.i2p (bir " +"Rus haber sitesi) kabul edildi." #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:57 msgid "" @@ -4744,6 +6225,10 @@ msgid "" "He also suggested a more formalized technical proposal system, with more " "prominence on the main website." msgstr "" +"str4d, geliştirici hizmetlerinde kullanılabilmesi için \\*.i2p.i2p ad " +"alanının engellenmesini önerdi.\n" +"Ayrıca ana web sitesinde daha fazla öne çıkan, daha düzenli bir teknik " +"teklif sistemi önerdi." #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:62 msgid "" @@ -4752,20 +6237,28 @@ msgid "" "More details are to come on this, but we can promise there will be " "stickers." msgstr "" +"I2P Ekibi, 32. Kaos Bilgisayar Kongresi için Almanya'nın Hamburg kentinde" +" olacak.\n" +"Bununla ilgili daha fazla ayrıntı vereceğiz, şimdilik çıkartmalar " +"olacağına söz verebiliriz." #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:67 msgid "General Announcements" -msgstr "" +msgstr "Genel Duyurular" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:69 msgid "Thank you to `TorontoCrypto`_ for hosting the newest I2P reseed server!" msgstr "" +"En yeni I2P yeniden tohumlama sunucusuna ev sahipliği yaptığı için " +"`TorontoCrypto`_ grubuna teşekkür ederiz!" #: i2p2www/blog/2015/11/15/Community-Outreach.rst:75 msgid "" "Translation deadline Thursday, 12 November, translators please update. " "All translations are done via `Transifex`_ ." msgstr "" +"Çeviriler için son tarih 12 Kasım Perşembe. Lütfen çevirileri " +"güncelleyin. Tüm çeviriler `Transifex`_ üzerinden yapılır." #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:1 msgid "" @@ -4773,12 +6266,17 @@ msgid "" "0.9.23 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.23 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:11 msgid "" "0.9.23 contains a variety of bug fixes, and some minor improvements in " "I2PSnark" -msgstr "0.9.23 içeşitli hata düzeltmeleri ve I2PSnark geliştirmeleri içeriyor" +msgstr "" +"0.9.23 sürümü çeşitli hata düzeltmeleri ve I2PSnark geliştirmeleri ile " +"yayınlandı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:13 msgid "" @@ -4794,7 +6292,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:19 msgid "Housekeeping" -msgstr "" +msgstr "Temizlik" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:24 msgid "" @@ -4812,6 +6310,19 @@ msgid "" "then find\n" "and download the 0.9.23 update as usual." msgstr "" +"İmza anahtarım iki yıldan uzun zamandır yöneltici güncellemelerinde " +"bulunuyordu \n" +"(0.9.9 sürümünden sonra). Son I2P sürümlerinden birini kullanıyorsanız " +"güncelleme\n" +"işlemi diğer güncellemeler kadar kolay olur. 0.9.9 öncesindeki bir sürümü" +" kullanıyorsanız\n" +"önce daha yeni bir sürüme el ile güncellemeniz gerekir. Son sürümlerin " +"dosyaları\n" +"`buradan indirilebilir`__\n" +"el ile güncelleme hakkındaki bilgiler için ise\n" +"`buraya bakabilirsiniz`__.\n" +"El ile güncelleme işlemini tamamladığınızda, yöneltici 0.9.23 sürümünü " +"bulup indirebilir." #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:38 msgid "" @@ -4819,15 +6330,17 @@ msgid "" "change,\n" "and can update as usual." msgstr "" -"I2P yazılımını paket yöneticisi ile kurduysanız, değişikliklerden " -"etkinlenmeyecek ve\n" -"normal şekilde güncelleyebileceksiniz." +"I2P uygulamasını paket yöneticisi ile kurduysanız, değişikliklerden " +"etkinlenmeyecek\n" +"ve normal şekilde güncelleme yapabileceksiniz." #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:43 msgid "" "Update details\n" "==============" msgstr "" +"Güncelleme ayrıntıları\n" +"===================" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:48 msgid "" @@ -4863,8 +6376,8 @@ msgid "" "with the upcoming Java 9, and some of that work is in this release." msgstr "" "Bu sürüm Java 6 destekleyen son sürümdür. En kısa sürede Java 7 ya da 8 " -"sürümüne yükseltmeyi unutmayın. I2P yazılımını yakında yayınlanacak Java " -"9 ile uyumlu\n" +"sürümüne yükseltmeyi unutmayın. I2P uygulamasını yakında yayınlanacak " +"Java 9 ile uyumlu\n" "olacak şekilde geliştirmeye başladık ve bazı değişiklikler bu sürümde " "yapıldı bile." @@ -4874,111 +6387,125 @@ msgid "" "page in\n" "the routerconsole for viewing older news items." msgstr "" -"Ayrıca I2PSnark üzerinde bazı küçük geliştirmeler yaparak, yneltici " +"Ayrıca I2PSnark üzerinde bazı küçük geliştirmeler yaparak, yöneltici " "panosuna\n" "eski haber ögelerinin görüntülenebileceği yeni bir sayfa ekledik." #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:78 msgid "Accelerate transition to Ed25519" -msgstr "" +msgstr "Ed25519 geçişi hızlandırıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:83 msgid "" "Fix some bugs soft restarting after a large clock shift (e.g. resume) " "(but more to do)" msgstr "" +"Büyük bir saat sapmasından sonra (sürdürme gibi) yumuşak yeniden " +"başlatmayla ilgili bazı hatalar düzeltildi (ancak daha yapılacak çok şey " +"var)" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:84 msgid "" "Fix streaming retransmission timers that were dying, and related timer " "bugs" msgstr "" +"Ölmekte olan akış yeniden aktarım zamanlayıcıları ve ilgili zamanlayıcı " +"hataları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:85 msgid "Fix streaming connections rejected while tunnel is opening" -msgstr "" +msgstr "Tünel açılırken reddedilen akış bağlantıları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:86 msgid "Fix rare i2psnark and UPnP deadlocks" -msgstr "" +msgstr "Nadir görülen i2psnark ve UPnP kilitlenmeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:87 msgid "Fix lifetime participating bandwidth display in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda ömür boyu katılımcı bant genişliği görünümü düzeltildi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:92 msgid "Increase default outbound exploratory tunnel length to 3" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan giden keşif tüneli uzunluğu 3 olarak artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:93 msgid "" "Use max of 2 not-failing peers in exploratory tunnels to improve build " "success" msgstr "" +"Yapım başarısını artırmak için keşif tünellerinde en fazla 2 başarısız " +"olmayan eş kullanıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:94 msgid "Add support for hostnames prefixed with \"www.\"" -msgstr "" +msgstr "\"www\" ön eki kullanan sunucu adları için destek eklendi." #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:95 msgid "" "Store news feed items separately on disk, show on new /news page, limit " "display on home page to 2" msgstr "" +"Yenilikler / haberler sayfasında gösterilen haber akışı ögelerinin diskte" +" ayrı ayrı saklanması sağlandı. Ana sayfada görüntülenecek öge sayısı 2 " +"olarak sınırlandı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:96 msgid "Increase probability of rekeying to EdDSA" -msgstr "" +msgstr "EdDSA yeniden anahtarlama olasılığı artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:97 msgid "Detect for broken ECDSA support in Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo üzerinde bozuk ECDSA desteğinin algılanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:98 msgid "Console: Add a Java 6 warning, this is the last release to support Java 6" -msgstr "" +msgstr "Pano: Java 6 uyarısı eklendi. Bu sürüm, Java 6 destekleyen son sürüm" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:99 msgid "Changes to prepare for Java 9 compatibility" -msgstr "" +msgstr "Java 9 uyumluluğuna hazırlanmak için değişiklikler yapıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:100 msgid "" "Pass Accept-Encoding header through client and server proxies, to allow " "end-to-end compression" msgstr "" +"Uçtan uca sıkıştırmayı sağlamak için Accept-Encoding üst bilgisinin " +"istemci ve sunucu vekil sunucuları üzerinden geçmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:103 msgid "Increase piece size, piece count, and file count limits" -msgstr "" +msgstr "Parça boyutu, parça sayısı ve dosya sayısı sınırları artırıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:104 msgid "Save added and completed times" -msgstr "" +msgstr "Eklenme ve tamamlanma süreleri kaydedildi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:105 msgid "Save magnet parameters across restart" -msgstr "" +msgstr "Yeniden başlatmalar arasında magnet parametreleri kaydedildi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:106 msgid "Don't delete .torrent file on errors at startup, rename to .torrent.BAD" msgstr "" +"Başlangıç hatalarında .torrent dosyasının silinmesi engellendi, " +".torrent.BAD olarak yeniden adlandırıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:107 msgid "Add recheck, start, stop buttons on details pages" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar sayfalarına yeniden denetle, başlat, durdur düğmeleri eklendi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:108 msgid "Add option to disable \"smart sort\"" -msgstr "" +msgstr "\"Akıllı sıralamayı\" devre dışı bırakma seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:110 msgid "Speed up IP address validation" -msgstr "" +msgstr "IP adresi doğrulaması hızlandırıldı" #: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:111 msgid "Separate streaming blacklists for ECDSA and EdDSA" -msgstr "" +msgstr "ECDSA ve EdDSA için akış kara listeleri ayrıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:1 msgid "" @@ -4986,16 +6513,21 @@ msgid "" "CCC Recap\n" "============" msgstr "" +"============\n" +"CCC Özeti\n" +"============" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:11 msgid "CCC!" -msgstr "" +msgstr "CCC!" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:13 msgid "" "Attending: Sadie, Colin, lazygravy, zzz, hottuna, kytv, cacapo, and " "eche|on." msgstr "" +"Katılanlar: Sadie, Colin, lazygravy, zzz, hottuna, kytv, cacapo ve " +"eche|on." #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:17 msgid "" @@ -5009,6 +6541,15 @@ msgid "" "If you would like to fund I2P, please see `our donation page`__ for more " "information." msgstr "" +"Başlangıç\n" +"=====\n" +"Proje, CCC etkinliğinde başarılı bir yılı daha geride bıraktı.\n" +"`32C3`__ gönüllülerine bu etkinliğin düzenlenmesindeki tüm yardımları ve " +"ev sahiplikleri için teşekkür ederiz.\n" +"Sizin gibi destekçilerin projeye yaptığı cömert bağışlar sayesinde birçok" +" I2P katılımcısı bu yılki kongreye katılabildi.\n" +"I2P projesine destek olmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi almak için " +"lütfen 'bağış sayfamıza'__ bakın." #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:29 msgid "" @@ -5018,16 +6559,23 @@ msgid "" "busy with current and new users who were interested in I2P, many of whom " "we wouldn't have otherwise had the ability to talk to." msgstr "" +"Önceki yıllarda olduğu gibi, EFF masasının yanında bulunan Noisy Square " +"alanındaydık.\n" +"Bu yer bizim için ideal oldu. Çünkü masamız neredeyse her zaman I2P ile " +"ilgilenen eski ve yeni kullanıcılarla doluydu. Çoğuyla başka türlü " +"konuşma olanağına bulamayacaktık." #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:63 msgid "" "Reseed Status\n" "=============" msgstr "" +"Yeniden Tohumlama Durumu\n" +"==========================" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:68 msgid "Let's get more reseeds!" -msgstr "" +msgstr "Hadi daha fazla yeniden tohumlama edinelim!" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:72 msgid "" @@ -5039,12 +6587,23 @@ msgid "" "If you would like to strengthen the reseed infrastructure, (or if you're " "talented with Go) email `backup -at- i2pmail.org`__." msgstr "" +"Yeniden tohumlama sunucusunun ne olduğunu bilmiyorsanız, yeni " +"yönelticilerin eş bulmak için ilk kullandığı bağlantıdır.\n" +"Yeniden tohumlama ağının şu andaki durumu hakkında çok fazla tartışma " +"yapıldı.\n" +"Her zaman olduğu gibi, daha fazla yeniden tohumlama işletmecisi " +"gerekiyor!\n" +"Yeniden tohumlama altyapısını güçlendirmek istiyorsanız (veya Go " +"konusunda yetenekliyseniz) `backup -at- i2pmail.org`__ adresine e-posta " +"gönderin." #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:81 msgid "" "Sybil Detection (beta)\n" "======================" msgstr "" +"Sybil Algılaması (beta)\n" +"======================" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:86 msgid "" @@ -5059,12 +6618,24 @@ msgid "" "Expect to see a writeup on this more as 0.9.25 or 0.9.26 approaches, as " "it is still in active development" msgstr "" +"Merkezi olmayan I2P yapısı nedeniyle Sybil saldırılarını algılamak diğer " +"ağlarda (yani Tor üzerinde) olduğu kadar basit değildir.\n" +"zzz bunu azaltmak için, yöneltici tabanlı yeni bir Sybil algılama aracı " +"üzerinde çalışıyor.\n" +"Kısaca, araç yönelticide çalışır ve yönelticinizin şu anda farkında " +"olduğu otomatik doldurmalar hakkında bilgi toplar.\n" +"Araç şu anda, temel olarak bir referans noktası topluyor ve topladığı " +"bilgilerin hiçbirine göre hareket etmiyor.\n" +"Hala geliştirme aşamasında olduğu için bu konuda 0.9.25 veya 0.9.26 " +"yaklaşımlarnda bir yazı görmeyi bekleyin." #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:94 msgid "" "Development Meeting\n" "===================" msgstr "" +"Geliştirme Toplantısı\n" +"===================" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:99 msgid "" @@ -5072,6 +6643,9 @@ msgid "" "The meeting focused on organizationally preparing for more project " "management, and public relations (both from Sadie)." msgstr "" +"30 Aralıkta, masamızda yüz yüze bir 'toplantı'__ düzenledik.\n" +"Toplantı, proje yönetimi ve halkla ilişkileri (ikisi de Sadie tarafından)" +" geliştirmek için organize olmaya odaklandı." #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:106 msgid "" @@ -5085,32 +6659,45 @@ msgid "" "But these are just the start and we would like to hear feedback on topics" " we should write about!" msgstr "" +"I2P üzerinde yapılan işlerin ne kadarının gönderimler arasında " +"kaybolduğunu ve kullanıcılarımızın göremediğini tartıştık.\n" +"Bunu değiştirmek için lazygravy, I2P üzerine bazı teknik konuları " +"açıklayan bir yazı dizisi hazırlamayı planlıyor.\n" +"Üzerine yazmayı tartıştığımız ilk fikirler, şifreli kiralama kümelerinin " +"ne olduğu, neden farklı tünel türlerine gerek duyulduğu ve `I2Spy`__ " +"üzerindeki bazı gözlemler.\n" +"Ancak bunlar yalnızca başlangıç ve yazmamız gereken konular hakkında " +"sizlerden geri bildirim almak istiyoruz!" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:115 msgid "" "Meeting (Future)\n" "================" msgstr "" +"Toplantı (Gelecek)\n" +"================" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:120 msgid "There will be a `another meeting`__ on 2 Feburary 2016 to discuss:" msgstr "" +"2 Şubat 2016 tarihinde aşağıdaki konuları görüşmek üzere bir 'başka bir " +"toplantı'__ yapılacak:" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:124 msgid "Review of assigned tasks from 30 December meeting" -msgstr "" +msgstr "30 Aralık toplantısından atanan görevlerin gözden geçirilmesi" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:125 msgid "Project meeting plan for 2016" -msgstr "" +msgstr "2016 için proje toplantı planı" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:126 msgid "GMP 6 readiness" -msgstr "" +msgstr "GMP 6 hazırlığı" #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:127 msgid "A proposal for a code of conduct" -msgstr "" +msgstr "Davranış kuralları için bir öneri" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:1 msgid "" @@ -5118,10 +6705,15 @@ msgid "" "0.9.24 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.24 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:11 msgid "0.9.24 contains a variety of bug fixes and performance enhancements" msgstr "" +"0.9.24 sürümü çeşitli hata düzeltmeleri ve başarım iyileştirmeleri ile " +"yayınlandı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:13 #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:13 @@ -5148,8 +6740,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme ayrıntıları" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:18 msgid "" @@ -5159,7 +6753,7 @@ msgid "" "Please update to Java 7 or 8 as soon as possible.\n" "Your router will not automatically update if you are using Java 6." msgstr "" -"0.9.24 yeni SAM (v3.2) sürümünü ve çeşitli hata ve hızlandırma " +"0.9.24 sürümünde yeni SAM (v3.2) sürümünü ve çeşitli hata ve hızlandırma " "düzeltmelerini içeriyor.\n" "Bu sürümün çalışması için Java 7 gerekiyor.\n" "En kısa sürede Java 7 ya da 8 sürümüne yükseltmeyi unutmayın.\n" @@ -5175,6 +6769,14 @@ msgid "" "current one signed by str4d.\n" "For more details, see `this post`__." msgstr "" +"Eski Commons-logging kitaplığının neden olduğu sorunları önlemek için onu" +" kaldırdık.\n" +"Bu durum, IMAP etkinleştirilmişse çok eski I2P-Bote uygulama eklerinin " +"(HungryHobo tarafından imzalanmış 0.2.10 ve altı sürümlerin) çökmesine " +"neden olur.\n" +"Önerilen düzeltme, eski I2P-Bote uygulama eklerinizi str4d tarafından " +"imzalanmış var olan uygulama ekiyle değiştirmektir.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için `bu gönderiye`__ bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:34 msgid "" @@ -5185,16 +6787,24 @@ msgid "" "Str4d attended `Real World Crypto`__ and gave a talk on our crypto " "migration, his slides are `here`__ (pdf)." msgstr "" +"Harika bir `32C3 Kongresi`__ geçirdik ve 2016 proje planlarımızda iyi " +"ilerleme kaydediyoruz.\n" +"Echelon, I2P projesinin tarihi ve var olan durumu hakkında bir konuşma " +"yaptı. Sunumuna 'buradan ulaşabilirsiniz'__ (pdf).\n" +"Str4d `Real World Crypto`__ etkinliğine katıldı ve şifreleme geçişimiz " +"hakkında bir konuşma yaptı. Sunumu 'burada'__ (pdf)." #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:58 msgid "Java 7 now required" -msgstr "" +msgstr "Artık Java 7 gerekli" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:59 msgid "" "SAM 3.2, with several new advanced features, command parser improvements," " and lots of bug fixes" msgstr "" +"Birkaç yeni gelişmiş özellik, komut işleyici iyileştirmeleri ve birçok " +"hata düzeltmesi içeren SAM 3.2 sürümüne geçildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:60 msgid "Router Family" @@ -5202,123 +6812,145 @@ msgstr "Yöneltici Ailesi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:61 msgid "Commons logging removed" -msgstr "" +msgstr "Commons günlüğü kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:66 msgid "Fix HTML escaping in the console plugin table" -msgstr "" +msgstr "Pano uygulama eki tablosunda kaçan HTML kodu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:67 msgid "Fix rare deadlocks in the router" -msgstr "" +msgstr "Yönelticideki nadir kilitlenmeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:68 msgid "Fix the tunnel build Bloom filter" -msgstr "" +msgstr "Tünel oluşturma Bloom süzgeci düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:69 msgid "" "Don't remove tunnel on next-hop failure indication from transport, it " "isn't reliable" msgstr "" +"Sonraki durak hatası belirtisinde tünelin aktarımdan çıkarılması " +"engellendi, bu güvenilir değil" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:70 msgid "Fix formatting in summary bar to prevent overflow" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurmayı önlemek için özet çubuğu biçimlendirmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:71 msgid "Fix console links in i2ptunnel error pages when on nonstandard host/port" msgstr "" +"Standart olmayan sunucu/kapı numarası kullanıldığında i2ptunnel hata " +"sayfalarındaki pano bağlantıları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:72 msgid "" "Don't query floodfills whose version is too old to support encrypted " "replies" msgstr "" +"Sürümü şifreli yanıtları destekleyemeyecek kadar eski olan otomatik " +"doldurmaların sorgulanmaması sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:73 msgid "Reduce out-of-order delivery in SSU" -msgstr "" +msgstr "SSU üzerinde kullanım dışı aktarımlar azaltıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:74 msgid "Fix a rare NPE in the tunnel build handler" -msgstr "" +msgstr "Tünel oluşturma işleyicisinde nadir görülen bir NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:79 msgid "Listen for Windows Service shutdown events to shutdown cleanly" msgstr "" +"Temiz bir kapanma için Windows hizmeti kapanma olaylarının dinlenmesi " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:80 msgid "Fix some IPv6 issues on Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows üzerindeki bazı IPv6 sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:81 msgid "Change Jetty request logging from b64 to b32" -msgstr "" +msgstr "Jetty istek günlüğü b64 yerine b32 olarak değiştirildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:82 msgid "" "New 'family' indication in netdb, don't use two of the same family in a " "tunnel" msgstr "" +"Ağ veritabanında yeni 'aile' göstergesi, aynı aileden ikisini bir tünelde" +" kullanmayın" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:83 msgid "New overview picture in SusiDNS" -msgstr "" +msgstr "SusiDNS üzerinde yeni özet görseli" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:84 msgid "Close connection faster if it's for a rejected tunnel request" msgstr "" +"Reddedilen bir tünel isteği içinse bağlantının daha hızlı kapatılması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:85 msgid "Use SSU extended options field for session request message" -msgstr "" +msgstr "Oturum isteği iletisi için SSU genişletilmiş seçenekler alanı kullanıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:86 msgid "Request introduction in the SSU extended options" -msgstr "" +msgstr "SSU genişletilmiş seçeneklerine tanıtım isteği eklendi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:87 msgid "" "Don't offer to introduce unless requested, to introduce only those that " "need it" -msgstr "" +msgstr "İstenmedikçe tanıtım teklifi yapılmıyor, yalnız gerek duyanlar tanıtılıyor" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:88 msgid "Experimental Sybil analysis tool, requires routerconsole.advanced=true" msgstr "" +"Deneysel Sybil inceleme aracı, routerconsole.advanced=true ayarının " +"yapılmış olması gerekir" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:89 msgid "Persist some profile netdb stats that weren't being saved" msgstr "" +"Kaydedilmeyen bazı profil ağ veritabanı istatistiklerinin kaydedilmesi " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:90 msgid "Memory reduction and other efficiency improvements throughout" -msgstr "" +msgstr "Bellek azaltma ve diğer verimlilik iyileştirmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:91 msgid "Increase several limits in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "Bazı i2psnark sınırları artırıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:92 msgid "New streaming unit tests" -msgstr "" +msgstr "Yeni akış birimi testleri eklendi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:93 msgid "Fix some SSU stats on /peers to be consistent with NTCP" msgstr "" +"NTCP ile tutarlı olması için /peers üzerindeki bazı SSU istatistikleri " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:94 msgid "Change default sig type for new i2ptunnels to Ed25519" msgstr "" +"Yeni i2p tünelleri için varsayılan imzalama türü Ed25519 olarak " +"değiştirildi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:95 msgid "Increase router rekey probability at startup again" msgstr "" +"Yeniden başlatma sırasında yöneltici yeniden anahtarlama olasılığı " +"artırıldı" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:96 msgid "New Chinese (Taiwan) translation" -msgstr "" +msgstr "Çince (Tayvan) çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:101 #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:72 @@ -5344,8 +6976,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" -msgstr "" +msgstr "Düzeltilen hataların tam listesi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:1 msgid "" @@ -5353,10 +6987,13 @@ msgid "" "0.9.25 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.25 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:11 msgid "0.9.25 contains SAM 3.3, QR codes, and bug fixes" -msgstr "0.9.25 sürümünde SAM 3.3, QR kodları ve hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.25 sürümü SAM 3.3, QR kodları ve hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:18 msgid "" @@ -5365,8 +7002,8 @@ msgid "" "It adds QR codes for sharing hidden service addresses with others,\n" "and \"identicon\" images for visually distinguishing addresses." msgstr "" -"0.9.25 karmaşık çoklu iletişim kuralı uygulamalarını destekleyen yeni " -"SAM, v3.3 sürümünü içeriyor.\n" +"0.9.25 sürümünde karmaşık çoklu iletişim kuralı uygulamalarını " +"destekleyen yeni SAM, v3.3 sürümü bulunuyor.\n" "Gizli hizmet adreslerini paylaşmak için QR kodları ve\n" "adresleri gözle ayırt edebilmek için \"identicon\" görselleri eklendi." @@ -5387,82 +7024,92 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:40 msgid "Display of identicons and QR codes in address book and i2ptunnel" msgstr "" +"Adres defterinde ve i2ptunnel üzerinde tanımlayıcıların ve QR kodlarının " +"görüntülenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:41 msgid "SAM v3.3 with advanced features" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş özelliklere sahip SAM 3.3 sürümüne geçildi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:42 msgid "Configuration page for router family" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici ailesi için yapılandırma sayfası" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:43 msgid "Custom icons for plugins" -msgstr "" +msgstr "Uygulama ekleri için özel simgeler" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:44 msgid "Internal implementation of self-signed certificate generation" -msgstr "" +msgstr "İçeride kendinden imzalı sertifika üretimi sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:45 msgid "Add i2ptunnel http server options to block by referer or user-agent" msgstr "" +"Yönlendiren veya kullanıcı uygulamasına göre engellemek için i2ptunnel " +"http sunucu seçenekleri eklendi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:50 msgid "IRC server tunnel default fix to help reliability" -msgstr "" +msgstr "Güvenilirliğe yardımcı olmak için IRC sunucu tüneli varsayılanı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:51 msgid "Don't wait until a lease expires to switch to a new on" msgstr "" +"Yeni bir açık konuma geçmek için bir kira süresinin dolmasının " +"beklenmemesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:56 msgid "Preliminary support for certificate revocations" -msgstr "" +msgstr "Sertifikaların geçersiz kılınması için ön hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:57 msgid "Preliminary support for storing EdDSA and ElGamal keys in keystores" msgstr "" +"Anahtar depolarında EdDSA ve ElGamal anahtarlarının depolanması için ön " +"hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:58 msgid "More efficient signing and verification with EdDSA" -msgstr "" +msgstr "EdDSA ile imzalama ve doğrulama verimliliği artırıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:59 msgid "Increase default connection limits" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan bağlantı sınırları artırıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:60 msgid "Increase default inbound bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan gelen bant genişliği artırıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:61 msgid "Increase max files per torrent in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde her torrent için en fazla dosya sayısı artırıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:62 msgid "Add more sanity checks to detect bad system clock" -msgstr "" +msgstr "Hatalı sistem saatini algılamak için daha fazla sağlık denetimi eklendi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:63 msgid "Improve news styling in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda haber biçemi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:64 msgid "Improve certificate blacklist implementation" -msgstr "" +msgstr "Sertifika kara listesi uygulaması iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:65 msgid "Faster disconnect after publishing router info to floodfill" msgstr "" +"Otomatik doldurma için yöneltici bilgilerinin yayınlandıktan sonra " +"bağlantının daha hızlı kesilmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:66 msgid "Smooth out the dropping of idle SSU sessions" -msgstr "" +msgstr "Boşta kalan SSU oturumlarının kesilmesi yumuşatıldı" #: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:67 msgid "Add X-Content-Type-Options headers in console" -msgstr "" +msgstr "Panoya X-Content-Type-Options üst bilgileri eklendi" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:1 msgid "" @@ -5470,6 +7117,9 @@ msgid "" "I2P Summer Dev\n" "==============" msgstr "" +"=================\n" +"I2P Geliştirme Yazı\n" +"=================" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:11 msgid "" @@ -5477,6 +7127,9 @@ msgid "" "development program aimed at improving the privacy software ecosystem for" " both developers and users." msgstr "" +"Bu yaz hem geliştiriciler hem de kullanıcılar için I2P kişisel gizlilik " +"yazılımı ekosistemini iyileştirmeyi amaçlayan bir geliştirme programına " +"başlayacağımızı duyurmaktan mutluluk duyuyoruz." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:13 msgid "" @@ -5490,6 +7143,15 @@ msgid "" "the\n" "whole world is steadily gaining traction." msgstr "" +"Son birkaç yılda, kullanıcıların kendi verilerini denetleme gereksinimi " +"giderek daha \n" +"belirgin hale geldi. Signal_ gibi mesajlaşma uygulamalarının ve Tahoe-" +"LAFS_ gibi \n" +"dosya depolama sistemlerinin yükselişiyle bu konuda bazı mükemmel " +"ilerlemeler \n" +"kaydedildi. TÜm dünyada HTTPS kullanılmasını sağlamak için sürdürülen " +"`Let's Encrypt`_ \n" +"çalışması giderek yaygınlaşıyor." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:21 msgid "" @@ -5504,12 +7166,25 @@ msgid "" "undermining\n" "their intentions." msgstr "" +"Ancak uygulamalara kişisel gizlilik ve anonimlik eklemek önemsiz " +"değildir. İnsanların \n" +"her gün kullandığı yazılımların çoğu kişisel gizliliği koruyacak şekilde " +"tasarlanmamıştır \n" +"ve kullanılabilecek araç geliştiricileri ile çalışmak genellikle kolay " +"değildir. Yakın \n" +"zamanda yayınlanan OnionScan_ anketi, teknik kullanıcıların bile " +"hizmetlerini yanlış \n" +"yapılandırmalarının ne kadar kolay olduğu hakkında bir fikir veriyor ve " +"amaçlarını \n" +"tamamen baltalıyor." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:36 msgid "" "Helping developers help their users\n" "===================================" msgstr "" +"Geliştiricilerin kullanıcılara yardım etmelerine yardım etmek\n" +"===================================================" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:41 msgid "" @@ -5521,16 +7196,26 @@ msgid "" "applications, and for users trying to configure and run their apps " "through I2P." msgstr "" +"Bu yaz, I2P kişisel gizlilik yazılımı ekosistemini iyileştirmeyi " +"amaçlayan bir \n" +"geliştirme programına başlayacağımızı duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. " +"Amacımız, \n" +"hem uygulamalarında I2P kullanmak isteyen geliştiriciler, hem de " +"uygulamalarını I2P \n" +"aracılığıyla yapılandırmaya ve çalıştırmaya çalışan kullanıcılar için " +"hayatı kolaylaştırmaktır." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:48 msgid "We will be focusing our time this summer into three complementary areas:" -msgstr "" +msgstr "Bu yaz zamanımızı üç tamamlayıcı alana odaklayacağız:" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:52 msgid "" "June: APIs\n" "----------" msgstr "" +"Haziran: API uygulamaları\n" +"----------" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:57 msgid "" @@ -5542,6 +7227,14 @@ msgid "" "plan to\n" "make these features easily accessible in our C++ and Python libraries." msgstr "" +"Haziran ayında, I2P ile arayüz oluşturmak için var olan çeşitli " +"kitaplıkları \n" +"güncelleyeceğiz. SAM_ API uygulamamızı veri şeması ve kapı numarası " +"desteği \n" +"gibi ek özelliklerle genişletme konusunda bu yıl önemli ilerleme " +"kaydettik. Bu \n" +"özellikleri C++ ve Python kitaplıklarımızda kolayca erişilebilir hale " +"getirmeyi planlıyoruz." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:64 msgid "" @@ -5549,12 +7242,17 @@ msgid "" "developers to\n" "add I2P support to their applications. Stay tuned!" msgstr "" +"Ayrıca yakında Java ve Android geliştiricilerinin uygulamalarına I2P " +"desteği eklemesini \n" +"çok daha kolay hale getireceğiz. Bizi izlemeye devam edin!" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:71 msgid "" "July: Apps\n" "----------" msgstr "" +"Temmuz: Uygulamalar\n" +"----------" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:76 msgid "" @@ -5572,12 +7270,27 @@ msgid "" " user\n" "information." msgstr "" +"Temmuz ayında, I2P desteği eklemekle ilgilendiklerini dile getiren " +"uygulamalarla \n" +"çalışacağız. Şu anda kişisel gizlilik alanında geliştirilmekte olan " +"gerçekten güzel \n" +"fikirler var ve topluluklarının eşler arası anonimlik üzerine on yılı " +"aşkın araştırma \n" +"ve geliştirmeden yararlanmasına yardımcı olmak istiyoruz. Bu uygulamaları" +" yerel \n" +"olarak I2P üzerinden çalışacak şekilde genişletmek, kullanılabilirlik " +"için ileriye doğru \n" +"atılmış iyi bir adımdır ve bu süreçte bu uygulamaların kullanıcı " +"bilgileri üzerine düşünme \n" +"ve işleme biçimini iyileştirecektir." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:86 msgid "" "August: Plugins\n" "---------------" msgstr "" +"Ağustos: Uygulama ekleri\n" +"---------------" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:91 msgid "" @@ -5589,6 +7302,14 @@ msgid "" "that\n" "longtime I2P supporters will enjoy the outcome of this work." msgstr "" +"Son olarak, Ağustos ayında, I2P ile paketlediğimiz uygulamalara ve daha " +"geniş \n" +"uygulama eki yelpazesine dikkat çekeceğiz. Bunlardan bazıları biraz sevgi" +" için, \n" +"onları daha kullanıcı dostu hale getirmek için - ve ayrıca sıradışı " +"hataları düzeltmek \n" +"için! Eski I2P destekçilerinin bu çalışmanın sonucundan keyif alacağını " +"umuyoruz." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:99 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:126 @@ -5597,6 +7318,8 @@ msgid "" "Take part in Summer Dev!\n" "========================" msgstr "" +"Geliştirme yazına katılın!\n" +"========================" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:104 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:131 @@ -5612,6 +7335,17 @@ msgid "" "inside and outside I2P. We'll be sending I2P stickers out to all new\n" "contributors taking part (or possibly other pending I2P goodies)!" msgstr "" +"Bu alanlarda yapmak istediğimiz şeyler için daha birçok fikrimiz var. " +"Kişisel gizlilik \n" +"ve anonimlik yazılımlarını hacklemek, kullanılabilir web siteleri veya " +"arayüzler \n" +"tasarlamak veya kullanıcılar için bir rehber yazmakla ilgileniyorsanız: " +"gelin ve \n" +"bizimle IRC veya Twitter üzerinde sohbet edin! Topluluğumuzda I2P içinden" +" ve \n" +"dışından yeni \"yüzler\" görmekten her zaman mutlu oluyoruz. Tüm yeni " +"katılımcılara \n" +"I2P çıkartmaları (veya bekleyen diğer I2P hediyelerinden) göndereceğiz!" #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:113 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:140 @@ -5625,6 +7359,12 @@ msgid "" "`@str4d`_ on Twitter. You can also find us in #i2p-dev on OFTC or " "FreeNode." msgstr "" +"Aynı şekilde, I2P uygulamasını bütünleştirmek isteyen bir uygulama " +"geliştiricisiyseniz, hatta yalnız kavramlar veya ayrıntılar hakkında " +"sohbet etmek istiyorsanız: bizimle görüşün! Temmuz Uygulamalar ayına " +"katılmak istiyorsanız, Twitter üzerinden `@GetI2P`_, `@i2p`_ veya " +"`@str4d`_ ile iletişime geçin. Ayrıca bizi OFTC veya FreeNode üzerinde " +"#i2p-dev kanalında bulabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2016/06/01/I2P-Summer-Dev.rst:120 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:147 @@ -5636,6 +7376,11 @@ msgid "" " on the\n" "summer!" msgstr "" +"İlerledikçe burada paylaşacağız, ancak ilerlememizi izleyebilir ve " +"Twitter üzerinde \n" +"`#I2PSummer`_ etiketiyle kendi fikirlerinizi ve çalışmalarınızı " +"paylaşabilirsiniz. \n" +"Artık yaz gelsin!" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:1 msgid "" @@ -5643,6 +7388,9 @@ msgid "" "0.9.26 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.26 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:11 msgid "" @@ -5657,6 +7405,8 @@ msgid "" "I2P is now a proposed site on Stack Exchange!\n" "Please `commit to using it`__ so the beta phase can begin." msgstr "" +"I2P artık Stack Exchange üzerinde önerilen bir site!\n" +"Beta aşamasının başlayabilmesi için lütfen `kullanmaya söz verin`__." #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:25 msgid "" @@ -5664,8 +7414,8 @@ msgid "" "a new addressbook subscription protocol with signatures,\n" "and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging." msgstr "" -"0.9.26 sürümünde doğal şifreleme kitaplığına büyük bir \n" -"güncelleme, yeni bir imzalar ile adres defteri abonelik iletişim \n" +"0.9.26 sürümünde doğal şifreleme kitaplığında büyük bir \n" +"güncelleme, yeni bir imzalar ile adres defteri aboneliği iletişim \n" "kuralı ve Debian/Ubuntu paketleri için büyük gelişmeler var." #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:31 @@ -5681,7 +7431,7 @@ msgid "" msgstr "" "Şifreleme GMP 6.0.0 sürümüne yükseltildi ve şifreleme hızını önemli " "ölçüde arttıran\n" -"daha yeni işlemleciler destekleri de eklendi.\n" +"daha yeni işlemleci destekleri de eklendi.\n" "Ayrıca artık yan kanal saldırılarını engellemek için sabit zamanlı GMP " "işlevleri kullanılıyor.\n" "Not: GMP değişiklikleri yalnız yeni kurulumlar ve Debian/Ubuntu yapımları" @@ -5702,6 +7452,9 @@ msgid "" "There's a collection of bug fixes also, including a fix for a timer bug\n" "that caused instability and performance degradations over time." msgstr "" +"Ayrıca, zaman içinde kararsızlığa ve başarım düşmesine neden olan \n" +"bir zamanlayıcı hatası düzeltmesi ile birlikte bir dizi hata düzeltmesi " +"yapıldı." #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:59 msgid "" @@ -5710,30 +7463,42 @@ msgid "" "(new installs and Debian/Ubuntu builds only, will include in the updates " "in the next release, 0.9.27)" msgstr "" +"GMP 6.0.0 ve jbigi/jcpuid yerel kitaplıkları, daha yeni mimarilerde ve " +"sabit zamanlı şifreleme işlemlerinde önemli hızlanmalar sağlar (yalnız " +"yeni kurulumlar ve Debian/Ubuntu derlemeleri, gelecek 0.9.27 sürümünde " +"güncellemeler bulunacak)" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:60 msgid "Addressbook subscription protocol, enabling signed addressbook updates" msgstr "" +"Adres defteri abonelik iletişim kuralı, imzalı adres defteri " +"güncellemeleri etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:61 msgid "Generate signed authentication strings for subscriptions in i2ptunnel" msgstr "" +"i2ptunnel üzerindeki abonelikler için imzalı kimlik doğrulama dizeleri " +"oluşturuldu" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:62 msgid "" "Enhance hosts blockfile format to allow for multiple destinations per " "entry" msgstr "" +"Sunucu engelleme dosyası biçimi her kayıt için birden çok hedefe izin " +"veren biçime dönüştürüldü" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:63 msgid "Use system GeoIP database when available" -msgstr "" +msgstr "Uygun olduğunda sistem GeoIP veritabanının kullanılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:64 msgid "" "Remove systray4j.jar from non-Windows installers and Debian/Ubuntu " "packages" msgstr "" +"systray4j.jar dosyası Windows olmayan kuruculardan ve Debian/Ubuntu " +"paketlerinden kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:65 msgid "" @@ -5741,66 +7506,84 @@ msgid "" "dependencies on: geoip-database, gettext-base, libgetopt-java, " "libjetty8-java, libservlet3.0-java, glassfish-javaee" msgstr "" +"Debian/Ubuntu derlemelerinden birden çok dış kitaplık kaldırıldı ve şu " +"bağımlılıklar eklendi: geoip-database, gettext-base, libgetopt-java, " +"libjetty8-java, libservlet3.0-java, glassfish-javaee" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:66 msgid "" "Store CRLs received in the news feed, to distribute key revocations when " "necessary" msgstr "" +"Gerektiğinde anahtar iptallerini dağıtmak için haber akışında alınan " +"sertifka geri çekme listeleri kaydedildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:67 msgid "" "Enhancements to the desktopgui system tray feature, to be enabled by " "default in next release" msgstr "" +"Bir sonraki sürümde varsayılan olarak etkinleştirilecek olan Desktopgui " +"sistem tepsisi özelliğinde geliştirmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:68 msgid "Wrapper 3.5.29 (new non-Windows installs only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.29 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:74 msgid "" "Fix periodic timers not firing after a backwards OS clock shift, which " "caused widespread instability and gradual deterioration" msgstr "" +"Yaygın kararsızlığa ve kademeli bozulmaya neden olan, geriye dönük bir " +"işletim sistemi saat sapmasından sonra periyodik zamanlayıcıların " +"çalışmaması sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:75 msgid "" "Fix wrapper on FreeBSD 10 (new installs only, see ticket #1118 for manual" " fix)" msgstr "" +"FreeBSD 10 üzerinde Wrapper düzeltildi (yalnız yeni kurulumlar, el ile " +"düzeltmek için 1118 numaralı destek kaydına bakın)" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:76 msgid "Fix NPE on hostname lookup failure in SOCKS 4a" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4a üzerinde sunucu adı arama hatasındaki NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:77 msgid "" "Fix setting JAVA_HOME on Mac OS X (new installs only, see ticket #1783 " "for manual fix)" msgstr "" +"Mac OS X üzerinde JAVA_HOME ayarı düzeltildi (yalnız yeni kurulumlar, el " +"ile düzeltmek için 1783 numaralı destek kaydına bakın)" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:78 msgid "Fix UTF-8 console passwords, and partial fix for usernames" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 pano şifreleri düzeltildi ve kullanıcı adları kısmen düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:79 msgid "Fix router family configuration form" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici ailesi yapılandırma formu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:80 msgid "Fix NTP sending random data in some fields that should be zero" msgstr "" +"Sıfır olması gereken bazı alanlarda rastgele veri gönderen NTP sorunu " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:86 msgid "More verification of received NTP packets" -msgstr "" +msgstr "Alınan NTP paketlerinin daha fazla doğrulanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:87 msgid "" "Rework resource bundle generation for 20x speedup in build time (requires" " gettext version 0.19)" msgstr "" +"Derleme süresini 20 kat hızlandırmak için kaynak paketi oluşturma yeniden" +" yazıldı (gettext 0.19 sürümü gerekir)" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:1 msgid "" @@ -5808,10 +7591,13 @@ msgid "" "I2P on Maven Central\n" "====================" msgstr "" +"=========================\n" +"I2P Maven Central üzerinde\n" +"=========================" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:11 msgid "The I2P client libraries are now available on Maven Central!" -msgstr "" +msgstr "I2P istemci kitaplıkları artık Maven Central üzerinde bulunuyor!" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:13 msgid "" @@ -5821,6 +7607,13 @@ msgid "" "these is\n" "complete: the I2P client libraries are now available on Maven Central!" msgstr "" +"API uygulamaları için geliştirme yazı uygulama ayının neredeyse yarısına " +"geldik \n" +"ve bazı cephelerde büyük ilerleme kaydediyoruz. Bunlardan ilkinin " +"tamamlandığını \n" +"duyurmaktan mutluluk duyuyorum: I2P istemci kitaplıkları artık Maven " +"Central üzerinde \n" +"bulunuyor!" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:19 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:51 @@ -5832,30 +7625,42 @@ msgid "" "will\n" "similarly be much easier." msgstr "" +"Böylece Java geliştiricilerinin uygulamalarında I2P kullanması çok daha " +"basit olmalı. \n" +"Var olan bir kurulumdan kitaplıkları almak yerine, basitçe I2P " +"bağımlılıklarını \n" +"ekleyebilirler. Yeni sürümlere yükseltmek de benzer şekilde çok daha " +"kolay olacaktır." #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:27 msgid "" "How to use them\n" "===============" msgstr "" +"Nasıl kullanılır\n" +"===============" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:32 msgid "There are two libraries that you need to know about:" -msgstr "" +msgstr "Bilmeniz gereken iki kitaplık var:" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:36 msgid "The core I2P APIs; you can use these to send individual datagrams." msgstr "" +"Çekirdek I2P API uygulamaları; Bireysel veri şemalarını göndermek için " +"bunları kullanabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:37 msgid "A TCP-like set of sockets for communicating over I2P." -msgstr "" +msgstr "I2P üzerinden iletişim kurmak için TCP benzeri bir soket takımı." #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:39 msgid "" "Add one or both of these to your project's dependencies, and you're good " "to go!" msgstr "" +"Bunlardan birini ya da ikisini de projenizin bağımlılıklarına ekleyin ve " +"hazırsınız!" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:67 msgid "" @@ -5863,6 +7668,8 @@ msgid "" "\n" "`streaming`__ libraries." msgstr "" +"Diğer yapım sistemlerinde kullanılabilecek, `core`__ ve `streaming`__ \n" +"kitaplıkları için Maven Central sayfalarına bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:72 msgid "" @@ -5874,12 +7681,21 @@ msgid "" "can work\n" "natively with either I2P Android or desktop I2P." msgstr "" +"Android geliştiricileri, Android'e özgü yardımcılarla birlikte aynı " +"kitaplıkları içeren \n" +"`I2P Android istemci kitaplığını`__ kullanmalıdır. Bunu yeni I2P " +"kitaplıklarına bağlı \n" +"olarak yakında güncelleyeceğim, böylece platformlar arası uygulamalar " +"yerel \n" +"olarak I2P Android veya masaüstü I2P ile çalışabilir." #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:84 msgid "" "Get hacking!\n" "============" msgstr "" +"Hackleyin!\n" +"============" #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:89 msgid "" @@ -5890,6 +7706,12 @@ msgid "" "do start using them, let us know what you're working on with the hashtag\n" "`#I2PSummer`__ on Twitter!" msgstr "" +"Bu kitaplıkları kullanmaya başlama konusunda yardım için `uygulama " +"geliştirme`__ \n" +"rehberimize bakın. Ayrıca IRC üzerinde #i2p-dev kanalında bizimle onlar " +"hakkında \n" +"sohbet edebilirsiniz. Bunları kullanmaya başlarsanız, Twitter üzerinde " +"`#I2PSummer`__ etiketiyle ne üzerinde çalıştığınızı bize bildirin!" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:1 msgid "" @@ -5897,12 +7719,17 @@ msgid "" "Summer Dev roundup: APIs\n" "========================" msgstr "" +"=================================\n" +"Geliştirme yazı özeti: API uygulamaları\n" +"=================================" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:11 msgid "" "In the first month of Summer Dev, we have improved the usability of our " "APIs for Java, Android, and Python developers." msgstr "" +"Geliştirme yazının ilk ayında Java, Android ve Python geliştiricileri " +"için API uygulamalarınızın kullanılabilirliğini iyileştirdik." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:13 msgid "" @@ -5912,6 +7739,11 @@ msgid "" " you up\n" "to speed on the progress we are making!" msgstr "" +"Geliştirme yazı tüm hızıyla devam ediyor: Tekerlekleri yağlamak, " +"kenarları zımparalamak \n" +"ve etrafı toplamakla meşguldük. Şimdi, kaydettiğimiz ilerleme konusunda " +"size \n" +"hızlandırılmış bir genel değerlendirme yapmamızın zamanı geldi!" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:19 msgid "" @@ -5922,12 +7754,20 @@ msgid "" "development\n" "program (and is going to look great on t-shirts)." msgstr "" +"\n" +"Ama önce, yukarıda gördüğünüz harika logoyu bize tasarladıkları için " +"`Elio Qoshi`__ \n" +"ve `ura`__ için teşekkür edelim. Geliştirme programımıza eğlence katıyor " +"(ve \n" +"tişörtlerde harika görünecek)." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:28 msgid "" "APIs month\n" "==========" msgstr "" +"API uygulamaları ayı\n" +"==================" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:33 msgid "" @@ -5939,6 +7779,13 @@ msgid "" "worry\n" "about the details." msgstr "" +"Bu ayki hedefimiz, uygulama geliştiricilerin I2P ile daha verimli " +"çalışabilmesi ve \n" +"kullanıcıların ayrıntılar hakkında endişelenmesine gerek kalmaması için " +"API \n" +"uygulamalarımızın ve kitaplıklarımızın çeşitli toplulukların var olan " +"altyapısı içinde \n" +"çalışmasını sağlamaktı." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:43 msgid "" @@ -5946,6 +7793,9 @@ msgid "" "\n" "`previous blog post`__ for full details.\n" msgstr "" +"I2P istemci kitaplıkları artık `Maven Central`__ üzerinde bulunuyor! Tüm" +" \n" +"ayrıntılar için 'önceki blog yazımıza'__ bakabilirsiniz.\n" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:58 msgid "" @@ -5955,6 +7805,11 @@ msgid "" "with\n" "either I2P Android or desktop I2P." msgstr "" +"`I2P Android istemci kitaplığı`__ yeni I2P kitaplıklarını kullanacak " +"şekilde güncellendi. \n" +"Böylece, platformlar arası uygulamalar I2P Android veya masaüstü I2P " +"üzerinde yerel \n" +"olarak çalışabilecek." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:71 msgid "" @@ -5964,6 +7819,13 @@ msgid "" "`documentation`__ for usage instructions, and report any issues on " "`GitHub`__." msgstr "" +"`Twisted`__ uygulama eki ``txi2p`` artık I2P içi kapı numarlaarını " +"destekliyor ve \n" +"yerel, uzak ve kapı numarası iletilmiş `SAM API uygulamaları`__ üzerinde " +"sorunsuz \n" +"bir şekilde çalışacak. Kullanım yönergeleri için `belgelere`__ " +"bakabilirsiniz. Sorunları \n" +"`GitHub`__ üzerinden bildirin." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:84 msgid "" @@ -5975,18 +7837,29 @@ msgid "" " and\n" "to report any issues." msgstr "" +"İlk ``i2psocket`` (beta) sürümü çıktı! Bu kitaplık, doğrudan onu SAM API" +" \n" +"üzerinden I2P desteğiyle genişleten standart Python ``soket`` " +"kitaplığının \n" +"yerine geçmiştir. Kullanım yönergeleri ve sorunları bildirmek için \n" +"`GitHub sayfasına`__ bakın." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:93 msgid "" "Other progress\n" "--------------" msgstr "" +"Diğer ilerlemeler\n" +"--------------" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:98 msgid "" "zzz has been hard at work on Syndie, getting a headstart on Plugins " "month. You can follow his progress on `the development forum thread`__." msgstr "" +"zzz, Syndie üzerinde sıkı bir şekilde çalışıyor ve uygulama ekleri ayına " +"avantajlı bir başlangıç yapıyor. Gelişimini `geliştirme forumu " +"başlığından`__ izleyebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:100 msgid "" @@ -5994,12 +7867,16 @@ msgid "" "has found and fixed several i2pd bugs that will improve its compatibility" " with Java I2P." msgstr "" +"psi, i2pd kullanarak bir I2P sınama ağı oluşturuyor ve bu süreçte Java " +"I2P ile uyumluluğunu artıracak birkaç i2pd hatası buldu ve düzeltti." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:104 msgid "" "Coming up: Apps month!\n" "======================" msgstr "" +"Yaklaşıyor: Uygulamalar ayı!\n" +"=========================" #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:109 msgid "" @@ -6013,6 +7890,16 @@ msgid "" "all of\n" "the improvements upstream." msgstr "" +"Temmuz ayında `Tahoe-LAFS`__ ile çalışmaktan heyecan duyuyoruz! I2P, " +"yamalı \n" +"bir Tahoe-LAFS sürümünü kullanarak uzun süredir `en büyük kamu " +"ağlarından`__ \n" +"birine ev sahipliği yapıyor. Uygulamalar ayı boyunca, I2P " +"kullanıcılarının kaynak \n" +"koduna eklenen tüm iyileştirmelerden yararlanabilmeleri için doğal I2P ve" +" Tor \n" +"desteği eklemeye yönelik olarak süren çalışmalarında onlara yardımcı " +"olacağız." #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.rst:117 msgid "" @@ -6020,6 +7907,9 @@ msgid "" " plans\n" "for I2P integration, and helping with design. Stay tuned!" msgstr "" +"I2P bütünleştirmesi ve tasarıma yardımcı olma planları hakkında " +"konuşacağımız \n" +"birkaç proje daha var. Bizi izlemeye devam edin!" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:1 msgid "" @@ -6027,10 +7917,13 @@ msgid "" "0.9.27 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.27 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:11 msgid "0.9.27 contains bug fixes" -msgstr "0.9.27 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.27 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:18 msgid "" @@ -6053,82 +7946,92 @@ msgid "" "We updated a number of plugins during I2P Summer and your router will " "automatically update them after restart." msgstr "" +"I2P yazı boyunca bir dizi uygulama ekini güncelledik. Yönelticiniz " +"yeniden başlatıldıktan sonra bunları otomatik olarak güncelleyecek." #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:38 msgid "GMP 6 (in-net updates)" -msgstr "" +msgstr "GMP 6 (ağ içi güncellemeler)" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:39 msgid "SSU Peer Testing for IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 için SSU eş sınaması" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:40 msgid "Add outproxy plugin support for SOCKS" -msgstr "" +msgstr "SOCKS için çıkış vekil sunucusu uygulama eki desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:41 msgid "Enable desktop GUI (tray icon) on Windows" msgstr "" +"Windows üzerinde masaüstü görsel kullanıcı arayüzü (tepsi simgesi) " +"etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:46 msgid "Fix reported GMP version when jbigi built as a shared library" msgstr "" +"Jbigi paylaşılan bir kitaplık olarak oluşturulduğunda bildirilen GMP " +"sürümünü düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:47 msgid "Fix SSU peer test happening too frequently" -msgstr "" +msgstr "SSU eş sınamasının çok sık yapılmaması sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:48 msgid "Fix SSU peer test not terminating properly in some cases" msgstr "" +"Bazı durumlarda SSU eş sınamasının düzgün bir şekilde sonlandırılmaması " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:49 msgid "Fix bote plugin not working in Debian/Ubuntu builds" -msgstr "" +msgstr "Debian/Ubuntu yapılarında çalışmayan bot uygulama eki düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:50 msgid "Fix rare UPnP NPE when viewing /peers" -msgstr "" +msgstr "/peers görüntüleme sırasında nadir görülen UPnP NPE sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:51 msgid "Fix standalone i2psnark build and configuration" -msgstr "" +msgstr "Bağımsız i2psnark oluşturma ve yapılandırması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:52 msgid "Hidden mode improvements: Enable tunnel testing and use fast peers" -msgstr "" +msgstr "Gizli kip iyileştirmeleri: Tünel sınaması ve hızlı eşler etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:53 msgid "Fix possible CSRF in SusiMail" -msgstr "" +msgstr "SusiMail üzerindeki olası CSRF düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:54 msgid "Fix i2psnark exception on bad configured announce URL" -msgstr "" +msgstr "Kötü yapılandırılmış duyuru adresindeki i2psnark istisnası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:55 msgid "Fix layout issues on i2ptunnel registration page" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel kayıt sayfasındaki düzen sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:56 msgid "Fix streaming accept() hang when session disconnects" -msgstr "" +msgstr "Oturum bağlantısı kesildiğinde akış accept() takılması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:61 msgid "Split up the large /configclients web page into several" -msgstr "" +msgstr "Büyük /configclients web sayfası birkaç bölüme ayrıldı" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:62 msgid "Add links to view complete router and wrapper log files" msgstr "" +"Tam yöneltici ve Wrapper günlük dosyalarını görüntülemek için bağlantılar" +" eklendi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:63 msgid "Block 'Proxy' header in i2ptunnel (HTTPoxy)" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel üzerinde (HTTPoxy) 'Proxy' üst bilgisi engellendi" #: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:64 msgid "Recognize Kaby Lake CPUIDs" -msgstr "" +msgstr "Kaby Lake işlemci kodlarının tanınması sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:1 msgid "" @@ -6136,10 +8039,13 @@ msgid "" "0.9.28 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.28 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:11 msgid "0.9.28 contains bug fixes" -msgstr "0.9.28 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.28 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:18 msgid "" @@ -6154,7 +8060,7 @@ msgid "" msgstr "" "0.9.28 sürümünde, Jetty uygulaması da dahil olmak üzere birlikte sunulan " "yazılım paketleri için 25 üzerinde Trac bildirimi düzeltildi\n" -"Son sürümde sunulan IPv& eş sınaması özelliğinde bazı düzeltmeler " +"Önceki sürümde sunulan IPv& eş sınaması özelliğinde bazı düzeltmeler " "yapıldı.\n" "Zararlı olabilecek eşleri algılayıp engellemek için geliştirmeler " "yapıldı.\n" @@ -6173,163 +8079,173 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:50 msgid "Fix version test for SSU IPv6 peer testing" -msgstr "" +msgstr "SSU IPv6 eş sınaması için sürüm sınaması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:51 msgid "Fix generation of keys for SSL console" -msgstr "" +msgstr "SSL panosu için anahtar oluşturma düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:52 msgid "Fix uploader limit in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerinde yükleyici sınırı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:53 msgid "Fix susimail nonce error on login after logout" msgstr "" +"Oturum kapatıldıktan sonra oturum açılırken susimail nonce hatası " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:54 msgid "Fixes for Java 9" -msgstr "" +msgstr "Java 9 düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:60 msgid "Allow Java 9 in packages" -msgstr "" +msgstr "Paketlerde Java 9 kullanımına izin verildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:61 msgid "Add warning for Java 9, not yet recommended" -msgstr "" +msgstr "Java 9 için uyarı eklendi, henüz önerilmiyor" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:62 msgid "Preliminary fixes for use with Tomcat 8" -msgstr "" +msgstr "Tomcat 8 ile kullanım için ön düzeltmeler yapıldı " #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:63 msgid "Improved self-signed certificates" -msgstr "" +msgstr "Kendinden imzalı sertifikalar geliştirildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:64 msgid "Increase max IPv6 MTU (proposal #127)" -msgstr "" +msgstr "En büyük IPv6 MTU değeri artırıldı (öneri no 127)" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:65 msgid "Caching of serialized leasesets" -msgstr "" +msgstr "Serileştirilmiş kiralama kümeleri ön belleğe alındı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:66 msgid "Peer selection updates" -msgstr "" +msgstr "Eş seçimi güncellemeleri" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:67 msgid "Restrictions in peer selection for netdb verifies" -msgstr "" +msgstr "Aü veritabanı doğrulaması için eş seçimindeki kısıtlamalar eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:68 msgid "New advanced netdb search form" -msgstr "" +msgstr "Yeni gelişmiş ağ veritabanı arama formu eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:69 msgid "Sybil tool enhancements" -msgstr "" +msgstr "Sybil aracı iyileştirmeleri" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:70 msgid "Blocklist updates in news feed" -msgstr "" +msgstr "Haber akışındaki engelleme listesi güncellendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:71 msgid "Support IPv6 in blocklist" -msgstr "" +msgstr "Engelleme listelerine IPv6 desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:72 msgid "Add Java version to jar manifests" -msgstr "" +msgstr "Jar envanterlerine Java sürümü eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:73 msgid "Remove dead console home page links" -msgstr "" +msgstr "Ölü pano ana sayfası bağlantıları kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:74 msgid "Add initial news to bottom of full news page" -msgstr "" +msgstr "İlk haberler tam haber sayfasının altına eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:75 msgid "Fix periodic re-logging of dup log messages" -msgstr "" +msgstr "Dup log iletilerinin periyodik olarak yeniden kaydedilmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:76 msgid "Periodic saving of profiles and i2psnark DHT nodes" msgstr "" +"Profillerin ve i2psnark DHT düğümlerinin periyodik olarak kaydedilmesi " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:77 msgid "Catch rare UPnP exceptions" -msgstr "" +msgstr "Nadir UPnP istisnaları yakalandı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:78 msgid "Add logout button to more susimail pages" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla susimail sayfasına oturumu kapatma düğmesi eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:79 msgid "Truncate history.txt in installers" -msgstr "" +msgstr "Kurucularda history.txt dosyası budandı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:80 msgid "Use NTCP even before SSU minimums are met or SSU is broken" msgstr "" +"En düşük SSU gereksinimleri karşılanmadan veya SSU bozulmadan önce bile " +"NTCP kullanılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:81 msgid "Reduce default tunnel build records to 4" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan tünel oluşturma kayıtları 4 olarak küçültüldü" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:82 msgid "Improved IPv6 address selection" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adres seçimi geliştirildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:83 msgid "Add force-firewalled IPv6 setting" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik duvarı arkasında IPv6 dayatma ayarı eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:84 msgid "Improved handling of webapps that fail to start" -msgstr "" +msgstr "Başlatılamayan web uygulamalarının kullanımı iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:85 msgid "New configuration for test networks" -msgstr "" +msgstr "Test ağları için yeni yapılandırma eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:86 msgid "Remove deprecated Sha256Standalone, Syndie 1.105 must upgrade" msgstr "" +"Kullanımdan kaldırılan Sha256Standalone kaldırıldı, Syndie 1.105 sürümüne" +" yükseltilmesi gerekiyor" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:87 msgid "Actually use a random nonzero byte in ElGamal, as specified" msgstr "" +"Belirtildiği gibi aslında ElGamal üzerinde rastgele sıfır olmayan bir " +"bayt kullanıldı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:88 msgid "Disallow RSA for netdb entries" -msgstr "" +msgstr "Ağ veritabanı kayıtları için RSA kullanılması engellendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:89 msgid "Add library jars to jar classpath for Debian builds" -msgstr "" +msgstr "Debian derlemeleri için jar sınıf yoluna kitaplık jar dosyaları eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:90 msgid "Remove old systray code" -msgstr "" +msgstr "Eski sistem tepsisi kodu kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:91 msgid "Fix low-memory warnings without wrapper" -msgstr "" +msgstr "Wrapper olmayan düşük bellek uyarıları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:92 msgid "Various code consolidation and cleanup" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli kod düzenlemeleri ve temizlik" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:93 msgid "New translations: Galician, Korean" -msgstr "" +msgstr "Galiçyaca ve Korece çevirileri eklendi" #: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:94 msgid "New translations for some subsytems: Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "Bazı alt sistemler için Çince (Tayvan) çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:1 msgid "" @@ -6337,10 +8253,13 @@ msgid "" "0.9.29 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.29 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:11 msgid "0.9.29 contains bug fixes" -msgstr "0.9.29 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.29 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:18 msgid "" @@ -6357,7 +8276,7 @@ msgstr "" "içeren çeşitli Trac bildirimleri düzeltildi\n" "Artık IPv6 üzerinden NTP destekleniyor.\n" "Ön Docker desteği eklendi.\n" -"Kılavuz sayfalarını çevirme olanağı eklendi.\n" +"Rehber sayfalarını çevirme olanağı eklendi.\n" "Artık HTTP vekil sunucusu üzerinden aynı kaynaktan gelen yönlendirme üst " "bilgileri aktarılıyor.\n" "Java 9 için ek düzeltmeler yapıldı. Bununla birlikte henüz genel amaçlar " @@ -6365,99 +8284,107 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:37 msgid "BOB database refactor" -msgstr "" +msgstr "BOB veritabanı yeniden oluşturuldu" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:38 msgid "Fixes for Java 9, still not recommended for general use" -msgstr "" +msgstr "Java 9 için düzeltmeler yapıldı, hala genel kullanım için önerilmez" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:39 msgid "NTP fixes for security and standards" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik ve standartlar için NTP düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:40 msgid "NTP IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "NTP IPv6 desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:41 msgid "Don't display very old news in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda çok eski haberlerin görüntülenmesi engellendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:42 msgid "Blocklist checking improvements" -msgstr "" +msgstr "Engelleme listesinin denetlenmesi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:43 msgid "Add preliminary Docker support" -msgstr "" +msgstr "Ön Docker desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:44 msgid "Add Referrer-Policy headers to console" -msgstr "" +msgstr "Panoya Referrer-Policy üst bilgileri eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:45 msgid "Pass same-origin Referer headers through proxy" -msgstr "" +msgstr "Same-origin Referer üst bilgilerinin vekil sunucudan geçmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:46 msgid "Translated man pages" -msgstr "" +msgstr "Rehber sayfalarının çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:51 msgid "Add support for outproxy plugin to CONNECT proxy" -msgstr "" +msgstr "CONNECT vekil sunucusuna çıkış vekil sunucusu uygulama eki desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:52 msgid "Replace random tunnel keys when rekeying" msgstr "" +"Yeniden anahtarlama sırasında tünel anahtarlarının rastgele " +"değiştirilmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:53 msgid "Fix streaming optional delay and choking" -msgstr "" +msgstr "İsteğe bağlı akış gecikmesi ve kısma düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:54 msgid "Don't hard fail on message expired error in streaming" -msgstr "" +msgstr "Akışta ileti süresi doldu hatasında başarısız olmak engellendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:55 msgid "Fix javadoc errors" -msgstr "" +msgstr "Javadoc hataları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:56 msgid "Fix broken unit tests" -msgstr "" +msgstr "Bozuk birim sınamaları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:57 msgid "Ensure i2psnark finishes writing config files at shutdown" msgstr "" +"Kapatma sırasında i2psnark tarafından yapılandırma dosyalarını yazma " +"işleminin tamamlandığından emin olundu" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:58 msgid "Fix rare NPE in AES via NTCP" -msgstr "" +msgstr "NTCP nedeniyle AES üzerinde nadir NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:59 msgid "Disable caching of compressors, in an attempt to fix corruption" msgstr "" +"Bozulmayı düzeltmek amacıyla sıkıştırıcıların ön belleğe alınması devre " +"dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:60 msgid "Don't close SAM or BOB session on receipt of corrupt compressed data" msgstr "" +"Bozuk sıkıştırılmış veri alındığında SAM veya BOB oturumunun " +"kapatılmaması sağlandı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:65 msgid "Add support for ports to CONNECT proxy" -msgstr "" +msgstr "CONNECT vekil sunucusuna kapı numaraları desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:66 msgid "Consolidate stream copy code" -msgstr "" +msgstr "Akış kopyalama kodu toparlandı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:67 msgid "Consolidate console timer threads" -msgstr "" +msgstr "Pano zamanlayıcı iş parçacıkları toparlandı" #: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:68 msgid "New streaming test harness" -msgstr "" +msgstr "Yeni akış sınaması düzeneği" #: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:1 msgid "" @@ -6465,10 +8392,13 @@ msgid "" "0.9.29 Windows Installer Fix\n" "============================" msgstr "" +"===============================\n" +"0.9.29 Windows Kurucu Düzeltmesi\n" +"===============================" #: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:11 msgid "0.9.29 Windows installer fix" -msgstr "" +msgstr "0.9.29 Windows kurucu düzeltmesi" #: i2p2www/blog/2017/03/04/0.9.29-Windows-Installer-Fix.rst:18 msgid "" @@ -6479,6 +8409,12 @@ msgid "" "installers.\n" "We apologize for the issue." msgstr "" +"İki gün önce web sitemizde yayınlanan 0.9.29 Windows paketi, kurulum " +"sırasında bir hata ile tamamlanamıyor.\n" +"Hatayı düzelttik ve yeni kurucuyu web sitemizde yayınladık.\n" +"Bu durum, önceki sürümlerden veya Windows olmayan kuruculardan yapılan " +"yükseltme işlemlerini etkilemiyor.\n" +"Sorun için özür dileriz." #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:1 msgid "" @@ -6486,10 +8422,13 @@ msgid "" "0.9.30 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.30 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:11 msgid "0.9.30 with Jetty 9" -msgstr "" +msgstr "0.9.30 sürümü Jetty 9. sürümü ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:18 msgid "" @@ -6497,6 +8436,9 @@ msgid "" "The previous versions are no longer supported, and are not available in " "the upcoming Debian Stretch and Ubuntu Zesty releases." msgstr "" +"0.9.30 sürümü, Jetty 9 ve Tomcat 8 güncellemeleri ile yayınlandı. \n" +"Önceki sürümler artık desteklenmiyor ve gelecek Debian Stretch ve Ubuntu " +"Zesty sürümlerinde bulunmayacak." #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:23 msgid "" @@ -6507,6 +8449,13 @@ msgid "" "Verify that your Jetty website works after upgrading, and contact us on " "IRC if you need assistance." msgstr "" +"Yöneltici, her Jetty web sitesi için jetty.xml yapılandırma dosyasını " +"yeni Jetty 9 kurulumuna geçirecek.\n" +"Bu geçiş, yeni, değiştirilmemiş yapılandırmalar için sorunsuz " +"yapılabilmelidir. Ancak değiştirilmiş veya çok eski kurulumlar için " +"yapılamayabilir.\n" +"Güncelleme sonrası Jetty web sitenizin çalıştığını doğrulayın ve yardıma " +"gerek duyarsanız IRC üzerinden bizimle görüşün." #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:29 msgid "" @@ -6514,6 +8463,11 @@ msgid "" "The following plugins have been updated to work with 0.9.30, and your " "router should update them after restart:" msgstr "" +"Bazı uygulama ekleri Jetty 9 ile uyumlu değildir ve güncellenmesi " +"gerekir.\n" +"Aşağıdaki uygulama ekleri 0.9.30 sürümü ile çalışacak şekilde " +"güncellendi. Yönelticiniz yeniden başlatıldıktan sonra bu uygulama " +"eklerini güncellemelidir:" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:35 msgid "" @@ -6521,6 +8475,10 @@ msgid "" "0.9.30.\n" "Contact the appropriate plugin developer for the status of new versions:" msgstr "" +"Aşağıdaki uygulama ekleri (var olan sürümler listelenmiştir) 0.9.30 " +"sürümü ile çalışmayacak.\n" +"Yeni sürümlerin durumu için ilgili uygulama ekinin geliştiricisiyle " +"görüşün:" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:41 msgid "" @@ -6529,6 +8487,10 @@ msgid "" "See http://zzz.i2p/topics/2271 for further information, including a guide" " and FAQ." msgstr "" +"Bu sürüm ayrıca eski (2014 ve daha öncesi) DSA-SHA1 gizli hizmetlerinin " +"daha güvenli EdDSA imza türüne aktarılmasını destekler.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak, rehber ve SSS için http://zzz.i2p/topics/2271 " +"adresine bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:46 msgid "" @@ -6544,103 +8506,107 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:61 msgid "Jetty 9, Tomcat 8" -msgstr "" +msgstr "Jetty 9, Tomcat 8" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:62 msgid "Stretch / Zesty support" -msgstr "" +msgstr "Stretch / Zesty desteği" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:63 msgid "Migration support for DSA-SHA1 hidden services" -msgstr "" +msgstr "DSA-SHA1 gizli hizmetleri için geçiş desteği" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:64 msgid "ARM (non-Android) router signature type migration" -msgstr "" +msgstr "ARM (Android olmayan) yöneltici imza türü geçişi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:65 msgid "ARM (non-Android) blockfile format migration" -msgstr "" +msgstr "ARM (Android olmayan) blok dosyası biçimi geçişi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:66 msgid "Introducer expiration (proposal 133)" -msgstr "" +msgstr "Tanıtıcı sona ermesi (öneri 133)" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:71 msgid "Fix disappearing i2psnark start button" -msgstr "" +msgstr "Kaybolan i2psnark başlat düğmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:72 msgid "Fix saving of libjcpuid.jnilib file on Macs" -msgstr "" +msgstr "Mac bilgisayarlarda libjcpuid.jnilib dosyasının kaydedilmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:73 msgid "Fix fallback to 'none' architecture for jbigi" -msgstr "" +msgstr "jbigi için 'yok' mimarisine geri dönüş düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:74 msgid "Fixes for multiple destinations in SusiDNS" -msgstr "" +msgstr "SusiDNS üzerinde birden çok hedef için düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:75 msgid "Fix config directory location in Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo üzerinde yapılandırma klasörü konumu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:76 msgid "Fix rapid firewalled/not-firewalled transitions" -msgstr "" +msgstr "Hızlı güvenlik duvarı arkasında olan/olmayan geçişler düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:77 msgid "Fix startup crash on very old Android platforms" -msgstr "" +msgstr "Çok eski Android platformlarındaki başlangıç çökmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:78 msgid "Fixes for advanced authentication strings in i2ptunnel" msgstr "" +"i2ptunnel üzerindeki gelişmiş kimlik doğrulama dizgeleri için düzeltmeler" +" yapıldı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:79 msgid "Fix exception caused by corrupt stored i2psnark DHT data" -msgstr "" +msgstr "Bozuk depolanmış i2psnark DHT verilerinin neden olduğu istisna düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:80 msgid "Speed up writes of i2psnark files at shutdown" -msgstr "" +msgstr "Kapatma sırasında i2psnark dosyalarının yazma işlemleri hızlandırıldı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:85 msgid "Recognize AMD Ryzen processor" -msgstr "" +msgstr "AMD Ryzen işlemcinin tanınması sağlandı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:86 msgid "Support for new i2psnark-rpc remote plugin" -msgstr "" +msgstr "Yeni i2psnark-rpc uzak uygulama eki desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:87 msgid "Build addressbook as a jar, not a webapp" msgstr "" +"Adres defterinin bir web uygulaması olarak değil, bir jar olarak " +"oluşturulması sağlandı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:88 msgid "Support client registration in app context" -msgstr "" +msgstr "Uygulama bağlamında istemci kaydı desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:89 msgid "Add support for i2psnark-rpc plugin" -msgstr "" +msgstr "i2psnark-rpc uygulama eki desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:90 msgid "Adjust thresholds for probabalistic throttling on slow platforms" -msgstr "" +msgstr "Yavaş platformlarda olasılık kısıtlaması için eşikler ayarlandı" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:91 msgid "Add reset() to I2PSocket API" -msgstr "" +msgstr "I2PSocket API uygulamasına reset() eklendi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:92 msgid "Add date parameter to subscription authentication strings" -msgstr "" +msgstr "Abonelik doğrulama dizgelerine tarih parametresi eklendi" #: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:93 msgid "Add bash completion scripts to Debian packages" -msgstr "" +msgstr "Debian paketlerine bash tamamlama komut dosyaları eklendi" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1 msgid "" @@ -6648,12 +8614,17 @@ msgid "" "I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n" "================================" msgstr "" +"================================\n" +"I2P Geliştirme Yazı 2017: MOAR Hızı!\n" +"================================" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:11 msgid "" "This year's Summer Dev will be focused on metrics collection and " "performance improvements for the network." msgstr "" +"Bu yılki geliştirme yazı, ağ ölçümlerini toplama ve başarım " +"iyileştirmeleri çalışmalarına odaklanacak." #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:13 msgid "" @@ -6664,6 +8635,11 @@ msgid "" "existing\n" "community members to pick a task and have fun with it!" msgstr "" +"Yine yılın o zamanı geldi! I2P projesini ilerletmek için belirli bir yöne" +" \n" +"odaklandığımız yaz geliştirme programımıza başlıyoruz. Önümüzdeki \n" +"üç ay boyunca hem yeni katkıda bulunanları hem de var olan topluluk \n" +"üyelerini bir görev seçmeye ve onunla eğlenmeye teşvik edeceğiz!" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:20 msgid "" @@ -6675,6 +8651,14 @@ msgid "" " that\n" "affects everyone: performance." msgstr "" +"`Geçen yıl`__, API araçlarını geliştirerek ve I2P üzerinden çalışan " +"uygulamalara \n" +"biraz sevgi vererek, kullanıcıların ve geliştiricilerin I2P " +"uygulamasından \n" +"yararlanmasına yardımcı olmaya odaklandık.\n" +"Bu yıl, herkesi etkileyen bir konu üzerinde çalışarak kullanıcı " +"deneyimini \n" +"geliştirmek istiyoruz: başarım." #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:29 msgid "" @@ -6689,22 +8673,38 @@ msgid "" "these participants will help to both reduce the latency of end-to-end\n" "connections [1]_, and increase the quality of tunnels network-wide." msgstr "" +"Onion yöneltme ağları genellikle \"düşük gecikmeli\" ağlar olarak " +"adlandırılsa da, \n" +"trafiği ek bilgisayarlar üzerinden yöneltmenin yarattığı önemli bir ek " +"yük vardır.\n" +"I2P uygulamasının tek yönlü tünel tasarımı, varsayılan olarak, iki varış " +"noktası \n" +"arasındaki bir gidiş-dönüş yolculuğunun on iki katılımcıyı içereceği " +"anlamına gelir! \n" +"Bu katılımcıların başarımının iyileştirilmesi, hem uçtan uca " +"bağlantıların gecikmesini \n" +"[1]_ azaltmaya hem de ağ genelindeki tünellerin kalitesini artırmaya " +"yardımcı olacaktır." #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:38 msgid "" "MOAR speed!\n" "===========" msgstr "" +"MOAR hızı!\n" +"===========" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:43 msgid "Our development programme this year will have four components:" -msgstr "" +msgstr "Bu yılki geliştirme programımızın dört bileşeni olacak:" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:47 msgid "" "Measure\n" "-------" msgstr "" +"Ölçmek (Measure)\n" +"-------" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:52 msgid "" @@ -6715,12 +8715,21 @@ msgid "" "run\n" "over I2P (e.g. iperf3_)." msgstr "" +"Bir temel olmadan başarımı iyileştirip iyileştirmediğimizi söyleyemeyiz! " +"I2P ile \n" +"ilgili kullanım ve başarım verilerini gizliliği koruyacak bir şekilde " +"toplamak için \n" +"bir ölçüm sistemi oluşturacağız ve ayrıca I2P üzerinden çalışacak çeşitli" +" \n" +"karşılaştırma araçlarını taşıyacağız (iperf3_ gibi)." #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:61 msgid "" "Optimise\n" "--------" msgstr "" +"İyileştirmek (Optimise)\n" +"--------" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:66 msgid "" @@ -6730,30 +8739,39 @@ msgid "" "at\n" "potential improvements to:" msgstr "" +"Var olan kodumuzun başarımını iyileştirebileceğimiz çok fazla yer var, " +"Örneğin \n" +"tünellere katılmanın ek yükünü azaltabiliriz. Aşağıdakiler için " +"potansiyel \n" +"iyileştirmelere bakacağız:" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:72 msgid "Cryptographic primitives" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme ön koşulları" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:73 msgid "" "Network transports, both at the link-layer (NTCP_, SSU_) and end-to-end " "(Streaming_)" msgstr "" +"Hem bağlantı katmanında (NTCP_, SSU_) hem de uçtan uca (Streaming_) ağ " +"aktarımları" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:74 msgid "Peer profiling" -msgstr "" +msgstr "Eş profilleme" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:75 msgid "Tunnel path selection" -msgstr "" +msgstr "Tünel yolu seçimi" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:81 msgid "" "Advance\n" "-------" msgstr "" +"Geliştirmek (Advance)\n" +"-------" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:86 msgid "" @@ -6767,12 +8785,25 @@ msgid "" "sooner\n" "we can roll them out, and the sooner I2P services can start using them!" msgstr "" +"I2P ağının ölçeklenebilirliğini geliştirmek için birkaç açık öneri var " +"(Öneri115_, \n" +"Öneri123_, Öneri124_, Öneri125_, Öneri138_, Öneri140_ gibi). Bu öneriler" +" \n" +"üzerinde çalışacağız ve çeşitli ağ yönelticilerinde sonuçlandırılmış " +"olanları \n" +"uygulamaya başlayacağız. Bu öneriler ne kadar çok geri bildirim alırsa, " +"onları \n" +"o kadar çabuk kullanıma sunabiliriz ve I2P hizmetleri de onları o kadar " +"çabuk \n" +"kullanmaya başlayabilir!" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:101 msgid "" "Research\n" "--------" msgstr "" +"Araştırmak (Research)\n" +"--------" #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:106 msgid "" @@ -6786,6 +8817,17 @@ msgid "" "can be applied to I2P, and how they might affect the privacy of network\n" "participants." msgstr "" +"I2P, üzerinde çalıştığı İnternet gibi paket anahtarlamalı bir ağdır. Bu " +"bize, hem \n" +"başarım hem de gizlilik açısından paketleri nasıl yönelteceğimiz " +"konusunda \n" +"önemli bir esneklik sağlar. Bu esnekliğin çoğu keşfedilmemiş durumda! " +"Bant \n" +"genişliğini iyileştirmek için herkese açık normal İnternet tekniklerinin " +"I2P \n" +"üzerine nasıl uygulanabileceği ve bunların ağ katılımcılarının " +"gizliliğini nasıl \n" +"etkileyebileceği konusunda araştırmaları teşvik etmek istiyoruz." #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:120 msgid "" @@ -6805,6 +8847,23 @@ msgid "" " can\n" "also find us in #i2p-dev on OFTC or Freenode." msgstr "" +"Bu alanlarda yapmak istediğimiz şeyler için daha birçok fikrimiz var. " +"Gizlilik \n" +"ve anonimlik yazılımlarını hacklemek, iletişim kuralları tasarlamak " +"(şifreli veya \n" +"başka türlü) veya gelecekteki fikirleri araştırmakla ilgileniyorsanız - " +"gelin ve \n" +"bizimle IRC veya Twitter üzerinde sohbet edin! Hem I2P ağının içinde hem" +" \n" +"de dışında topluluğumuza yeni gelenleri memnuniyetle karşılıyoruz. Ayrıca" +" \n" +"tüm yeni katılımcılara I2P çıkartmaları göndereceğiz! Belirli bir fikir " +"hakkında \n" +"sohbet etmek istiyorsanız, Twitter üzerinde `@GetI2P`_, `@i2p`_ veya " +"`@str4d`_ \n" +"ile görüşebilirsiniz. Ayrıca OFTC veya Freenode üzerinde #i2p-dev " +"kanalında bizi \n" +"bulabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:142 msgid "" @@ -6817,6 +8876,16 @@ msgid "" "should be just as viable with or without that latency; thus there should " "be little statistical difference when the latency is reduced uniformly." msgstr "" +"Düşük gecikmeli onion yöneltme ağları, trafik doğrulama saldırılarına " +"karşı savunmasızdır. Bu nedenle, iyileştirilmiş başarımın azaltılmış " +"gizliliğe eşit olup olmadığını sormak mantıklı olacaktır. Bazı " +"gecikmeler, rastgele gecikmeler veya toplu işlem yoluyla doğru şekilde " +"uygulanırsa gizliliğe yardımcı olabilir (bunların hiçbiri şu anda " +"herhangi bir genel amaçlı onion yöneltme ağı tarafından " +"kullanılmamaktadır). Ancak, bir tünelde tek tip genel gecikme varsa, " +"trafik doğrulama saldırıları bu gecikmeyle veya gecikme olmadan aynı " +"şekilde uygulanabilir olmalıdır. Bu nedenle gecikme eşit olarak " +"azaltıldığında çok az istatistiksel fark olmalıdır." #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:1 msgid "" @@ -6824,10 +8893,13 @@ msgid "" "0.9.31 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.31 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:11 msgid "0.9.31 with Console Updates" -msgstr "" +msgstr "0.9.31 sürümü pano güncellemeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:18 msgid "" @@ -6839,59 +8911,66 @@ msgid "" "more user-friendly.\n" "We have also added torrent ratings and comments support to i2psnark." msgstr "" +"Bu sürümdeki değişiklikler normalden çok daha belirgin!\n" +"Anlamayı kolaylaştırmak, erişilebilirliği ve tarayıcılar arası desteği " +"iyileştirmek \n" +"ve genel olarak işleri düzene sokmak için yöneltici panosunu yeniledik.\n" +"Bu çalışmalar, yöneltici panosunu daha kullanıcı dostu yapmak için uzun " +"vadeli bir planın ilk adımıdır.\n" +"Ayrıca i2psnark üzerine torrent değerlendirme ve yorum desteği ekledik." #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:37 msgid "Console updates" -msgstr "" +msgstr "Pano güncellemeleri" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:38 msgid "i2psnark ratings and comments" -msgstr "" +msgstr "i2psnark değerlendirmeleri ve yorumları" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:44 msgid "Fix compile error with Jetty 9.2.22" -msgstr "" +msgstr "Jetty 9.2.22 sürümü ile derleme hatası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:45 msgid "Preserve CRT parameters for RSA private keys" -msgstr "" +msgstr "RSA özel anahtarları için CRT parametrelerinin korunması sağlandı" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:46 msgid "Fix AES NPE on 4-core Rasp. Pi" -msgstr "" +msgstr "4 çekirdekli Raspberry Pi üzerindeki AES NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:47 #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:48 msgid "Fix NPE in GeoIP" -msgstr "" +msgstr "GeoIP üzerindeki NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:48 msgid "Fix bencoding for scrape response in zzzot plugin" -msgstr "" +msgstr "zzzot uygulama ekinde kazıma yanıtının kodlaması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:49 msgid "Fix display of default SusiDNS subscription" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan SusiDNS aboneliğinin görüntüsü düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:50 msgid "Fix Debian apparmor profile" -msgstr "" +msgstr "Debian apparmor profili düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:51 msgid "Improve handling of read-only i2psnark directory" -msgstr "" +msgstr "Salt okunur i2psnark dizininin işlenmesi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:57 msgid "Hostname lookup caching improvements" -msgstr "" +msgstr "Sunucu adı arama ön belleği iyileştirmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:58 msgid "Move blockfile support from i2p.jar to addressbook.jar" -msgstr "" +msgstr "Blockfile desteği i2p.jar üzerinden addressbook.jar üzerine taşındı" #: i2p2www/blog/2017/08/07/0.9.31-Release.rst:59 msgid "Locale-independent Jetty directory listing" -msgstr "" +msgstr "Yerel ayardan bağımsız Jetty klasör listesi" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:1 msgid "" @@ -6899,10 +8978,13 @@ msgid "" "0.9.32 Release\n" "==============" msgstr "" +"==============\n" +"0.9.32 Sürümü\n" +"==============" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:11 msgid "0.9.32 with Console Updates" -msgstr "" +msgstr "0.9.32 sürümü pano güncellemeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:18 msgid "" @@ -6922,39 +9004,43 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:34 msgid "Disallow hostnames in router addresses (proposal 141)" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici adreslerinde sunucu adları engellendi (öneri 141)" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:35 msgid "Validate Host header in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda sunucu üst bilgileri doğrulaması eklendi" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:40 msgid "Numerous console, i2psnark, susidns, and susimail UI fixes" msgstr "" +"Çok sayıda pano, i2psnark, sudns ve susimail kullanıcı arayüzü " +"düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:41 msgid "Fix i2psnark issues with expanding sections in some browsers" msgstr "" +"Bazı tarayıcılarda genişleyen bölümlerle ilgili i2psnark sorunları " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:42 msgid "Debian packaging fixes" -msgstr "" +msgstr "Debian paketleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:47 msgid "New benchmarking framework" -msgstr "" +msgstr "Yeni kıyaslama çatısı" #: i2p2www/blog/2017/11/07/0.9.32-Release.rst:48 msgid "New Indonesian translation" -msgstr "" +msgstr "Endonezyaca çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:2 msgid "0.9.33 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.33 Sürümü" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:10 msgid "0.9.33 with Bug Fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.33 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:17 msgid "" @@ -6977,201 +9063,217 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:34 msgid "DesktopGui: Enable on OSX" -msgstr "" +msgstr "DesktopGui: OSX üzerinde etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:35 msgid "i2ptunnel: Set default rate limits" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Varsayılan hız sınırları ayarlandı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:36 msgid "Reseeding: Add support for proxies" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama: Vekil sunucu desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:39 msgid "new installs only" -msgstr "" +msgstr "yalnız yeni kurulumlar" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:45 msgid "Client: Remove key when stopping or disabling encrypted lease set" msgstr "" +"İstemci: Şifrelenmiş kiralama kümesini durdururken veya devre dışı " +"bırakırken anahtarın silinmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:46 msgid "Console: Several keyring configuration fixes" -msgstr "" +msgstr "Pano: Birkaç anahtarlık yapılandırması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:47 msgid "EepGet: Detect and reject redirect to https" -msgstr "" +msgstr "EepGet: https yönlendirmesi algılandı ve reddedildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:48 msgid "HTTP Proxy: Fix up characters in URLs not escaped by browsers " msgstr "" +"HTTP vekil sunucusu: Tarayıcılar tarafından kaçmayan adreslerdeki " +"karakterler düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:49 msgid "i2psnark: Fix bad completion status on recheck" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Yeniden denetim sırasında hatalı tamamlama durumu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:50 msgid "i2psnark: Prohibit comments unless name is set" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Ad ayarlanmadıysa yorum yapılamaması sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:51 msgid "i2psnark: Fix crash stopping update torrent" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Torrent güncellemesini durduran kilitlenme düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:52 msgid "i2ptunnel: Don't erase messages on refresh in UI" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Kullanıcı arayüzü yenilenirken iletilerin silinmemesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:53 msgid "i2ptunnel: Propagate reset to and from streaming" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Sıfırlamayı akışa yayma ve akıştan alma eklendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:54 msgid "i2ptunnel: Add header read timeouts to client proxies" msgstr "" +"i2ptunnel: İstemci vekil sunucularına üst bilgi okuma zaman aşımları " +"eklendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:55 msgid "i2ptunnel: Prevent changing sig type after creating destination" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Hedef oluşturulduktan sonra sig türünün değiştirilmesi önlendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:56 msgid "Jetty: Fix zero length in request log for static content" -msgstr "" +msgstr "İskele: Durağan içerik için istek günlüğündeki sıfır uzunluk düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:57 msgid "Router: Reduce router info lock contention" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici: Yöneltici bilgileri kilidi çakışması azaltıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:58 msgid "Streaming: Fix loopback hangs" -msgstr "" +msgstr "Akış: Geri döngü takılmaları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:59 msgid "Streaming: Fix bug causing excessive acks" -msgstr "" +msgstr "Akış: Aşırı onaylara neden olan hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:60 msgid "Streaming: Fix connection close after reset" -msgstr "" +msgstr "Akış: Sıfırlamadan sonra bağlantı kapanması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:61 msgid "SusiMail: Fix several issues when using multiple browser tabs" msgstr "" +"SusiMail: Birden çok tarayıcı sekmesi kullanırken oluşan birkaç sorun " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:62 msgid "SusuMail: Fix bugs corrupting text attachments and large message bodies" msgstr "" +"SusiMail: Metin ek dosyalarını ve büyük ileti gövdelerini bozan hatalar " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:63 msgid "SusiMail: Reject sending messages that exceed server limits" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Sunucu sınırlarını aşan iletilerin gönderilmesi reddedildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:64 msgid "SusiMail: Reduce chance of crashes sending large attachments" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Büyük ek dosyaları gönderirken çökme olasılığı azaltıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:65 msgid "SusiMail: Subject line encoding fixes" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Konu satırı kodlama düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:66 msgid "SusiMail: Fix Cc header" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Cc üst bilgisi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:67 msgid "SusiMail: Fix encoding for attachment file names" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Ek dosya adları için kodlama düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:68 msgid "SusiMail: POP3 socket close after failure" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: POP3 soketinin başarısızlık sonra kapanması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:64 #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:59 msgid "Unit test fixes" -msgstr "" +msgstr "Birim testi düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:70 msgid "Utils: Use constant-time method to check passwords" -msgstr "" +msgstr "Araçlar: Parolaları denetlemek için sabit zaman yöntemi kullanıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:76 msgid "Build: Add partial Gradle support" -msgstr "" +msgstr "Yapım: Kısmi Gradle desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:77 msgid "Console: Hide or combine aliased tunnels on tunnels pages" -msgstr "" +msgstr "Pano: Tünel sayfalarındaki takma ad tünelleri gizlendi ya da birleştirildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:78 msgid "Console: Note encrypted leasesets on netdb page" -msgstr "" +msgstr "Pano: Ağ veritabanı sayfasında şifreli kiralama kümeleri not edildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:79 msgid "Console: Use bandwidth setting for burst bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Pano: Ani bant genişliği artışı için bant genişliği ayarı kullanıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:80 msgid "Console: Refactor multipart form handling to use Servlet 3.0 API" msgstr "" +"Pano: Servlet 3.0 API uygulamasını kullanmak için çok parçalı form işleme" +" yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:81 msgid "Console: Move most handlers and helpers to the war" -msgstr "" +msgstr "Pano: Çoğu işleyiciyi ve yardımcıyı war üzerine taşındı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:82 msgid "Debian: Xenial build is now separate, Zesty+ matches Buster" -msgstr "" +msgstr "Debian: Xenial yapısı artık ayrı, Zesty+ Buster ile eşleşiyor" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:83 msgid "" "Debian: Remove ecj dependency; replace glassfish with libtaglibs where " "able" msgstr "" +"Debian: ecj bağımlılığını kaldırıldı; yapılabildiğinde glassfish " +"libtaglibs ile değiştirildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:84 msgid "Debian: Fix builds for x32" -msgstr "" +msgstr "Debian: x32 için derlemeler düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:85 msgid "i2ptunnel: Refactor edit jsps" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Düzenleme jsps yeniden yazıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:86 msgid "i2ptunnel: Message box improvements" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: İleti kutusu iyileştirmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:87 msgid "Session Key Manager: Delete excess tag sets" -msgstr "" +msgstr "Oturum anahtarı yöneticisi: Fazla etiket kümeleri silindi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:88 msgid "SOCKS: Move client code to core" -msgstr "" +msgstr "SOCKS: İstemci kodu çekirdeğe taşındı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:89 msgid "" "Startup: Increase open files ulimit if able, in i2prouter script (new " "installs only)" msgstr "" +"Başlangıç: Yapılabiliyorsa, i2prouter komut dosyasında açık dosyaların " +"sınırı artırıldı (yalnız yeni kurulum)" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:90 msgid "SusiMail: UI tweaks and minor fixes" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Kullanıcı arayüzü ince ayarları ve küçük düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:91 msgid "SusiMail: Use internal sockets to connect to servers" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Sunuculara bağlanmak için iç soketler kullanıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:92 msgid "SusiMail: Encoder refactoring" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Kodlayıcı yeniden düzenlendi" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:93 msgid "SusiMail: State tracking refactoring" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Durum izleme yeniden yazıldı" #: i2p2www/blog/2018/01/30/0.9.33-Release.rst:95 #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:64 @@ -7181,7 +9283,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:58 #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:67 msgid "Update GeoIP data" -msgstr "" +msgstr "GeoIP verileri güncellendi" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:1 msgid "" @@ -7189,12 +9291,17 @@ msgid "" "High-level Roadmap for 2018\n" "===========================" msgstr "" +"===========================\n" +"2018 için ayrıntılı yol haritası\n" +"===========================" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:11 msgid "" "2018 will be the year of new protocols, new collaborations, and a more " "refined focus." msgstr "" +"2018, yeni iletişim kuralları ve yeni işbirlikleri üzerine odaklanılan " +"bir yıl olacak." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:13 msgid "" @@ -7206,12 +9313,23 @@ msgid "" "able to\n" "help onboard newcomers to either category. Here is what we came up with:" msgstr "" +"34C3 etkinliğinde tartıştığımız birçok şeyden biri, önümüzdeki yıl için " +"neye \n" +"odaklanmamız gerektiğiydi. Özellikle, nelerin yapılmasını sağlamak " +"istediğimizi \n" +"ve neye sahip olmanın gerçekten güzel olacağı konusunda net olacak ve her" +" \n" +"iki kategoriye yeni başlayanlara yardımcı olabilecek bir yol haritası " +"oluşturmak \n" +"istedik. İşte bulduklarımız:" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:20 msgid "" "Priority: New crypto(graphy!)\n" "-----------------------------" msgstr "" +"Öncelik: Yeni şifreleme (grafik!)\n" +"-----------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:25 msgid "" @@ -7229,6 +9347,18 @@ msgid "" "- New NetDB datatypes to enable enhanced Destinations. See Prop123_.\n" "- Upgraded end-to-end protocol (replacing ElGamal)." msgstr "" +"Var olan öncüllerin ve iletişim kurallarının çoğu hala 2005 yılındaki " +"özgün tasarımlarını koruyor ve iyileştirilmesi gerekiyor. Birkaç yıldır " +"fikirler içeren bir dizi açık öneri aldık, ancak ilerleme yavaş oldu. " +"Hepimiz 2018 için en önemli önceliğimizin bu olması gerektiğine karar " +"verdik. Temel bileşenler şunlar:\n" +"\n" +"- Yeni aktarım iletişim kuralları (NTCP ve SSU yerine). Öneri111_.\n" +"- Tüneller oluşturmak ve kullanmak için yeni onion şifreleme iletişim " +"kuralı.\n" +"- Gelişmiş hedefleri etkinleştirmek için yeni ağ veritabanı veri türleri." +" Öneri123_.\n" +"- Güncellenmiş uçtan uca iletişim kuralı (ElGamal yerine)." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:41 msgid "" @@ -7238,6 +9368,11 @@ msgid "" "- Writing working implementations of them that we can test.\n" "- Reviewing proposals." msgstr "" +"Bu öncelik üzerindeki çalışmalar birkaç alana ayrılıyor:\n" +"\n" +"- Önerilerin yazılması.\n" +"- Deneyebileceğimiz çalışan uygulamalar yazmak.\n" +"- Önerilerin gözden geçirilmesi." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:50 msgid "" @@ -7245,12 +9380,17 @@ msgid "" "without\n" "work on all of these areas." msgstr "" +"Tüm bu alanlar üzerinde çalışmadan tüm ağda yeni iletişim kuralı teknik " +"özelliklerini\n" +"yayınlayamayız." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:55 msgid "" "Nice-to-have: Code reuse\n" "------------------------" msgstr "" +"Olsa iyi olur: Kodun yeniden kullanımı\n" +"------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:60 msgid "" @@ -7272,6 +9412,25 @@ msgid "" "interest in\n" " collaborating with us, and thinking about I2P as a whole." msgstr "" +"Yukarıdaki çalışmaya şimdi başlamanın faydalarından biri, son birkaç " +"yılda, kendi \n" +"iletişim kurallarımız için sahip olduğumuz birçok amacı gerçekleştiren " +"basit iletişim \n" +"kuralları ve iletişim kuralı çatıları oluşturmak için bağımsız çabalar " +"gösterilmesi ve \n" +"daha geniş bir topluluğa kavrayış kazandırılmış olmasıdır. Bu çalışmadan " +"yararlanarak \n" +"bir \"kuvvet çarpanı\" etkisi elde edebiliriz:\n" +"\n" +"- Aynı düzeyde özellik bütünlüğü ve güvenlik güvenceleri için yapmamız " +"gereken iş \n" +"miktarını azaltan iletişim kuralı tasarımlarından, güvenlik kanıtlarından" +" ve başkaları \n" +"tarafından yazılan kodlardan yararlanıyoruz.\n" +"\n" +"- Yaptığımız çalışmalardan diğer topluluklar yararlanabilir, bizimle " +"işbirliği yapmaya ve I2P \n" +"uygulamasını bir bütün olarak düşünmeye ilgiyi artırabilir." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:76 msgid "" @@ -7281,12 +9440,17 @@ msgid "" "several\n" "people outside I2P for these!" msgstr "" +"Özellikle önerilerim 'Gürültü iletişim kuralı çatısı`_ ve `SPHINX paket " +"biçiminden`_ \n" +"destek almak. Bunlar için I2P dışından birkaç kişiyle işbirliklerim var!" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:85 msgid "" "Priority: Clearnet collaboration\n" "--------------------------------" msgstr "" +"Öncelik: Herkese açık İnternet ile işbirliği \n" +"--------------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:90 msgid "" @@ -7303,6 +9467,19 @@ msgid "" "development collaboration currently happens inside I2P itself, which\n" "significantly increases the effort required to contribute." msgstr "" +"Bu konuyla ilgili olarak, son altı aydır yavaş yavaş ilgi çekiyoruz. " +"PETS2017, \n" +"34C3 ve RWC2018 etkinlikleri genelinde, daha geniş bir toplulukla " +"işbirliğini \n" +"geliştirmenin yolları hakkında çok iyi tartışmalar yaptım. Bunlar, yeni " +"iletişim \n" +"kuralları için olabildiğince çok görüş toplayabilmemiz için gerçekten " +"önemlidir. \n" +"Gördüğüm en büyük engel, I2P geliştirme işbirliğinin çoğunluğunun şu anda" +" \n" +"I2P ağının içinde yapılması. Bu durum katkıda bulunmak için gereken " +"çabayı \n" +"önemli ölçüde artırıyor." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:100 msgid "" @@ -7315,6 +9492,13 @@ msgid "" "- Set up mailing lists for review and discussion of proposals (possibly\n" " connected to the above forum)." msgstr "" +"Bu alandaki iki öncelik şunlar:\n" +"\n" +"- I2P uygulamasının hem içinden hem de dışından erişilebilen, proje " +"tarafından yürütülen bir geliştirme forumu kurmak.\n" +"\n" +"- Önerilerin gözden geçirilmesi ve tartışılması için e-posta listeleri " +"oluşturmak (yukarıdaki foruma bağlı olabilir)." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:111 msgid "" @@ -7330,6 +9514,16 @@ msgid "" "audiences,\n" " and puts it in context with existing literature." msgstr "" +"Olsa güzel olacak diğer hedefler:\n" +"\n" +"- Kanonik geliştirme ortamını Monotone üzerinde tutarken, herkese açık " +"İnternet \n" +"üzerindeki katkıları GitHub üzerinden almak için kullanılabilir bir git-" +"mtn yolu oluşturmak.\n" +"\n" +"- I2P projesini akademik topluluklara doğru bir şekilde açıklayan ve var " +"olan literatür \n" +"bağlamına yerleştiren bir \"konumlandırma makalesi\" yazmak." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:123 msgid "" @@ -7337,12 +9531,16 @@ msgid "" "entirely on\n" "GitHub, for minimal friction." msgstr "" +"En az çakışma için I2P dışındaki kişilerle işbirliklerinin tamamen GitHub" +" üzerinde yapılmasını bekliyorum." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:128 msgid "" "Priority: Preparation for long-lived releases\n" "---------------------------------------------" msgstr "" +"Öncelik: Uzun ömürlü sürümler için hazırlık\n" +"--------------------------------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:133 msgid "" @@ -7355,6 +9553,13 @@ msgid "" "can\n" "handle their presence in the network." msgstr "" +"I2P şu anda Debian Sid üzerinde (kararsız depo) ve yaklaşık bir buçuk yıl" +" \n" +"içinde kararlı sürüme eklenecek. Ayrıca Nisan ayındaki bir sonraki LTS \n" +"sürümüne katılmak üzere Ubuntu deposuna alındı. Yıllarca kullanılacak I2P" +" \n" +"sürümlerine sahip olmaya başlayacağımızdan ağdaki varlıklarını idare \n" +"edebildiğimizden emin olmamız gerekiyor." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:141 msgid "" @@ -7366,12 +9571,19 @@ msgid "" "compatability\n" "changes as early as we can." msgstr "" +"Buradaki birinci hedef, bir sonraki Debian kararlı sürümüne ulaşmak için," +" \n" +"önümüzdeki yıl içinde olabildiğince çok sayıda yeni iletişim kuralını \n" +"kullanıma sunmaktır. Çok yıllı kullanıma sunulması gerekenler için, \n" +"ileriye dönük uyumluluk değişikliklerini olabildiğince erken eklemeliyiz." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:148 msgid "" "Priority: Pluginization of current apps\n" "---------------------------------------" msgstr "" +"Öncelik: Var olan uygulamaların uygulama ekine dönüştürülmesi\n" +"------------------------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:153 msgid "" @@ -7390,6 +9602,19 @@ msgid "" " the\n" " applications they want." msgstr "" +"Debian modeli, ayrı bileşenler için ayrı paketlere sahip olmayı teşvik " +"ediyor. Birkaç \n" +"nedenle paketlenmiş Java uygulamalarını çekirdek Java yönelticisinden " +"ayırmanın \n" +"iyi olacağına karar verdik:\n" +"\n" +"- Uygulamalar ve yöneltici arasındaki sınırın kodlanmasını sağlar.\n" +"\n" +"- Bu uygulamaların Java olmayan yönelticilerle çalışmasını kolaylaştırır." +"\n" +"\n" +"- Üçüncü tarafların yalnız istedikleri uygulamaları içeren \"I2P " +"paketleri\" oluşturmasını sağlar." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:167 msgid "" @@ -7403,12 +9628,24 @@ msgid "" "work in\n" "the last few years on APIs and libraries)." msgstr "" +"Daha erken önceliklerle birlikte bu yaklaşım, ana I2P projesini Linux " +"çekirdeği \n" +"örneğindeki gibi doğru yola sokacak. Ağın kendisine odaklanmak için daha" +" \n" +"fazla zaman harcayacağız ve üçüncü taraf geliştiricilerin ağı kullanan \n" +"uygulamalara odaklanmasını sağlayacağız (son birkaç yılda API " +"uygulamaları \n" +"ve kitaplıklar üzerinde yaptığımız çalışmalardan sonra bunu çok daha " +"kolay \n" +"yapabileceğiz)." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:175 msgid "" "Nice-to-have: App improvements\n" "------------------------------" msgstr "" +"Olsa iyi olur: Uygulama iyileştirmeleri\n" +"------------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:180 msgid "" @@ -7422,6 +9659,15 @@ msgid "" "specific\n" "application independently of the main Java router." msgstr "" +"Üzerinde çalışmak istediğimiz bir sürü uygulama düzeyi iyileştirmesi var." +" \n" +"Ancak diğer önceliklerimiz göz önüne alındığında şu anda geliştiricinin \n" +"bunları yapmak için zamanı yok. Burası, katkıda bulunacak yeni kişileri \n" +"görmek istediğimiz bir alandır! Yukarıdaki ayrıştırma tamamlandıktan " +"sonra, \n" +"bir kişinin ana Java yönelticisinden bağımsız olarak belirli bir uygulama" +" \n" +"üzerinde çalışması önemli ölçüde daha kolay olacaktır." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:188 msgid "" @@ -7433,12 +9679,20 @@ msgid "" "as the\n" "usability." msgstr "" +"Örneğin I2P Android uygulaması için yardım almak istiyoruz. Uygulamayı \n" +"temel I2P sürümleriyle güncel tutacağız ve hataları elimizden geldiğince" +" \n" +"düzelteceğiz. Ancak temel kodun yanında kullanılabilirliği geliştirmek " +"için \n" +"yapılabilecek çok şey var." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:195 msgid "" "Priority: Susimail and I2P-Bote stabilisation\n" "---------------------------------------------" msgstr "" +"Öncelik: Susimail ve I2P-Bote kararlılığı\n" +"---------------------------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:200 msgid "" @@ -7452,12 +9706,23 @@ msgid "" "contributors\n" "to jump into!" msgstr "" +"Bununla birlikte, kısa dönemde özellikle Susimail ve I2P-Bote " +"düzeltmeleri \n" +"üzerinde çalışmak istiyoruz (bazıları 0.9.33 sürümüne eklendi). Son " +"birkaç yılda \n" +"diğer I2P uygulamalarına göre üzerlerinde daha az çalışıldı. Bu nedenle " +"kod \n" +"tabanlarını eşit düzeye getirmek ve katkıda bulunacak yeni kişilerin " +"katılmasını \n" +"kolaylaştırmaya biraz zaman harcamak istiyoruz!" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:208 msgid "" "Nice-to-have: Ticket triage\n" "---------------------------" msgstr "" +"Olsa iyi olur: Destek kaydı öncelik sıralaması\n" +"---------------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:213 msgid "" @@ -7471,12 +9736,23 @@ msgid "" "to work\n" "on." msgstr "" +"Bir dizi I2P alt sistemi ve uygulamasında çok sayıda istek birikti. " +"Yukarıdaki \n" +"kararlılık çabasının bir parçası olarak, uzun zamandır süren sorunların " +"bazılarını \n" +"temizlemeyi çok isteriz. Daha da önemlisi, katkıda bulunacak yeni " +"kişilerin \n" +"üzerinde çalışabileceği destek kayıtlarını bulabilmeleri için destek " +"kayıtlarının \n" +"doğru şekilde organize edildiğinden emin olmak istiyoruz." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:221 msgid "" "Priority: User support\n" "----------------------" msgstr "" +"Öncelik: Kullanıcı desteği\n" +"----------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:226 msgid "" @@ -7488,12 +9764,22 @@ msgid "" "and the\n" "more likely it is that they keep participating in the community." msgstr "" +"Yukarıda odaklanacağımız konulardan biri, sorunları bildirmek için zaman " +"ayıran \n" +"kullanıcılarla iletişim halinde olmaktır. Teşekkürler! Geri bildirim " +"döngüsünü \n" +"ne kadar küçültebilirsek, yeni kullanıcıların karşılaştığı sorunları o " +"kadar hızlı \n" +"çözebiliriz ve topluluğa katılmayı sürdürme olasılıkları o kadar yüksek " +"olur." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:233 msgid "" "We'd love your help!\n" "--------------------" msgstr "" +"Yardımınızı istiyoruz!\n" +"--------------------" #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:238 msgid "" @@ -7501,6 +9787,9 @@ msgid "" "overlap,\n" "and with careful planning we can make a serious dent in them." msgstr "" +"Bunların hepsi çok iddialı görünüyor ve öyle! Ancak yukarıdaki ögelerin \n" +"çoğu örtüşüyor ve dikkatli bir planlama ile bunlarda ciddi bir gelişme " +"sağlayabiliriz." #: i2p2www/blog/2018/02/11/high-level-roadmap.rst:243 msgid "" @@ -7508,6 +9797,10 @@ msgid "" "to us!\n" "You can find us on OFTC and Freenode (#i2p-dev), and Twitter (@GetI2P)." msgstr "" +"Yukarıdaki hedeflerden herhangi birine yardımcı olmakla ilgileniyorsanız," +" bizimle sohbet etmeye gelin!\n" +"Bizi OFTC ve Freenode üzerinde (#i2p-dev) ve Twitter üzerinde (@GetI2P) " +"bulabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2018/02/12/bsidesnyc.rst:1 msgid "" @@ -7515,18 +9808,21 @@ msgid "" "I2P at BSidesNYC\n" "================" msgstr "" +"========================\n" +"BSidesNYC etkinliğinde I2P\n" +"========================" #: i2p2www/blog/2018/02/12/bsidesnyc.rst:11 msgid "Trip report about the I2P meetup at BSidesNYC." -msgstr "" +msgstr "BSidesNYC etkinliğindeki I2P buluşması hakkında gezi raporu." #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:2 msgid "0.9.34 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.34 Sürümü" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:10 msgid "0.9.34 with Bug Fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.34 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:17 msgid "" @@ -7537,70 +9833,71 @@ msgid "" "There's also preparation for more improvements you will see in future " "releases." msgstr "" -"0.9.34 sürümü birçok hata düzeltmeleri içeriyor!\n" -"Ayrıca SusiMail, IPv6 dağıtımı, ve eş tünel seçimi için iyileştirmeler " -"yapıldı.\n" +"0.9.34 sürümünde birçok hata düzeltmesi bulunuyor!\n" +"SusiMail, IPv6 dağıtımı, ve eş tünel seçimi için iyileştirmeler yapıldı.\n" "UPnP için IGD2 şemaları desteği eklendi.\n" -"Ayrıca ileriki sürümlerde göreceğiniz iyileştirmeler için hazırlıklar " -"yapıldı.\n" +"Ayrıca sonraki sürümlerde göreceğiniz iyileştirmeler için hazırlıklar " +"yapıldı." #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:34 msgid "SusiMail: Improved startup and memory management" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Başlatma ve bellek yönetimi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:35 msgid "UPnP: Support IGD 2" -msgstr "" +msgstr "UPnP: IGD 2 desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:40 msgid "Console: Numerous fixes" -msgstr "" +msgstr "Pano: Çeşitli düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:41 msgid "i2ptunnel: Fix servers not accepting after router restart" msgstr "" +"i2ptunnel: Yöneltici yeniden başlatıldıktan sonra sunucuların kabul " +"edilmemesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:42 msgid "Router: Improved tunnel peer selection for hidden and IPv6-only modes" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici: Gizli ve yalnız IPv6 kipleri için tünel eş seçimi iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:43 msgid "SusiMail: Numerous fixes" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Çeşitli düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:44 msgid "Transport: Better selection of IPv6 addresses" -msgstr "" +msgstr "Aktarım: IPv6 adreslerinin daha iyi seçilmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:61 msgid "Prep for HTTPS console and eepsite" -msgstr "" +msgstr "HTTPS panosu ve eepsite için hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:50 #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:62 msgid "Prep for splitting up Debian package" -msgstr "" +msgstr "Debian paketini bölmek için hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:51 msgid "Streaming: Return HTTP response when limits exceeded" -msgstr "" +msgstr "Akış: Sınırlar aşıldığında HTTP yanıtının döndürülmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:52 msgid "Console: Number formatting changes" -msgstr "" +msgstr "Pano: Sayı biçimlendirme değişiklikleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/04/10/0.9.34-Release.rst:53 msgid "EdDSA cleanups" -msgstr "" +msgstr "EdDSA temizlikleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:2 msgid "0.9.35 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.35 Sürümü" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:9 msgid "0.9.35 with SusiMail folders and SSL Wizard" -msgstr "0.9.35 sürümünde SusiMail klasörleri ve SSL Yardımcısı bulunuyor" +msgstr "0.9.35 sürümü SusiMail klasörleri ve SSL yardımcısı ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:16 msgid "" @@ -7611,6 +9908,8 @@ msgstr "" "0.9.35 sürümünde SusiMail uygulaması için klasör desteği ile Gizli " "Hizmetler web siteniz için HTTPS kurulumu yapmanıza yardımcı olacak yeni " "bir SSL Yardımcısı bulunuyor.\n" +"Ayrıca özellikle SusiMail üzerinde olmak üzere çeşitli hata düzeltmeleri " +"yapıldı." #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:21 msgid "" @@ -7629,79 +9928,83 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:39 msgid "New Hidden Service SSL Wizard" -msgstr "" +msgstr "Yeni gizli hizmet SSL yardımcısı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:40 msgid "SusiMail support for Folders, Drafts, background sending" -msgstr "" +msgstr "Klasörler, taslaklar, arka planda gönderme için SusiMail desteği" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:46 msgid "Console: Fix changes to wrong tunnel on /configtunnels" -msgstr "" +msgstr "Pano: /configtunnels ile yanlış tünelde yapılan değişiklikler düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:47 msgid "CPUID: Fix TBM detection" -msgstr "" +msgstr "CPUID: TBM algılaması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:48 msgid "i2psnark: Fix torrents ignoring priority settings when autostart enabled" msgstr "" +"i2psnark: Otomatik başlatma etkinleştirildiğinde torrentlerin öncelik " +"ayarlarını yok sayması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:49 msgid "i2ptunnel: Retry accept after server socket closed" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Sunucu soketi kapatıldıktan sonra kabul etme yeniden denendi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:50 msgid "NTCP: Fix bug causing initial latency for outbound connections" -msgstr "" +msgstr "NTCP: Giden bağlantılar için ilk gecikmeye neden olan hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:51 msgid "SusiMail: Include attachments in forwarded mail" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: İletilen postaya ek dosyaların katılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:52 msgid "SusiMail: Many other fixes" -msgstr "" +msgstr "SusiMail: Çeşitli düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:53 msgid "Tunnels: Prevent zero-hop even when no active peers" -msgstr "" +msgstr "Tüneller: Aktif eşler olmadığında bile sıfır sıçrama engellendi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:58 msgid "Add support for notes in Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Adres defterine not alma desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:59 msgid "Rewrite and new translations for eepsite help page (new installs only)" msgstr "" +"Eepsite yardım sayfası için yeniden yazma ve yeni çeviriler eklendi " +"(yalnız yeni kurulumlar)" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:60 msgid "DNSoverHTTPS (disabled by default)" -msgstr "" +msgstr "DNSoverHTTPS (varsayılan olarak devre dışı)" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:63 msgid "NTCP refactoring in prep for NTCP2" -msgstr "" +msgstr "NTCP2 hazırlığı için NTCP kodu yeniden yazıldı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:64 msgid "Move SusiMail logging to router logs" -msgstr "" +msgstr "SusiMail günlüğünü yöneltici günlüklerine taşındı" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:65 msgid "SusiMail BCC-to-self feature replaced with Sent folder" -msgstr "" +msgstr "SusiMail kendine BCC özelliği, Gönderilmiş klasörü ile değiştirildi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:66 msgid "Fix eepget handling of response line with no status text" -msgstr "" +msgstr "Durum metni bulunmayan yanıt satırının eepget işlenmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:67 msgid "i2psnark UI cleanups" -msgstr "" +msgstr "i2psnark kullanıcı arayüzü temizlendi" #: i2p2www/blog/2018/06/26/0.9.35-Release.rst:68 msgid "New Azerbaijani translation" -msgstr "" +msgstr "Azerice çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:1 msgid "" @@ -7709,14 +10012,17 @@ msgid "" "NTCP2 implementation details\n" "============================" msgstr "" +"============================\n" +"NTCP2 geçişi ayrıntıları\n" +"============================" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:11 msgid "I2P's new transport protocol implementation details" -msgstr "" +msgstr "Yeni I2P aktarım iletişim kuralına geçiş ayrıntıları" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:13 msgid "`Source article`_ by orignal at habr.com" -msgstr "" +msgstr "`Kaynak makale`_ orignal tarafından habr.com üzerinde" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:20 msgid "" @@ -7741,22 +10047,44 @@ msgid "" "key \n" "exchange." msgstr "" +"I2P aktarım iletişim kuralları ilk olarak yaklaşık 15 yıl önce " +"geliştirildi. O zamanlar \n" +"asıl amaç, kişinin iletişim kuralını kullandığı gerçeğini gizlemek değil," +" aktarılan \n" +"verileri gizlemekti. DPI (derin paket denetimi) ve iletişim kuralı " +"engellemeye karşı \n" +"korumayı kimse ciddi olarak düşünmedi. Zaman değişiyor ve özgün aktarım \n" +"iletişim kuralları hala güçlü güvenlik sağlıyor olsa da, yeni bir aktarım" +" iletişim kuralı \n" +"geliştirme isteği vardı. NTCP2, var olan engelleme tehditlerine direnecek" +" şekilde \n" +"tasarlandı. Özellikle, paket uzunluğunun DPI incelemesi için çalışıldı. " +"Ayrıca, yeni \n" +"iletişim kuralı en modern şifreleme gelişmelerini kullanır. NTCP2, karma " +"işlevi \n" +"olarak SHA256 ve eliptik eğri Diffie-Hellman (DH), anahtar değişimi " +"olarak x25519 \n" +"ile \"Gürültü İletişim Kuralı Çatısını\" temel alıyor." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:37 msgid "Full specification of NTCP2 protocol can be `found here`_." -msgstr "" +msgstr "NTCP2 iletişim kuralının tam özellikleri 'burada bulunabilir'_." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:43 msgid "" "New crypto\n" "----------" msgstr "" +"Yeni şifreleme\n" +"----------" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:48 msgid "" "NTCP2 requires adding the next cryptographic algorithms to an I2P " "implementation:" msgstr "" +"NTCP2 için bir I2P uygulamasına gelecekte kullanılacak şifreleme " +"algoritmalarının eklenmesi gerekir:" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:59 msgid "" @@ -7768,6 +10096,14 @@ msgid "" "derivation \n" "function used in NTCP2 is more complex, now using many HMAC-SHA256 calls." msgstr "" +"Özgün NTCP iletişim kuralı ile karşılaştırıldığında NTCP2, DH işlevi için" +" ElGamal \n" +"yerine x25519, AES-256-CBC/Adler32 yerine AEAD/Chaha20/Poly1305 ve " +"paketin \n" +"uzunluk bilgilerini gizlemek için de SipHash kullanıyor. NTCP2 için " +"kullanılan anahtar \n" +"türetme işlevi daha karmaşıktır ve birçok HMAC SHA256 çağrısı " +"kullanmaktadır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:66 msgid "" @@ -7781,12 +10117,22 @@ msgid "" "`Jeff Becker`_ has contributed standalone \n" "implementations of missing cryptographic algorithms." msgstr "" +"i2pd (C++) uygulama notu: SipHash dışında yukarıda bahsedilen tüm " +"algoritmalar \n" +"OpenSSL 1.1.0 sürümünde uygulanmaktadır. SipHash, gelecek OpenSSL 1.1.1 \n" +"sürümüne eklenecektir. Var olan sistemlerin çoğunda kullanılan OpenSSL " +"1.0.2 \n" +"sürümü ile uyumluluk sağlamak için, çekirdek i2pd geliştiricisi 'Jeff " +"Becker'_ eksik \n" +"şifreleme algoritmalarının bağımsız uygulamalarına katkıda bulunmuştur." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:77 msgid "" "RouterInfo changes\n" "------------------" msgstr "" +"RouterInfo değişiklikleri\n" +"------------------" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:82 msgid "" @@ -7806,6 +10152,19 @@ msgid "" "always set \n" "to \"2\"." msgstr "" +"NTCP2 üzerinde, var olan iki anahtara (şifreleme ve imza) ek olarak " +"üçüncü \n" +"bir (x25519) anahtara gerekir. Bu yeni durağan anahtar, RouterInfo \n" +"adreslerinden herhangi birine \"s\" parametresi olarak eklenmelidir. Hem " +"NTCP2 \n" +"başlatıcısı (Ayşe) hem de yanıtlayıcı (Ali) için gereklidir. Birden fazla" +" adres NTCP2 destekliyorsa, örneğin IPv4 ve IPv6, \"s\" değerinin hepsi " +"için aynı olması gerekir. \n" +"Ayşe`nin adresinde, \"sunucu\" ve \"kapı numarası\" ayarlanmadan yalnız " +"\"s\" \n" +"parametresine bulunabilir. Ayrıca, şu anda her zaman \"2\" olarak " +"ayarlanmış bir \n" +"\"v\" parametresi gereklidir." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:93 msgid "" @@ -7817,6 +10176,13 @@ msgid "" "approach, \n" "i2pd (C++ implementation) uses the first." msgstr "" +"NTCP2 adresi ayrı bir NTCP2 adresi olarak veya ek parametrelerle eski " +"tarz bir \n" +"NTCP adresi olarak bildirilebilir. Bu durumda hem NTCP hem de NTCP2 " +"bağlantıları \n" +"kabul edilir. Java I2P uygulaması ikinci yaklaşımı, i2pd (C++ uygulaması)" +" ise birinci \n" +"yaklaşımı kullanır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:100 msgid "" @@ -7826,12 +10192,18 @@ msgid "" "public \n" "encryption key when that node establishes new connections." msgstr "" +"Bir düğüm NTCP2 bağlantılarını kabul ederse, bu düğüm yeni bağlantılar \n" +"kurduğunda RouterInfo verilerini genel şifreleme anahtarı için bir " +"başlatma \n" +"vektörü (IV) olarak kullanılan \"i\" parametresiyle yayınlamalıdır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:106 msgid "" "Establishing a connection\n" "-------------------------" msgstr "" +"Bağlantı kurmak\n" +"-------------------------" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:111 msgid "" @@ -7844,10 +10216,19 @@ msgid "" "private key for that static key, and that static key is the same as in " "RouterInfo." msgstr "" +"Bir bağlantı kurmak için her iki tarafın da kısa ömürlü bir x25519 " +"anahtar çifti \n" +"oluşturması gerekir. Bu anahtarlara ve \"durağan\" anahtarlara dayanarak," +" veri \n" +"aktarımı için bir dizi anahtar elde ederler. Her iki taraf da diğer " +"tarafın bu \n" +"durağan anahtar için özel bir anahtara sahip olduğunu ve bu durağan " +"anahtarın \n" +"RouterInfo verileriyle aynı olduğunu doğrulamalıdır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:118 msgid "Three messages are being sent to establish a connection:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kurmak için üç ileti gönderilir:" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:131 msgid "" @@ -7859,12 +10240,19 @@ msgid "" "That value is used as a final input when generating keys for data " "transferring." msgstr "" +"Her ileti için «giriş anahtarı malzemesi» adı verilen ortak bir x25519 " +"anahtarı hesaplanır \n" +"ve ardından bir MixKey işleviyle ileti şifreleme anahtarı oluşturulur. " +"İletiler gönderilip \n" +"alınırken bir ck değeri (zincirleme anahtarı) tutulur.\n" +"Bu değer, veri aktarımı için anahtarlar oluşturulurken son giriş olarak " +"kullanılır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:138 msgid "" "MixKey function looks something like this in the C++ implementation of " "I2P:" -msgstr "" +msgstr "I2P C++ uygulamasındaki MixKey işlevi şuna benzer:" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:159 msgid "" @@ -7879,6 +10267,20 @@ msgid "" "Bob's static key. Initial ck value for MixKey function is set to SHA256 \n" "(Noise_XKaesobfse+hs2+hs3_25519_ChaChaPoly_SHA256)." msgstr "" +"**SessionRequest** iletisi, genel bir x25519 Ayşe anahtarından (32 bayt)," +" \n" +"AEAD/Chacha20/Poly1305 (16 bayt) ile şifrelenmiş bir veri bloğundan, \n" +"bir karma (16 bayt) ve sonunda bazı rastgele verilerden (dolgu) oluşur )." +" \n" +"Doldurma uzunluğu, şifrelenmiş veri bloğunda tanımlanır. Şifreli blok " +"ayrıca \n" +"**SessionConfirmed** iletisinin ikinci bölümünün uzunluğunu da içerir. \n" +"Bir veri bloğu, Ayşe`nin geçici anahtarından ve Ali`nin durağan " +"anahtarından \n" +"türetilen bir anahtarla şifrelenir ve imzalanır. MixKey işlevi için " +"başlangıç \n" +"ck değeri SHA256 olarak ayarlanır " +"(Noise_XKaesobfse+hs2+hs3_25519_ChaChaPoly_SHA256)." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:170 msgid "" @@ -7888,6 +10290,12 @@ msgid "" "parameter \n" "from RouterInfo as an initialization vector (IV)." msgstr "" +"Herkese açık 32 bayt x25519 anahtarı DPI tarafından algılanabildiğinden, " +"bunu \n" +"engellemek için anahtar olarak Ali`nin adresinin karması ve başlatma " +"vektörü (IV) \n" +"olarak RouterInfo \"i\" parametresini kullanarak AES-256 CBC algoritması " +"ile şifrelenir." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:176 msgid "" @@ -7899,6 +10307,15 @@ msgid "" "as IV \n" "for encrypting/decrypting ephemeral public key." msgstr "" +"**SessionCreated** iletisi, anahtarın her iki tarafın geçici " +"anahtarlarına göre \n" +"hesaplanması dışında **SessionRequest** ile aynı yapıya sahiptir. " +"**SessionRequest** \n" +"iletisinden herkese açık anahtarın şifrelenmesi/şifresinin çözülmesinden " +"sonra \n" +"oluşturulan başlatma vektörü, geçici herkese açık anahtarı " +"şifrelemek/şifresini \n" +"çözmek için başlatma vektörü olarak kullanılır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:183 msgid "" @@ -7916,12 +10333,29 @@ msgid "" "since \n" "RouterInfo usually has various length." msgstr "" +"**SessionConfirmed** iletisi 2 parçadan oluşur: Herkese açık durağan " +"anahtar \n" +"ve Ayşe`nin RouterInfo verisi. Önceki iletilerden farkı, kısa ömürlü " +"herkese açık \n" +"anahtarın **SessionCreated** ile aynı anahtar kullanılarak " +"AEAD/Chaha20/Poly1305 \n" +"ile şifrelenmesidir. İletinin ilk parçasının 32 yerine 48 bayt olmasına " +"yol açar. İkinci \n" +"parça da AEAD/Chaha20/Poly1305 ile şifrelenir, ancak Ali`nin geçici " +"anahtarından \n" +"ve Ayşe`nin durağan anahtarından hesaplanan yeni bir anahtar kullanılır. " +"RouterInfo \n" +"kısmı rastgele veri doldurma ile de eklenebilir. Ancak RouterInfo " +"verileri genellikle \n" +"farklı uzunluklarda olduğundan gerekli değildir." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:194 msgid "" "Generation of data transfer keys\n" "--------------------------------" msgstr "" +"Veri aktarımı anahtarlarının oluşturulması\n" +"--------------------------------" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:199 msgid "" @@ -7935,12 +10369,20 @@ msgid "" "initial \n" "value for SipHash IV, that is changed after each use." msgstr "" +"Tüm karma ve anahtar doğrulamaları başarılı olduysa, her iki tarafta da " +"son MixKey işleminden sonra ortak bir ck değeri bulunmalıdır. Bu değer, " +"bir bağlantının her iki \n" +"tarafı için iki anahtar kümesi oluşturmak için " +"kullanılır. \"k\" bir \n" +"AEAD/Chaha20/Poly1305 anahtarıdır, \"sipk\" bir SipHash anahtarıdır, " +"\"sipiv\" her \n" +"kullanımdan sonra değişen SipHash IV için bir başlangıç değeridir." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:207 msgid "" "Code used to generate keys looks like this in the C++ implementation of " "I2P:" -msgstr "" +msgstr "I2P C++ uygulamasındaki anahtar üretmek için kullanılan kod şuna benzer:" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:246 msgid "" @@ -7950,16 +10392,22 @@ msgid "" "but i2pd \n" "handles them as a single 16 bytes key." msgstr "" +"i2pd (C++) uygulama notu: \"sipkeys\" dizisinin ilk 16 baytı bir SipHash " +"anahtarıdır, son 8 bayt başlatma vektörüdür. SipHash iki adet 8 baytlık " +"anahtar gerektirir, ancak i2pd bunları tek bir 16 baytlık anahtar olarak " +"işler." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:252 msgid "" "Data transferring\n" "-----------------" msgstr "" +"Veri aktarımı\n" +"-----------------" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:257 msgid "Data is transferred in frames, each frame has 3 parts:" -msgstr "" +msgstr "Veri çerçeveler halinde aktarılır. Her çerçevede 3 parça bulunur:" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:261 msgid "" @@ -7967,10 +10415,13 @@ msgid "" "- data encrypted with Chacha20\n" "- 16 bytes of Poly1305 hash value" msgstr "" +"- SipHash ile karıştırılmış 2 bayt çerçeve uzunluğu\n" +"- Chacha20 ile şifrelenmiş veriler\n" +"- 16 bayt Poly1305 karma değeri" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:267 msgid "Maximum length of data transferred in one frame is 65519 bytes." -msgstr "" +msgstr "Bir çerçevede aktarılan en fazla veri 65519 bayttır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:271 msgid "" @@ -7978,6 +10429,9 @@ msgid "" "bytes \n" "of the current SipHash IV." msgstr "" +"İleti uzunluğu, var olan SipHash başlatma vektörünün iki ilk baytı ile " +"XOR işlevi \n" +"uygulanarak gizlenir." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:276 msgid "" @@ -7989,6 +10443,13 @@ msgid "" "One NTCP2 \n" "frame can transfer multiple I2NP blocks." msgstr "" +"Şifreli veri parçasında, veri blokları bulunur. Her bloğun başına, blok " +"türünü \n" +"ve blok uzunluğunu tanımlayan 3 baytlık üst bilgi eklenir. Genel olarak, " +"I2NP \n" +"türü bloklar aktarılır, bunlar değiştirilmiş bir üst bilgiye sahip I2NP " +"iletileridir. \n" +"Bir NTCP2 çerçevesi, birden fazla I2NP bloğunu aktarabilir." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:283 msgid "" @@ -7998,10 +10459,15 @@ msgid "" "can be \n" "added and it must be the last block." msgstr "" +"Diğer önemli veri bloğu türü ise rastgele bir veri bloğudur. Her NTCP2 " +"çerçevesine \n" +"rastgele bir veri bloğu eklenmesi önerilir. Yalnız bir rastgele veri " +"bloğu eklenebilir ve \n" +"bu son blok olmalıdır." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:289 msgid "Those are other data blocks used in the current NTCP2 implementation:" -msgstr "" +msgstr "Bunlar, var olan NTCP2 uygulamasında kullanılan diğer veri bloklarıdır:" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:293 msgid "" @@ -8013,12 +10479,21 @@ msgid "" "and specifies a reason for that.\n" "- DateTime — a current time in seconds." msgstr "" +"- RouterInfo — genellikle bağlantı kurulduktan sonra Ali`nin RouterInfo " +"verilerini içerir. Ancak otomatik doldurmaları hızlandırmak amacıyla " +"rastgele bir düğümün RouterInfo verilerini de içerebilir (bu durumu " +"belirten bir işaret alanı vardır).\n" +"- Sonlandırma — Bir bilgisayar bir bağlantıyı açıkça sonlandırdığında ve " +"bunun için bir neden belirttiğinde kullanılır.\n" +"- DateTime — Saniye cinsinden geçerli saat." #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:300 msgid "" "Summary\n" "-------" msgstr "" +"Özet\n" +"-------" #: i2p2www/blog/2018/08/20/NTCP2.rst:305 msgid "" @@ -8033,14 +10508,26 @@ msgid "" "for NTCP2 and it make NTCP2 available for use starting with version \n" "0.9.36 (Java) and 2.20 (i2pd, C++)." msgstr "" +"Yeni I2P aktarım iletişim kuralı NTCP2, DPI engellemesine karşı etkili " +"direnç sağlar. \n" +"Ayrıca kullanılan daha hızlı, modern şlifreleme nedeniyle işlemci yükünün" +" \n" +"azalmasına neden olur. I2P uygulamasını akıllı telefonlar ve ev " +"yönelticileri gibi \n" +"düşük kaynaklara sahip aygıtlar üzerinde çalıştırma olasılığını artırır. " +"Her iki büyük \n" +"I2P uygulaması da NTCP2 için tam desteğe sahiptir ve NTCP2 iletişim " +"kuralını \n" +"0.9.36 (Java) ve 2.20 (i2pd, C++) sürümlerinden başlayarak kullanıma " +"hazır hale getirir." #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:2 msgid "0.9.36 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.36 Sürümü" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:10 msgid "0.9.36 with NTCP2 and bug fixes" -msgstr "0.9.36 sürümünde NTCP2 ve hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.36 sürümü NTCP2 ve hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:17 msgid "" @@ -8048,120 +10535,135 @@ msgid "" "It is disabled by default, but you may enable it for testing.\n" "NTCP2 will be enabled in the next release." msgstr "" +"0.9.36 sürümünde, daha güvenli yeni NTCP2 aktarım iletişim kuralı " +"bulunuyor.\n" +"Varsayılan olarak devre dışıdır, ancak denemek için " +"etkinleştirebilirsiniz.\n" +"NTCP2 bir sonraki sürümde etkinleştirilecek." #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:23 msgid "" "This release also contains a fix for installs on Windows 10, and several " "performance improvements." msgstr "" +"Bu sürümde ayrıca Windows 10 üzerindeki kurulumlar için bir düzeltme ve " +"çeşitli başarım iyileştirmeleri bulunuyor." #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:37 msgid "i2psnark: Add sequential order option" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Arka arkaya sıralama seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:39 msgid "" "NTCP2 (disabled by default, enable with advanced config " "i2np.ntcp2.enable=true)" msgstr "" +"NTCP2 (varsayılan olarak devre dışıdır, gelişmiş yapılandırma " +"i2np.ntcp2.enable=true seçeneği ile etkinleştirebilirsiniz)" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:60 msgid "Transport performance improvements" -msgstr "" +msgstr "Aktarım başarımında iyileştirmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:45 msgid "Console: Catch rare session exception" -msgstr "" +msgstr "Pano: Nadir görülen oturum istisnası düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:46 msgid "Crypto: EdDSA constant-time fix" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme: EdDSA sabit zaman düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:47 msgid "i2psnark: Handle deleted files on recheck/reopen" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Silinen dosyaların yeniden denetlenmesi/açılması ele alındı" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:48 msgid "i2psnark: Fix error stopping torrent when allocating" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Yerleştirilirken torrent durdurma sorunu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:49 msgid "Installer: Fix wrapper selection on Windows 10" -msgstr "" +msgstr "Kurucu: Windows 10 üzerinde Wrapper seçimi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:50 msgid "Streaming: Change behavior on read timeout" -msgstr "" +msgstr "Akış: Okuma zaman aşımı davranışı değiştirildi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:55 msgid "Console: Split netdb output into pages" -msgstr "" +msgstr "Pano: Ağ veritabanı çıktısı sayfalara bölündü" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:56 msgid "Debian: Add dependency on famfamfam-flag-png" -msgstr "" +msgstr "Debian: famfamfam-flag-png bağımlılığı eklendi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:57 msgid "Debian: Check for missing libtaglibs at build time" -msgstr "" +msgstr "Debian: Derleme sırasında eksik libtaglibs denetlendi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:58 msgid "I2CP: Add option for forcing gzip on/off per-message" -msgstr "" +msgstr "I2CP: Her ileti için gzip açma/kapama dayatması seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:59 msgid "i2psnark: Add icon for comments" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Yorumlar simgesi eklendi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:60 msgid "i2ptunnel: Change read timeout defaults to account for streaming changes" msgstr "" +"i2ptunnel: Akış değişikliklerini hesaba katmak için okuma zaman aşımı " +"varsayılanları değiştirildi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:61 msgid "JBigI: Detect processor change at at startup, reselect lib" msgstr "" +"JB hi fI: Başlangıçta işlemci değişikliği algılandı, kitaplık yeniden " +"seçildi" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:62 msgid "Streaming: Performance improvements" -msgstr "" +msgstr "Akış: Başarım iyileştirmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/08/23/0.9.36-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:47 msgid "Update GeoIPv6 data (new installs and PPA only)" -msgstr "" +msgstr "GeoIPv6 verileri güncellendi (yalnız yeni kurulumlar ve PPA)" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:2 msgid "0.9.37 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.37 Sürümü" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:9 msgid "0.9.37 with NTCP2 enabled" -msgstr "0.9.37 sürümünde NTCP2 etkinleştirildi" +msgstr "0.9.37 sürümü etkinleştirilmiş NTCP2 ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:16 msgid "0.9.37 enables the faster, more secure transport protocol called NTCP2." msgstr "" +"0.9.37 sürümünde NTCP2 adında daha hızlı ve daha güvenli bir aktarım " +"iletişim kuralı kullanılıyor." #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:30 msgid "Enable NTCP2 by default" -msgstr "" +msgstr "NTCP2 varsayılan olarak etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:37 msgid "NTCP2 fixes" -msgstr "" +msgstr "NTCP2 düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:38 msgid "Workaround for build hang with Tomcat 8.5.33/34" -msgstr "" +msgstr "Tomcat 8.5.33/34 ile derlemenin askıda kalmasına geçici çözüm uygulandı" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:44 msgid "Progress on reproducible builds" -msgstr "" +msgstr "Yinelenebilir yapılarda ilerleme sağlandı" #: i2p2www/blog/2018/10/04/0.9.37-Release.rst:45 msgid "Additional Arabic translations" -msgstr "" +msgstr "Arapça çeviriler eklendi" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:1 msgid "" @@ -8169,14 +10671,17 @@ msgid "" "Developing privacy-aware applications with Python and I2P\n" "=========================================================" msgstr "" +"========================================================\n" +"Python ve I2P ile gizliliğe duyarlı uygulamalar geliştirmek\n" +"========================================================" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:11 msgid "Basic concepts of I2P application development with Python" -msgstr "" +msgstr "Python ile temel I2P uygulaması geliştirme kavramları" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:16 msgid "i2plib" -msgstr "" +msgstr "i2plib" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:18 msgid "" @@ -8195,6 +10700,19 @@ msgid "" "other\n" "side." msgstr "" +"`Görünmez İnternet Projesi`_ (I2P), gizliliğe duyarlı uygulamalar " +"geliştirmek \n" +"için bir çatı sağlar. Sunucuların \"gerçek\" IP adreslerini açıklamadan " +"veri \n" +"alışverişi yapabildikleri, normal İnternet üzerinde çalışan sanal bir ağ " +"yapısıdır. \n" +"I2P ağı içindeki bağlantılar, *I2P hedefleri* olarak adlandırılan sanal " +"adresler \n" +"arasında kurulur. Bir kişi gerek duyduğu kadar hedefe sahip olabilir, " +"hatta her \n" +"bağlantı için yeni bir hedef kullanabilir. Gerçek IP adresi hakkında " +"hiçbir bilgiyi \n" +"diğer tarafa açık etmez." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:31 msgid "" @@ -8204,12 +10722,19 @@ msgid "" "\n" "asynchronous framework asyncio." msgstr "" +"Bu makale, I2P uygulamaları geliştirirken bilinmesi gereken temel " +"kavramları \n" +"açıkla. Kod örnekleri, yerleşik asenkron çatı asyncio kullanılarak Python" +" \n" +"üzerinde yazılmıştır." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:37 msgid "" "Enabling SAM API and i2plib installation\n" "========================================" msgstr "" +"SAM API kullanımı ve i2plib kurulumu\n" +"========================================" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:42 msgid "" @@ -8225,14 +10750,28 @@ msgid "" "at Startup\" \n" "and press \"Start\", then \"Save Client Configuration\"." msgstr "" +"I2P, istemci uygulamalarına birçok farklı API sağlar. Normal istemci-" +"sunucu \n" +"uygulamaları I2PTunnel, HTTP ve Socks vekil sunucularını kullanabilir, " +"Java \n" +"uygulamaları genellikle I2CP kullanır. Python gibi diğer dillerle " +"geliştirmek için \n" +"en iyisi `SAM`_ seçeneğidir. SAM, özgün Java istemci uygulamasında " +"varsayılan \n" +"olarak devre dışıdır, bu nedenle etkinleştirmemiz gerekir.\n" +"Yöneltici panosunda, \"I2P bilgileri\" -> \"İstemciler\" bölümüne gidin." +" \n" +"\"Başlangıçta çalıştır\" seçeneğini işaretleyin ve \"Başlat\" üzerine " +"ardından \n" +"\"İstemci yapılandırmasını kaydet\" üzerine tıklayın." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:57 msgid "Enable SAM API" -msgstr "" +msgstr "SAM API kullanmak" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:59 msgid "`C++ implementation i2pd`_ has SAM enabled by default." -msgstr "" +msgstr "`i2pd C++ uygulaması`_ üzerinde SAM varsayılan olarak etkinleştirilmiştir." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:65 msgid "" @@ -8240,6 +10779,10 @@ msgid "" "`i2plib`_. You can install it with pip or\n" "manually download the source code from GitHub." msgstr "" +"SAM API için 'i2plib'_ adlı kullanışlı bir Python kitaplığı geliştirdim." +" \n" +"Pip ile kurabilir veya kaynak kodunu GitHub \n" +"üzerinden el ile indirebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:79 msgid "" @@ -8251,12 +10794,21 @@ msgid "" "usage can\n" "be found in the `source code repository`_." msgstr "" +"Bu kitaplık Python yerleşik 'asenkron çatısı asyncio'_ ile çalışır. Bu " +"nedenle \n" +"lütfen kod örneklerinin olay döngüsü içinde çalışan asenkron işlevlerden" +" \n" +"(eşyordamlar) alındığını unutmayın. i2plib kullanımına ilişkin ek " +"örnekler \n" +"`kaynak kod deposu`_ üzerinde bulunabilir." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:89 msgid "" "I2P Destination and session creation\n" "====================================" msgstr "" +"I2P hedefi ve oturumu oluşturmak\n" +"====================================" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:94 msgid "" @@ -8266,10 +10818,14 @@ msgid "" "used to\n" "make connections instead of IP addresses." msgstr "" +"I2P hedefi, tam olarak bir şifreleme ve şifrelenmiş imza anahtarı " +"kümesidir. \n" +"Bu kümedeki herkese açık anahtarlar, I2P ağında yayınlanır ve bağlantı \n" +"kurmak için IP adresleri yerine kullanılır." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:100 msgid "This is how you create `i2plib.Destination`_:" -msgstr "" +msgstr "`i2plib.Destination`_ ögesi şu şekilde oluşturulur:" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:112 msgid "" @@ -8281,6 +10837,13 @@ msgid "" "*dest.private\\_key.data* \n" "to a local file." msgstr "" +"base32 adresi, ağdaki tam hedefinizi keşfetmek için diğer eşler " +"tarafından \n" +"kullanılan bir karmadır. Bu hedefi programınızda kalıcı bir adres olarak" +" \n" +"kullanmayı planlıyorsanız, *dest.private\\_key.data* içindeki binary " +"verileri \n" +"yerel bir dosyaya kaydedin." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:119 msgid "" @@ -8288,6 +10851,9 @@ msgid "" "Destination\n" "online in I2P:" msgstr "" +"Artık bir SAM oturumu oluşturabilirsiniz. Bu, tam olarak hedefi I2P " +"ağında çevrimiçi \n" +"yapmak anlamına gelir:" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:130 msgid "" @@ -8296,12 +10862,17 @@ msgid "" "is kept open. If you wish to switch it off, you can call " "*session\\_writer.close()*." msgstr "" +"Buradaki önemli not: *session\\_writer* soketi açık tutulurken hedef " +"çevrimiçi kalır. \n" +"Kapatmak isterseniz *session\\_writer.close()* işlevini çağırabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:135 msgid "" "Making outgoing connections\n" "===========================" msgstr "" +"Giden bağlantıların kurulması\n" +"===========================" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:140 msgid "" @@ -8312,12 +10883,21 @@ msgid "" "HTTP GET\n" "request and read the response (it is \"i2p-projekt.i2p\" web server):" msgstr "" +"Artık hedef çevrimiçi olduğundan, onu diğer eşlere bağlanmak için " +"kullanabilirsiniz.\n" +"Örneğin, \"udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p\"" +" \n" +"adresine şu şekilde bağlantı kurulur, HTTP GET isteği gönderir ve yanıtı " +"okursunuz \n" +"(\"i2p-projekt.i2p\" web sunucusudur):" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:166 msgid "" "Accepting incoming connections\n" "==============================" msgstr "" +"Gelen bağlantıların kabul edilmesi\n" +"==============================" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:171 msgid "" @@ -8329,6 +10909,13 @@ msgid "" "Destination \n" "and data can come in one chunk, you should be aware of it." msgstr "" +"Giden bağlantılar kurmak önemsiz olsa da, gelen bağlantıları kabul " +"ettiğinizde \n" +"önemli bir ayrıntı vardır. Yeni bir istemci bağlandıktan sonra, SAM API, " +"base64 \n" +"ile kodlanmış istemcinin hedefi ile bir ASCII dizgesini sokete gönderir. " +"Hedef \n" +"ve veriler bir yığın halinde gelebileceğinden, bunun farkında olmalısınız." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:178 msgid "" @@ -8337,12 +10924,18 @@ msgid "" "variable and\n" "sends back \"PONG\" string:" msgstr "" +"Basit bir PING-PONG sunucusu böyle görünür. Gelen bağlantıyı kabul eder," +" \n" +"müşterinin hedefini bir *remote\\_destination* değişkenine kaydeder ve \n" +"\"PONG\" dizgesini geri gönderir:" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:203 msgid "" "More info\n" "=========" msgstr "" +"Diğer bilgiler\n" +"===========" #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:208 msgid "" @@ -8352,6 +10945,10 @@ msgid "" "will\n" "be added to i2plib later." msgstr "" +"Bu makalede, TCP benzeri bir akış iletişim kuralının kullanımı " +"anlatılmaktadır. \n" +"SAM API ayrıca veri şemalarını göndermek ve almak için UDP benzeri bir \n" +"iletişim kuralı sağlar. Bu özellik daha sonra i2plib içine eklenecek." #: i2p2www/blog/2018/10/23/application-development-basics.rst:214 msgid "" @@ -8363,14 +10960,21 @@ msgid "" "network,\n" "those applications can be client-server as well as P2P." msgstr "" +"Bunlar yalnız temel bilgilerdir. Ancak I2P kullanarak kendi projenizi " +"başlatmanız \n" +"için yeterlidir. Görünmez İnternet, her türlü gizliliğe duyarlı " +"uygulamayı geliştirmek \n" +"için harika bir araçtır. Ağ tarafında herhangi bir tasarım kısıtlaması " +"yoktur. Bu \n" +"uygulamalar P2P ya da istemci-sunucu yapısında olabilir." #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:2 msgid "0.9.38 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.38 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:9 msgid "0.9.38 with new setup wizard" -msgstr "0.9.38 sürümünde yeni kurulum yardımcısı bulunuyor." +msgstr "0.9.38 sürümü yeni kurulum yardımcısı ile yayınlandı." #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:16 msgid "" @@ -8392,77 +10996,77 @@ msgid "" "This release also contains plenty of bug fixes, including several issues " "with susimail attachments, and a fix for IPv6-only routers." msgstr "" -"Bu sürümde ayrıca susimail ek dosyaları ile ilgili çeşitli sorunlar ve " +"Bu sürümde ayrıca SusiMail ek dosyaları ile ilgili çeşitli sorunlar ve " "yalnız IPv6 ile çalışan yönelticiler ile ilgili bir düzeltme gibi çok " "sayıda hata düzeltmesi yapıldı." #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:37 msgid "New setup wizard with bandwidth testing" -msgstr "" +msgstr "Bant genişliği sınaması içeren yeni kurulum yardımcısı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:38 msgid "New beta OSX installer" -msgstr "" +msgstr "Yeni OSX kurucu beta sürümü" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:39 msgid "New Firefox profile installer" -msgstr "" +msgstr "Yeni Firefox profil kurucusu" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:40 msgid "Preliminary floodfill support for LS2" -msgstr "" +msgstr "LS2 için otomatik doldurma hazırlığı yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:41 msgid "Sybil tool background analysis" -msgstr "" +msgstr "Arka plan incelemesi için Sybil aracı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:42 msgid "Add support for Maxmind GeoLite2 GeoIP format" -msgstr "" +msgstr "Maxmind GeoLite2 GeoIP biçimi için destek eklendi" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:43 msgid "Switch JSON lib to json-simple, add Debian dependency" -msgstr "" +msgstr "JSON lib, json-simple olarak değiştirildi. Debian bağımlılığı eklendi" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:49 msgid "Fix RouterInfo publishing for IPv6-only routers" -msgstr "" +msgstr "Yalnız IPv6 kullanan yönelticiler için RouterInfo yayınlaması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:50 msgid "I2CP error propagation fixes" -msgstr "" +msgstr "I2CP hata yayılımı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:51 msgid "Fix rare NetDb deadlock" -msgstr "" +msgstr "Nadir görülen ağ veritabanı kilitlenmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:52 msgid "Fix several bugs with susimail attachments" -msgstr "" +msgstr "Susimail ek dosyalarındaki birkaç hata düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:53 msgid "AppArmor fixes" -msgstr "" +msgstr "AppArmor düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:58 msgid "Refactoring to support LS2" -msgstr "" +msgstr "LS2 desteği için kod yeniden yazıldı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:59 msgid "Preliminary LS2 support in I2CP" -msgstr "" +msgstr "I2CP LS2 desteği için hazırlık yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:60 msgid "ShellCommand and UrlLauncher refactoring for security" -msgstr "" +msgstr "ShellCommand and UrlLauncher kodu güvenlik için yeniden yazıldı " #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:61 msgid "Split /peers page into tabs" -msgstr "" +msgstr "/peers sayfası sekmelere ayrıldı" #: i2p2www/blog/2019/01/22/0.9.38-Release.rst:62 msgid "New background for light theme" -msgstr "" +msgstr "Açık tema için yeni arka plan eklendi" #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:2 msgid "I2P Laboratory" @@ -8470,11 +11074,11 @@ msgstr "I2P Laboratuvarı" #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:9 msgid "I2P Laboratory - Home For Experimental Projects" -msgstr "" +msgstr "I2P Laboratuvarı - Deneysel Projeler Evi" #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:12 msgid "Hello everyone," -msgstr "" +msgstr "Merhaba herkes," #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:16 msgid "" @@ -8484,6 +11088,11 @@ msgid "" "out, that will serve as proving grounds for projects that may one day " "become official I2P products. This place is the `I2P Laboratory`_." msgstr "" +"I2P dünyasında heyecan duyduğumuz birçok proje var, ancak hepsi sunulmaya" +" hazır değil. Bunları denemek isteyen herkese sunabileceğimiz ve bir gün " +"resmi I2P ürünleri haline gelebilecek projeler için kavram kanıtlama " +"alanı olarak hizmet edecek bir yer oluşturmaya karar verdik. Adını da " +"`I2P Laboratuvarı`_ koyduk." #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:22 msgid "" @@ -8492,20 +11101,28 @@ msgid "" "even be \"beta\" quality. We do not offer official support for them. " "Any of the lab projects may get discontinued at any time." msgstr "" +"Laboratuarda denemeye hazır indirmeler sunacağız. Bunların \"yayın\" " +"kalitesinde olmayacağını ve bazılarının \"beta\" kalitesinde bile " +"olmayabileceğini unutmayın. Bu projeler için resmi destek vermiyoruz. " +"Laboratuvar projelerinden herhangi biri herhangi bir zamanda " +"durdurulabilir." #: i2p2www/blog/2019/02/14/i2p-lab.rst:26 msgid "" "If you are feeling adventurous we invite you to try our ideas. We " "welcome your feedback at the `I2P Lab Forum`_." msgstr "" +"Kendinizi maceraya atılmaya hazır hissediyorsanız, sizi fikirlerimizi " +"denemeye davet ediyoruz. Görüşlerinizi `I2P Laboratuvar Forumu`_ üzerinde" +" yazabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:2 msgid "0.9.39 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.39 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:9 msgid "0.9.39 with performance improvements" -msgstr "0.9.39 sürümünde başarım iyileştirmeleri bulunuyor." +msgstr "0.9.39 sürümü başarım iyileştirmeleri ile yayınlandı." #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:16 msgid "" @@ -8535,71 +11152,71 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:38 msgid "I2PControl RPC plugin bundled as a webapp" -msgstr "" +msgstr "Bir web uygulaması olarak paketlenmiş I2PControl RPC uygulama eki" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:39 msgid "Encrypted LS2 support in floodfills (proposal 123)" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurmada şifreli LS2 desteği eklendi (öneri 123)" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:40 msgid "New option to disable NTCP1" -msgstr "" +msgstr "NTCP1 özelliğini devre dışı bırakma seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:41 msgid "Add offline key support in streaming" -msgstr "" +msgstr "Akışa çevrimdışı anahtar desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:46 msgid "Numerous LS2 fixes (proposal 123)" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli LS2 düzeltmeleri yapıldı (öneri 123)" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:47 msgid "Fixes for NTCP only (SSU disabled)" -msgstr "" +msgstr "Yalnız NTCP için düzeltmeler yapıldı (SSU devre dışı)" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:48 msgid "Proxy fixes for websockets" -msgstr "" +msgstr "Web soketleri için vekil sunucu düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:49 msgid "Streaming fix for sending expired messages" -msgstr "" +msgstr "Süresi dolmuş iletileri göndermek için akış düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:50 msgid "SSU RTO/RTT calculation fixes" -msgstr "" +msgstr "SSU RTO/RTT hesaplama düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:51 msgid "UPnP startup fixes" -msgstr "" +msgstr "UPnP başlatma düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:52 msgid "Fix connectivity test at startup" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta bağlantı sınaması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:57 msgid "Remove classic and midnight themes" -msgstr "" +msgstr "Klasik ve gece yarısı temaları kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:58 msgid "New console home page icons" -msgstr "" +msgstr "Yeni pano açılış sayfası simgeleri" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:59 msgid "Caching of outproxy selection" -msgstr "" +msgstr "Çıkış vekil sunucusu seçimi ön belleğe alındı" #: i2p2www/blog/2019/03/21/0.9.39-Release.rst:61 msgid "Faster startup for i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel daha hızlı başlayacak şekilde güncellendi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:2 msgid "0.9.40 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.40 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:9 msgid "0.9.40 with new icons" -msgstr "0.9.40 sürümü yeni ikonlar eklendi" +msgstr "0.9.40 sürümü yeni simgeler ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:16 msgid "" @@ -8608,10 +11225,10 @@ msgid "" "There's a new SusiDNS import feature, and a new scripted filtering " "mechanism for incoming connections." msgstr "" -"0.9.40 sürümü yeni şifreli kiralama kümeleri formatını destekler. \n" -"Eski NTCP 1 nakil protokolü iptal edildi.\n" -"Yeni SusiDNS aktarma özelliği ve gelen bağlantılar için yeni bir komut " -"dosyası filtreleme mekanizması eklendi. " +"0.9.40 sürümünde yeni şifreli kiralama kümesi biçimi destekleniyor. \n" +"Eski NTCP 1 aktarım iletişim kuralı devre dışı bırakıldı.\n" +"Yeni SusiDNS içe aktarma özelliği ve gelen bağlantılar için yeni betik " +"ile süzme yöntemi eklendi. " #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:22 msgid "" @@ -8620,90 +11237,100 @@ msgid "" "The work continues on refreshing the console with new icons.\n" "As usual, we've fixed lots of bugs as well!" msgstr "" +"OSX doğal kurucusu üzerinde birçok geliştirme yapıldı ve IzPack kurucusu " +"da güncellendi.\n" +"Pano simgelerini yenileme çalışması sürüyor.\n" +"Her zamanki gibi pek çok hata düzeltildi. " #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:38 msgid "Change installer to IzPack 5.1.3" -msgstr "" +msgstr "Kurucu IzPack 5.1.3 sürümüne güncellendi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:39 msgid "Change Windows installer from launch4j to izpack2exe" msgstr "" +"Windows kurucusu launch4j yerine izpack2exe kullanacak şekilde " +"değiştirildi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:40 msgid "Sign Windows installer" -msgstr "" +msgstr "Windows kurucusu imzalandı" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:41 msgid "Console, SusiDNS: New icons" -msgstr "" +msgstr "Pano, SusiDNS: Yeni simgeler" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:42 msgid "Disable NTCP 1" -msgstr "" +msgstr "NTCP 1 devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:43 msgid "New SusiDNS import feature" -msgstr "" +msgstr "Yeni SusiDNS içe aktarma özelliği eklendi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:44 msgid "Add UI and router support for Encrypted LS2 (proposal 123)" msgstr "" +"Şifreli LS2 için kullanıcı arayüzü ve yöneltici desteği eklendi (öneri " +"123)" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:45 msgid "Add support for new base 32 format for Encrypted LS2" -msgstr "" +msgstr "Şifreli LS2 için yeni base 32 biçimi desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:46 msgid "New incoming connection filter for i2ptunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel için yeni gelen bağlantı süzgeci" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:47 msgid "Add Red25519 signature type option for server tunnels" -msgstr "" +msgstr "Sunucu tünelleri için Red25519 imza türü seçeneği eklendi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:48 msgid "OSX: Theme selection, auto updater, upgrade to newer swift version" -msgstr "" +msgstr "OSX: Tema seçimi, otomatik güncelleyici, daha yeni Swift sürümü" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:53 msgid "Several fixes for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için birkaç düzeltme yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:54 msgid "Fixes for SSU disabled (NTCP only)" -msgstr "" +msgstr "SSU devre dışı bırakılması için düzeltmeler yapıldı (yalnız NTCP)" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:55 msgid "Fixes for encrypted LS2 (proposal 123)" -msgstr "" +msgstr "Şifreli LS2 için düzeltmeler yapıldı (öneri 123)" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:56 msgid "Fix for rare 100% CPU in NTCP" -msgstr "" +msgstr "Nadir görülen NTCP %100 işlemci kullanımı için düzeltme" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:57 msgid "Fixes for NTCP 1 disabled" -msgstr "" +msgstr "NTCP 1 devre dışı bırakmak için düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:62 msgid "New supported Docker image" -msgstr "" +msgstr "Yeni desteklenen Docker görseli" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:63 msgid "Support for SAM 3.2 features in SAM libraries" -msgstr "" +msgstr "SAM kitaplıklarına SAM 3.2 özellikleri için destek eklendi" #: i2p2www/blog/2019/05/07/0.9.40-Release.rst:64 msgid "Remove connect delay, profile, and I2CP options in i2ptunnel UI" msgstr "" +"i2ptunnel kullanıcı arayüzünde bağlantı gecikmesi, profil ve I2CP " +"seçenekleri kaldırıldı" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:2 msgid "How to volunteer by helping I2P-Bote bootstrap" -msgstr "" +msgstr "I2P-Bote başlagıcına yardımcı olmak için nasıl gönüllü olunur?" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:8 msgid "Help Bootstrap I2P-Bote!" -msgstr "" +msgstr "I2P-Bote başlangıcına yardımcı olun!" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:10 msgid "" @@ -8713,6 +11340,13 @@ msgid "" "I2P-Bote bootstrap peer has been much more obscure than it should be.\n" "It's actually extremely simple!" msgstr "" +"İnsanların birbirlerine özel ileti göndermelerine kolayca yardımcı olmak" +" \n" +"için, yeni bote kullanıcıları kendi I2P-Bote eşlerini başlatmak için \n" +"kullanılabilecek bir I2P-Bote eşi işletebilir. Ne yazık ki, şimdiye kadar" +" \n" +"bir I2P-Bote başlatma eşi kurulum süreci olması gerekenden çok daha \n" +"belirsizdi. Aslında son derece basit!" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:18 msgid "" @@ -8739,10 +11373,32 @@ msgid "" "none of e-mail's\n" " privacy defects." msgstr "" +"::\n" +"\n" +" I2P-bote nedir?\n" +" I2P-bote aktarılan iletilerle ilgili bilgileri ayırt etmeyi " +"daha da zorlaştıran \n" +" özelliklerine sahip I2P üzerine kurulu bir özel ileti gönderme " +"sistemidir.\n" +" Bu nedenle, gönderen çevrimdışı olduğunda ileti göndermek için " +"merkezi\n" +" bir aktarıcıya güvenmeden ve yüksek bir gecikme ile özel " +"iletileri güvenli \n" +" bir şekilde göndermek için kullanılabilir. Bu her iki tarafın " +"da çevrimiçi\n" +" olmasını gerektiren veya çevrimdışı gönderenler adına iletileri" +" aktaran\n" +" yarı güvenilir bir hizmet kullanan hemen hemen tüm diğer ileti " +"gönderme\n" +" sistemlerinden farklıdır.\n" +"\n" +" Ya da, ELI5: E-postaya benzer şekilde kullanılır. Ancak " +"e-postanın gizlilik\n" +" kusurlarından etkilenmez." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:36 msgid "Step One: Install I2P-Bote" -msgstr "" +msgstr "Birinci adım: I2P-Bote kurun" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:38 msgid "" @@ -8753,6 +11409,13 @@ msgid "" "bote.i2p `__, but if you want to read them on\n" "the clearnet, these instructions come courtesy of bote.i2p:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"I2P-Bote bir i2p uygulama ekidir ve kurulumu çok kolaydır. Özgün " +"yönergeler\n" +"`bote eepSite, bote.i2p `__ bulunabilir. \n" +"Ancak bunları herkese açık İnternet üzerinden okumak isterseniz, \n" +"bu yönergeler bote.i2p izniyle gelir:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:47 msgid "" @@ -8765,10 +11428,19 @@ msgid "" "4. Once installed, click SecureMail in the routerconsole sidebar or\n" " homepage, or go to http://127.0.0.1:7657/i2pbote/" msgstr "" +"\n" +"\n" +"1. Yöneltici panonuzdaki uygulama eki kurma formuna gidin:\n" +"http://127.0.0.1:7657/configclients#plugin\n" +"2. http://bote.i2p/i2pbote.su3 adresini yapıştırın\n" +"3. Uygulama ekini kur üzerine tıklayın.\n" +"4. Kurulumdan sonra, yöneltici panosu yan çubuğunda SecureMail üzerine " +"tıklayın\n" +" ya da açılışa ya da http://127.0.0.1:7657/i2pbote/ adresine gidin." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:58 msgid "Step Two: Get your I2P-Bote node's base64 address" -msgstr "" +msgstr "İkinci adım: I2P-Bote düğümünüzün base64 adresini alın" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:60 msgid "" @@ -8781,10 +11453,19 @@ msgid "" "volunteers, the best way is to retrieve the required information from\n" "the private key file used by the bote tunnel." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bu, bir kişinin sıkışıp kalabileceği, ancak korkmadığı bölümdür. \n" +"Yönergeleri bulmak biraz zor olsa da, aslında kolaydır ve durumunuza \n" +"bağlı olarak kullanabileceğiniz çeşitli araçlar ve seçenekler var. \n" +"Başlatma düğümlerini gönüllü olarak çalıştırmaya yardımcı olmak \n" +"isteyenler için en iyi yol, gerekli bilgileri bote tüneli tarafından " +"kullanılan \n" +"özel anahtar dosyasından almaktır." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:71 msgid "Where are the keys?" -msgstr "" +msgstr "Anahtarlar nerede?" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:73 msgid "" @@ -8796,10 +11477,21 @@ msgid "" "in *$HOME/.i2p/i2pbote/local_dest.key*, and on Windows, the file will be\n" "in *C:\\\\ProgramData\\\\i2p\\\\i2pbote\\\\local_dest.key*." msgstr "" +"\n" +"\n" +"I2P-Bote, hedef anahtarlarını Debian üzerinde \n" +"*/var/lib/i2p/i2p-config/i2pbote/local_dest.key* konumunda bulunan \n" +"bir metin dosyasında tutar. i2p uygulamasının kullanıcı tarafından " +"kurulduğu \n" +"Debian olmayan sistemlerde, anahtar *$HOME/.i2p/i2pbote/local_dest.key*" +" \n" +"ve Windows üzerinde " +"*C:\\\\ProgramData\\\\i2p\\\\i2pbote\\\\local_dest.key*\n" +"konumunda bulunur." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:83 msgid "Method A: Convert the plain-text key to the base64 destination" -msgstr "" +msgstr "Yöntem A: Düz metin anahtarını base64 hedefine dönüştürün" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:85 msgid "" @@ -8809,6 +11501,11 @@ msgid "" "needs to take the key and separate only the destination part from it. In\n" "order to do this properly, one must take the following steps:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bir düz metin anahtarını base64 hedefine dönüştürmek için, anahtarın \n" +"alınması ve yalnız hedef parçasının ayrılması gerekir. Bunu doğru bir \n" +"şekilde yapmak için aşağıdaki işlemleri yapmanız gerekir:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:93 msgid "" @@ -8827,6 +11524,18 @@ msgid "" "5. Convert back to a base64 representation using i2p's base64 character\n" " set." msgstr "" +"\n" +"\n" +"1. Önce, tam hedefi alın ve onu i2p base64 karakter kümesinden binary " +"olarak çözün.\n" +"2. İkinci olarak, 386 ve 387. baytları alın ve bunları tek bir Big-Endian" +" tamsayısına dönüştürün.\n" +"3. İkinci adımdaki iki bayttan hesapladığınız sayıyı 387. bayta ekleyin. " +"Bu, base64 hedefinin uzunluğudur.\n" +"4. Hedefi bir bayt aralığı olarak almak için tam hedefin önünden bu " +"sayıda baytı alın.\n" +"5. i2p base64 karakter kümesini kullanarak tekrar base64 görünümüne " +"dönüştürün." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:108 msgid "" @@ -8835,6 +11544,11 @@ msgid "" "A number of applications and scripts exist to perform these steps for\n" "you. Here are some of them, but this is far from exhaustive:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bu adımları sizin için gerçekleştirecek bazı uygulama ve komut dosyaları " +"var.\n" +"İşte bunlardan bazıları, ancak fazla ayrıntılı değil:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:115 msgid "" @@ -8845,6 +11559,12 @@ msgid "" "- `my application for converting\n" " keys(Go) `__" msgstr "" +"\n" +"\n" +"- `i2p.scripts komut dosyası koleksiyonu \n" +" (Çoğunlukla Java ve bash) `__\n" +"- `Anahtar dönüştürme uygulamam (Go) \n" +" `__" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:124 msgid "" @@ -8853,10 +11573,14 @@ msgid "" "These capabilities are also available in a number of I2P application\n" "development libraries." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bu yetenekler ayrıca bazı I2P uygulama geliştirme kitaplıklarında da " +"bulunur." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:131 msgid "Shortcut:" -msgstr "" +msgstr "Kısayol" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:133 msgid "" @@ -8867,6 +11591,13 @@ msgid "" "bytes. To do that easily, run this command when running I2P-Bote with\n" "I2P on Debian:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bot düğümünüzün yerel hedefi bir DSA hedefi olduğundan, local_dest.key \n" +"dosyasının ilk 516 baytını almak daha hızlıdır. Bunu kolayca yapmak için," +" \n" +"I2P-Bote uygulamasını I2P Debian üzerinde çalıştırırken şu komutu \n" +"yürütün:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:142 msgid "" @@ -8876,6 +11607,11 @@ msgid "" " sudo -u i2psvc head -c 516 /var/lib/i2p/i2p-" "config/i2pbote/local_dest.key" msgstr "" +"\n" +"::\n" +"\n" +" sudo -u i2psvc head -c 516 /var/lib/i2p/i2p-" +"config/i2pbote/local_dest.key" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:149 msgid "" @@ -8883,6 +11619,9 @@ msgid "" "\n" "Or, if I2P is installed as your user:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ya da, I2P kullanıcınız için kurulmuş ise:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:155 msgid "" @@ -8891,10 +11630,14 @@ msgid "" "\n" " head -c 516 ~/.i2p/i2pbote/local_dest.key" msgstr "" +"\n" +"::\n" +"\n" +" head -c 516 ~/.i2p/i2pbote/local_dest.key" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:162 msgid "Methon B: Do a lookup" -msgstr "" +msgstr "Yöntem B: Bir arama yapın" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:164 msgid "" @@ -8907,10 +11650,21 @@ msgid "" "\"Connection\" page under the bote plugin application, at\n" "`127.0.0.1:7657/i2pbote/network `__" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bunlar fazla geldiyse, bir base32 adresini aramak için, var olan " +"yöntemlerden \n" +"birini kullanarak, base32 adresini sorgulanarak Bote bağlantınızın base64" +" \n" +"hedefini arayabilirsiniz. Bote düğümünüzün base32 adresi, bote uygulama " +"eki\n" +"uygulamasının altındaki \"Bağlantı\" sayfasında, " +"`127.0.0.1:7657/i2pbote/network " +"`__ adresinde bulunabilir." #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:175 msgid "Step Three: Contact Us!" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü adım: Bize ulaşın!" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:177 msgid "" @@ -8918,10 +11672,13 @@ msgid "" "\n" ".. _update-the-built-in-peerstxt-file-with-your-new-node:" msgstr "" +"\n" +"\n" +".. _built--in-peerstxt-dosyasini-yeni-dugumunuz-ile-guncelleyin:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:183 msgid "Update the built-in-peers.txt file with your new node" -msgstr "" +msgstr "built-in-peers.txt dosyasını yeni düğümünüz ile güncelleyin" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:185 msgid "" @@ -8935,6 +11692,18 @@ msgid "" "list with your name commented out, and your 516-char destination\n" "directly below it, like this:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Artık I2P-Bote düğümünüz için doğru hedefe sahip olduğunuza göre, \n" +"son adım kendinizi `I2P-Bote burada `__ için varsayılan" +" \n" +"eşler listesine eklemektir. Bunun için, depoyu dallandırın, adınız " +"yoruma \n" +"yazarak listeye kendinizi ekleyin ve bunun hemen altında 516 karakterlik" +" \n" +"hedefinizi aşağıdaki gibi alın:" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:196 msgid "" @@ -8950,6 +11719,17 @@ msgid "" "~z0Nus-" "VVcNYcbHUBNpOcTeKlncXsuFj8vZL3ssnepmr2DCB25091t9B6r5~681xGEeqeIwuMHDeyoXIP0mhEcy3aEB1jcchLBRLMs6NtFKPlioxz0~Vs13VaNNP~78bTjFje5ya20ahWlO0Md~x5P5lWLIKDgaqwNdIrijtZAcILn1h18tmABYauYZQtYGyLTOXAAAA" msgstr "" +"\n" +"\n" +"::\n" +"\n" +" # idk\n" +" QuabT3H5ljZyd-PXCQjvDzdfCec-" +"2yv8E9i6N71I5WHAtSEZgazQMReYNhPWakqOEj8BbpRvnarpHqbQjoT6yJ5UObKv2hA2M4XrroJmydPV9CLJUCqgCqFfpG-" +"bkSo0gEhB-" +"GRCUaugcAgHxddmxmAsJVRj3UeABLPHLYiakVz3CG2iBMHLJpnC6H3g8TJivtqabPYOxmZGCI-P~R-s4vwN2st1lJyKDl~u7OG6M6Y~gNbIzIYeQyNggvnANL3t6cUqS4v0Vb~t~CCtXgfhuK5SK65Rtkt2Aid3s7mrR2hDxK3SIxmAsHpnQ6MA" +"~z0Nus-" +"VVcNYcbHUBNpOcTeKlncXsuFj8vZL3ssnepmr2DCB25091t9B6r5~681xGEeqeIwuMHDeyoXIP0mhEcy3aEB1jcchLBRLMs6NtFKPlioxz0~Vs13VaNNP~78bTjFje5ya20ahWlO0Md~x5P5lWLIKDgaqwNdIrijtZAcILn1h18tmABYauYZQtYGyLTOXAAAA" #: i2p2www/blog/2019/05/25/help-bootstrap-bote.rst:205 msgid "" @@ -8958,14 +11738,18 @@ msgid "" "and submitting a pull request. That's all there is to it so help keep\n" "i2p alive, decentralized, and reliable." msgstr "" +"\n" +"\n" +"bir pull isteği gönderin. Hepsi bu kadar, i2p ağının canlı, merkezi \n" +"olmayan ve güvenilir kalmasına yardımcı olacaksınız." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:4 msgid "Basic i2ptunnel Setup" -msgstr "" +msgstr "Temel i2ptunnel kurulumu" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:7 msgid "Basic I2P Tunnels Tutorial with Pictures" -msgstr "" +msgstr "Resimlerle Temel I2P Tünelleri Eğitimi" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:10 msgid "" @@ -8979,6 +11763,15 @@ msgid "" " once\n" "you've done it one time." msgstr "" +"Java I2P yöneltici, kullanıcının ilk eepSitesini sunması için durağan bir" +" web \n" +"sunucusu olan Jetty ile önceden yapılandırılmış olarak gelse de, birçok " +"kişi \n" +"daha karmaşık işlevleri olan bir web sunucusuna gerek duyar ve farklı bir" +" \n" +"sunucuyla bir eepSite oluşturmayı yeğler. Tabi ki bu yapılabilir ve bir " +"kez \n" +"yaptıktan sonra gerçekten çok kolaydır." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:18 msgid "" @@ -9003,10 +11796,29 @@ msgid "" "the same\n" "procedures and principles apply to hosting applications over I2P." msgstr "" +"Yapması kolay olsa da, yapmadan önce göz önünde bulundurmanız gereken \n" +"birkaç şey var. Potansiyel olarak tanımlayıcı üst bilgiler ve " +"sunucu/dağıtım türünü \n" +"bildiren varsayılan hata sayfaları gibi tanımlayıcı özellikleri web " +"sunucunuzdan \n" +"kaldırmak istersiniz. Yanlış yapılandırılmış uygulamaların oluşturduğu " +"anonimliğe \n" +"yönelik tehditler hakkında ayrıntılı bilgi almak için `Riseup sitesine: " +"`__, `Whonix sitesine: " +"`__, \n" +"`bazı opsec sorunları için blog makalesine: " +"`__ ." +" \n" +"`ve I2P uygulamaları sayfasına " +"`__ \n" +"bakabilirsiniz. Bu bilgilerin çoğu Tor Onion hizmetleri için verilse de, " +"uygulamaları \n" +"I2P üzerinde barındırmak için de aynı prosedür ve ilkeler geçerlidir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:32 msgid "Step One: Open the Tunnel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Birinci adım: Tünel yardımcısını açın" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:35 msgid "" @@ -9015,10 +11827,14 @@ msgid "" " to\n" "localhost). Click the button that says \"Tunnel Wizard\" to begin." msgstr "" +"127.0.0.1:7657 adresindeki I2P web arayüzüne gidin ve `gizli hizmetler \n" +"yöneticisi `__\\ (localhost " +"sunucusuna \n" +"bağlanır) açın. Başlamak için \"Tünel yardımcısı\" düğmesine tıklayın." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:45 msgid "Step Two: Select a Server Tunnel" -msgstr "" +msgstr "İkinci adım: Bir sunucu tüneli seçin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:48 msgid "" @@ -9026,10 +11842,12 @@ msgid "" "*server*, all\n" "we need to do is select a *server* tunnel." msgstr "" +"Tünel yardımcısı çok basittir. Bir http *sunucu* kurduğumuz için tek " +"yapmamız gereken bir *sunucu* tüneli seçmektir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:57 msgid "Step Three: Select an HTTP Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü adım: Bir HTTP tüneli seçin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:60 msgid "" @@ -9044,10 +11862,19 @@ msgid "" "available\n" "in the next tutorial." msgstr "" +"HTTP tüneli, HTTP hizmetlerini barındırmak için ayarlanmış bir tünel " +"türüdür. \n" +"Özel olarak bu amaca göre uyarlanmış süzme ve hız sınırlama özellikleri " +"vardır. \n" +"Standart bir tünel de işe yarayabilir, ancak standart bir tünel " +"seçerseniz bu \n" +"güvenlik özelliklerini kendiniz almalısınız. Bir sonraki eğitimde HTTP " +"tüneli \n" +"yapılandırmasına daha derinlemesine inebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:73 msgid "Step Four: Give it a name and a description" -msgstr "" +msgstr "Dördüncü adım: Bir ad ve açıklama yazın" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:76 msgid "" @@ -9059,10 +11886,16 @@ msgid "" "identify the\n" "tunnel in the hidden services manager." msgstr "" +"Kendinize ne için kullandığınızı hatırlatmak ve ayırt etmek için tünele " +"iyi bir \n" +"takma ad ve açıklama yazın. Daha sonra geri dönüp başka işlemler yapmanız" +" \n" +"gerekirse, gizli hizmetler yöneticisinde tüneli bu şekilde " +"tanıyabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:87 msgid "Step Five: Configure the Host and Port" -msgstr "" +msgstr "Beşinci adım: Sunucuyu ve kapı numarasını yapılandırın" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:90 msgid "" @@ -9074,18 +11907,26 @@ msgid "" "to\n" "isolate your web services, you may need to adjust the host, port, or both." msgstr "" +"Bu adımda, web sunucusunu, web sunucunuzun dinlediği TCP kapı numarasına" +" \n" +"yönlendirmelisiniz. Çoğu web sunucusu 80 veya 8080 numaralı kapıları \n" +"dinlediğinden, örnekte bu kullanıldı. Web hizmetlerinizi yalıtmak için " +"alternatif \n" +"kapı numaraları veya sanal makineler veya kapsayıcılar kullanıyorsanız, " +"sunucuyu, \n" +"kapı numarasını veya her ikisini birden ayarlamanız gerekebilir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:101 msgid "Step Six: Decide whether to start it automatically" -msgstr "" +msgstr "Altıncı adım: Otomatik olarak başlatılıp başlatılmayacağını seçin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:104 msgid "I cannot think of a way to elaborate on this step." -msgstr "" +msgstr "Bu adımla ilgili verilecek bir ayrıntı düşünemiyorum." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:112 msgid "Step Seven: Review your settings" -msgstr "" +msgstr "Yedinci adım: Ayarlarınızı gözden geçirin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:115 msgid "" @@ -9097,10 +11938,15 @@ msgid "" "\n" "available." msgstr "" +"Son olarak, seçtiğiniz ayarlara bir göz atın. Tamamsa kaydedin. Tüneli " +"otomatik \n" +"olarak başlatmayı seçmediyseniz, gizli hizmetler yöneticisine gidin ve " +"hizmetinizi \n" +"kullanılabilir hale getirmek istediğinizde el ile başlatın." #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:126 msgid "Appendix: HTTP Server Customization Options" -msgstr "" +msgstr "Ek: HTTP Sunucusu Özelleştirme Seçenekleri" #: i2p2www/blog/2019/06/02/basic-tunnel-tutorial.rst:129 msgid "" @@ -9109,14 +11955,17 @@ msgid "" "ways. I'll finish this tutorial by walking through all of them. " "Eventually." msgstr "" +"I2P, http sunucu tünelini özel yöntemlerle yapılandırmak için ayrıntılı " +"bir pano sunar. \n" +"Bu eğitimi bunlara değinerek bitireceğim." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:4 msgid "Offering an I2P Mirror" -msgstr "" +msgstr "I2P Yansısı Sunmak" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:7 msgid "How to offer your existing Web Site as an I2P eepSite" -msgstr "" +msgstr "Var olan web sitenizi bir I2P eepSitesi olarak nasıl sunabilirsiniz?" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:10 msgid "" @@ -9126,6 +11975,11 @@ msgid "" "basic\n" "I2PTunnel tunnels." msgstr "" +"Bu blog yazısı, herkese açık bir İnternet hizmetinin yansısını eepSite " +"olarak \n" +"çalıştırmak için genel bir rehber olarak düşünüldü. Temel I2PTunnel " +"tünelleri \n" +"hakkında önceki blog yazısının ayrıntılarına giriyor." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:16 msgid "" @@ -9140,6 +11994,15 @@ msgid "" "preparing a\n" "service for deployment to the eepWeb or other hidden services." msgstr "" +"Ne yazık ki, var olan bir web sitesini bir eepSite olarak sunmanın tüm " +"olası \n" +"biçimlerini *tamamen* kapsamak olanaksız. Sunucu tarafında çok çeşitli \n" +"yazılımlar var ve herhangi bir her yazılımın kurulumunda olabilecek \n" +"farklılıklardan bahsetmeye gerek bile yok, Bunun yerine, bir hizmeti " +"eepWeb \n" +"veya diğer gizli hizmetlere dağıtmak için genel hazırlanma sürecini " +"olabildiğince \n" +"belirli olarak anlatmayı deneyeceğim." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:25 msgid "" @@ -9154,10 +12017,19 @@ msgid "" "any other\n" "service." msgstr "" +"Bu rehberin çoğu okuyucuyu sohbete katılan biri olarak ele alacak. " +"Özellikle \n" +"gerçekten ciddiysem okuyucuya doğrudan hitap edeceğim (\"bir\" yerine " +"\"siz\" \n" +"kullanarak) ve bölümlere sık sık düşündüğüm soruları okuyucu soruyormuş \n" +"gibi başlayacağım. Ne de olsa bu durum, bir yöneticinin, diğer herhangi " +"bir \n" +"hizmeti barındırırken olduğu gibi, kendisinin \"katılması\" gereken bir " +"\"süreç\"." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:34 msgid "DISCLAIMERS:" -msgstr "" +msgstr "SORUMLULUK REDDİ:" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:37 msgid "" @@ -9175,6 +12047,19 @@ msgid "" "**organization** and thus is simply offering anonymous access and not\n" "anonymizing themselves." msgstr "" +"Harika olsa da, web sitelerini barındırmak için kullanılabilecek her tür " +"yazılım \n" +"için özel yönergeler vermem olanaksız. Bu nedenle, bu eğitim, yazar " +"tarafından \n" +"bazı varsayımlar yapılarak, okuyucu tarafında eleştirel düşünmenin ve \n" +"sağduyunun bulunduğu düşünülerek yazıldı.\n" +"Açık olmak gerekirse, **Bu eğitimi izleyen kişinin**-**zaten gerçek bir " +"kimliğe \n" +"veya** **kuruluşa bağlanabilen açık bir web hizmeti işlettiği ve " +"dolayısıyla yalnız \n" +"anonim erişim sunmak istediği ve kendisini anonimleştirmekle " +"ilgilenmediği \n" +"düşünülüyor." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:48 msgid "" @@ -9186,6 +12071,13 @@ msgid "" " will\n" "be covered in another tutorial." msgstr "" +"Bu nedenle, bir sunucudan diğerine olan bir bağlantıyı " +"**anonimleştirmek** için \n" +"herhangi bir işlem yapılmayacak. Sunucudan sunucuya bağlantılar kuran " +"yeni, \n" +"bağlantı kurulamayan gizli bir hizmet çalıştırmak istiyorsanız, ek " +"işlemler \n" +"yapmanız gerekir ve bunlar başka bir eğitimde anlatılacak." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:55 msgid "" @@ -9196,14 +12088,19 @@ msgid "" "configured\n" "in this way will be anonymous." msgstr "" +"Bununla birlikte: Herkese açık İnternet üzerinde *kullanılamayan* \n" +"*yepyeni bir hizmetin* hiçbir zaman sunucudan sunucuya bağlantı \n" +"kurmayacağından ve istemcilere verilen yanıtlarda sunucu üst \n" +"verilerini sızdırmayacağından emin olabilirseniz, bu şekilde \n" +"yapılandırılmış hizmetler anonim olacaktır." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:62 msgid "Process One: Prepare your Server" -msgstr "" +msgstr "Birinci işlem: Sunucunuzu hazırlayın" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:65 msgid "Step one: Determine what software you are running" -msgstr "" +msgstr "Birinci adım: Hangi yazılımı çalıştırdığınızı belirleyin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:68 msgid "" @@ -9219,10 +12116,19 @@ msgid "" "using it\n" "for." msgstr "" +"Uygulamada, web hizmetinizde güvenilirliği ve güvenliği artırmak için bir" +" çok \n" +"şey kullanılıyor olabilir. Bunlar, vekil sunucular, ters vekil sunucular," +" kapsayıcılar, \n" +"tüneller, saldırı algılama sistemleri, hız sınırlayıcılar, yük " +"dengeleyiciler gibi şeyler \n" +"olabilir. Başladığınızda, dağıtımınızı gözden geçirmeli ve hangi yazılımı" +" ve ne için \n" +"kullanacağınızı belirlemelisiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:77 msgid "As you examine your software, ask yourself these questions" -msgstr "" +msgstr "Yazılımınızı incelerken kendinize şu soruları sorun" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:80 msgid "" @@ -9230,10 +12136,12 @@ msgid "" "stack are\n" "relevant to your I2P eepSite." msgstr "" +"Bu sorular, yazılım yığınınızın hangi bölümlerinin I2P eepSite ilgili " +"olduğunu değerlendirmenize yardımcı olacak." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:85 msgid "Does this software work based on IP addresses?" -msgstr "" +msgstr "Bu yazılım IP adresleri ile çalışıyor mu?" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:88 msgid "" @@ -9249,10 +12157,20 @@ msgid "" "iptables,\n" "and similar applications." msgstr "" +"Gönderenin IP adresine bağlı olarak trafiğin davranışını değiştiren bir \n" +"yazılım kullanıyorsanız, bunlar büyük olasılıkla I2P ile çalışmayacak ya " +"da \n" +"karmaşık veya beklenmedik şekillerde çalışacaktır. Bunun nedeni, adresin" +" \n" +"genellikle yerel sunucu veya en azından I2P yönelticinizin çalıştığı " +"sunucu \n" +"olmasıdır. IP adreslerine dayalı işler yapan yazılımlar Fail2Ban, " +"iptables gibi \n" +"uygulamalar olabilir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:97 msgid "Does this software work by \"Tagging\" traffic with additional metadata?" -msgstr "" +msgstr "Bu yazılım, trafiği ek üst verilerle \"Etiketleyerek\" çalışır mı?" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:100 msgid "" @@ -9262,12 +12180,19 @@ msgid "" "the chain\n" "of services that is exposed to the I2P network." msgstr "" +"Bazı yazılımlar, yönettiği trafiğe bilgi eklemek için yapılandırılabilir." +" \n" +"Açıkçası, bu bilgi tanımlayıcı ise, I2P ağını kullanan hizmetler " +"zincirinin \n" +"bir parçası olmamalıdır." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:106 msgid "" "Does this software work by communicating with a remote resource? What " "triggers this behavior?" msgstr "" +"Bu yazılım çalışırken uzak bir kaynakla iletişim kuruyor mu? Bu davranışı" +" ne tetikliyor?" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:109 msgid "" @@ -9283,12 +12208,25 @@ msgid "" "communication\n" "which could reveal the timing of an I2P communication to a third party." msgstr "" +"Bazı yazılımlar, saldırıları önlemek için kullanılabilecek güncel " +"kuralları ve \n" +"engelleme listelerini bulmak için uzak kaynaklardan da faydalanabilir. \n" +"Bunlardan bazıları, I2P ağını kullanan hizmetin bir parçası olarak " +"faydalı \n" +"olabilir. Ancak kuralların uygulanabilir olduğundan ve normal bir istemci" +" \n" +"isteği sonucunda bir kural güncellemesinin tetiklenemeyeceğinden emin \n" +"olmalısınız. Bu durum, üçüncü bir tarafla bir I2P iletişiminin kurulma \n" +"zamanını ortaya çıkarmak için kullanılabilecek bir sunucudan sunucuya \n" +"iletişim oluşturacaktır." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:118 msgid "" "Step two: Determine which port to Forward to I2P and Optionally locate " "your TLS certificate" msgstr "" +"İkinci adım: Hangi kapı numarasının I2P ağına iletileceğini belirleyin ve" +" isteğinize bağlı olarak TLS sertifikanızı ayarlayın" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:121 msgid "" @@ -9304,10 +12242,20 @@ msgid "" "that.\n" "Make a note of the port." msgstr "" +"Artık hizmetinizi I2P ağına iletmek için gerek duyacağınız tüm bilgileri " +"topladınız. \n" +"Sitenizi I2P için kullanılabilir hale getirmek istediğiniz noktayı " +"seçtikten sonra \n" +"iletmek istediğiniz kapı numarasını not etmelisiniz.\n" +"Basit senaryolarda, bu yalnız 80 veya 8080 numaralı kapı olacaktır. Daha" +" \n" +"karmaşık senaryolarda, bu bir ters vekil sunucu veya bunun gibi bir şey \n" +"olabilir.\n" +"Kapı numarasını not edin." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:130 msgid "Establishing a Common Identity for both the Clearnet and your eepSite" -msgstr "" +msgstr "Hem herkese açık İnternet hem de eepSite için ortak kimlik oluşturmak" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:133 msgid "" @@ -9325,10 +12273,21 @@ msgid "" "for use\n" "in the final step." msgstr "" +"Gizli bir hizmet sunarak kullanıcılarınıza gelişmiş gizlilik sağlamak " +"isteyen anonim \n" +"olmayan bir kuruluşsanız, sitenizin sürümleri arasında ortak bir kimlik " +"oluşturmak \n" +"isteyebilirsiniz. Ancak herkese açık İnternet `TLS sertifikalarına .i2p " +"etki alanları \n" +"ekleyemediğimiz `__ için bunu başka bir şekilde " +"yapmamız gerekiyor. Bunun \n" +"için, **HTTPS değil** **HTTP kapı numarasını iletiyor olsanız bile**, son" +" adımda \n" +"kullanmak üzere TLS sertifikanızın konumunu not edin." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:143 msgid "Process Two: Forward your service to an eepSite" -msgstr "" +msgstr "İkinci işlem: Hizmetinizi bir eepSite hizmetine iletin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:146 msgid "" @@ -9339,10 +12298,15 @@ msgid "" "more straightforward and easy to enumerate. Such is the beauty of a\n" "cryptographically secure network layer like I2P!" msgstr "" +"Tebrikler! En zor kısmı tamamladınız. Bundan sonra, vermeniz gereken " +"kararlar \n" +"ve bunların doğuracağı sonuçlar çok daha basit ve hesaplanması kolay. I2P" +" gibi \n" +"şifreli güvenli bir ağ katmanının güzelliği budur!" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:155 msgid "Step three: Generate your .i2p Tunnels and Addresses" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü adım: .i2p tünellerinizi ve adreslerinizi oluşturun" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:158 msgid "" @@ -9363,10 +12327,24 @@ msgid "" "these\n" "features." msgstr "" +"eepSites için bir HTTP sunucu tüneli oluşturmanız gerekir. Bu tünel, hız" +" \n" +"sınırlaması, süzme ve istemcinin sunucuya hedefini belirlemek için üst \n" +"bilgilerin katılması gibi HTTP hizmetleri barındırmaya özel bazı " +"özelliklere \n" +"sahip bir I2P hedefidir. Bu özellikler, diğer pek çok şeyin yanında, " +"duruma \n" +"göre yük dengeleme ve hız sınırlama açısından bağlantıların " +"yöneltilmesinde \n" +"esneklik sağlar. Bu seçenekleri ve birinci adımda düşündüğünüz " +"uygulamalarla \n" +"nasıl ilişkili olduklarını keşfedin. Kurulum çok kolay olsa da, büyük " +"siteler bu \n" +"özelliklerden yararlanabilir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:170 msgid "Create an HTTP Tunnel for your application" -msgstr "" +msgstr "Uygulamanız için bir HTTP tüneli oluşturun" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:173 msgid "" @@ -9377,6 +12355,13 @@ msgid "" "the web\n" "interface, go to the I2PTunnel configuration page." msgstr "" +"Daha önce bir ters vekil sunucu veya SSH tüneli yapılandırdıysanız, " +"buradaki \n" +"genel fikir size çok tanıdık gelecektir. I2PTunnel, özünde, yalnız " +"sunuculardan \n" +"I2P ağına kapı numaları iletir. Bunu web arayüzünü kullanarak ayarlamak " +"için \n" +"I2PTunnel yapılandırma sayfasına gidin." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:180 msgid "" @@ -9384,6 +12369,9 @@ msgid "" "an HTTP\n" "Service from the drop-down and click \"Create.\"" msgstr "" +"Sayfanın \"I2P gizli hizmetleri\" bölümünün altında, açılır menüden bir " +"HTTP hizmeti \n" +"seçin ve \"Oluştur\" üzerine tıklayın." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:189 msgid "" @@ -9399,6 +12387,16 @@ msgid "" " over\n" "i2p. However, there are probably a few things that we can improve." msgstr "" +"Böylece baştan sona keşfetmek üzere olduğumuz ayrıntılı tünel " +"yapılandırma \n" +"sayfasına gideceksiniz. Öncelikle, en önemli ayarlar tünel adı ve hedef \n" +"sunucu:kapı numarasıdır. **Hedef sunucu:kapı numarası** **trafiği " +"ilettiğiniz \n" +"hizmetin adresini yazdığınız yer** **I2P**. Bunu yapılandırdıktan sonra " +"web \n" +"siteniz i2p ağında kullanılabilir olur. Bununla birlikte, büyük " +"olasılıkla \n" +"geliştirebileceğimiz birkaç şey var." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:202 msgid "" @@ -9413,6 +12411,17 @@ msgid "" "to the bottom, save the tunnel configuration, and return to the tunnel\n" "configuration." msgstr "" +"Ardından, eepSite için kullanmak üzere bir sunucu adı seçmek " +"isteyebilirsiniz. \n" +"Bu sunucu adının evrensel olarak benzersiz olması gerekmez, şimdilik " +"yalnız \n" +"yerel olarak kullanılacaktır. Daha sonra bir adres yardımcısında " +"yayınlayacağız.\n" +"***Yerel hedef* alanı henüz Base64 hedefinizle doldurulmamışsa, aşağıya " +"doğru \n" +"kaydırmanız, tünel yapılandırmasını kaydetmeniz ve tünel yapılandırmasına" +" geri \n" +"dönmeniz gerekir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:215 msgid "" @@ -9424,6 +12433,13 @@ msgid "" "good to\n" "reduce the number of hops the tunnel takes on the I2P network." msgstr "" +"Yapılandırma sayfasının biraz altında tünel seçenekleri bulunur. Anonim " +"olması \n" +"amaçlanmayan, bunun yerine alternatif bir ağ geçidi aracılığıyla " +"başkalarına \n" +"anonim erişim sağlayan bir siteniz olduğundan, tünelin I2P ağında " +"kullandığı \n" +"durak sayısını azaltmak iyi olabilir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:226 msgid "" @@ -9436,6 +12452,14 @@ msgid "" "would not be accessible to anyone unless you shared a key with them in " "advance." msgstr "" +"Sonraki, şifreli kiralama kümesi seçenekleridir. Siteniz anonim olmadığı " +"için bunları \n" +"varsayılan değerlerinde bırakabilirsiniz. Büyük olasılıkla körleme veya " +"şifreli \n" +"kiralama kümeleri gibi özelliklere gerek duyulmayacak. Şifreli kiralama " +"kümelerini \n" +"seçecek olsaydınız, önceden bir anahtar paylaşmadıkça kimse size " +"erişemezdi." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:237 msgid "" @@ -9445,6 +12469,11 @@ msgid "" "various\n" "kinds of connection limits." msgstr "" +"Sonraki birkaç bölüm, özellikle yüksek trafikli bir site işletiyorsanız " +"veya DDOS \n" +"saldırılarına maruz kalıyorsanız sizin için yararlı olabilir. Buradan " +"çeşitli bağlantı \n" +"sınırlamalarını yapılandırabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:247 msgid "" @@ -9465,10 +12494,31 @@ msgid "" "local IP address instead of them all appearing to the server to be from\n" "127.0.0.1." msgstr "" +"Bundan sonra, bağlantıları istemci özelliklerine göre süzmenin birkaç " +"yolu \n" +"daha vardır. İlk olarak, I2P.to ve benzeri gibi geliş vekil sunucuları " +"aracılığıyla \n" +"erişimi engelleyebilirsiniz. Halihazırda herkesin erişebileceği İnternet " +"üzerinde \n" +"bir varlığınız olduğundan, yalnız I2P kullanıcılarını eepSite hizmetinizi" +" kullanmaya \n" +"yönlendirmek istiyorsanız bunu değiştirmek daha iyi olabilir. Ayrıca " +"belirli kullanıcı \n" +"uygulamarının erişimini de engelleyebilirsiniz. Örneğin örümcek ağlarını " +"önlemek \n" +"istiyorsanız wget engellemesi yardımcı olabilir. Son olarak ve özellikle " +"Fail2Ban \n" +"kullanıcılarının ilgisini çeken \"Benzersiz istemci yerel adresi\", tüm " +"istemcilere hepsi \n" +"için 127.0.0.1 sunucu adresini vermek yerine her istemciye kendi yerel IP" +" adresini \n" +"verecektir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:263 msgid "You can probably leave these next few options to the defaults." msgstr "" +"Büyük olasılıkla sonraki birkaç seçeneği varsayılan değerlerinde " +"bırakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:271 msgid "" @@ -9478,10 +12528,15 @@ msgid "" "format\n" "specification for now." msgstr "" +"Son olarak, gelişmiş bir süzgeç tanımı yapabilirsiniz. Süzgeç yazmak, bu " +"belgeyi \n" +"hazırlama amacımın dışına çıkıyor. Ayrıntılı bilgi almak için şimdilik " +"biçim belirtimine \n" +"bakın." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:281 msgid "Multi-Home an Application" -msgstr "" +msgstr "Birden Çok Barındırma Uygulaması" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:284 msgid "" @@ -9494,6 +12549,14 @@ msgid "" "change the location of your private key file to it's own, non-shared " "location." msgstr "" +"I2P ağında yapılabilecek ilginç bir şey, aynı siteyi aynı anda birden " +"fazla sunucuda \n" +"saydam bir şekilde barındırmaktır ve buna \"Birden çok barındırma\" " +"denir. \n" +"Uygulamanızda birden çok barındırma kullanmak için tünel menüsüne " +"dönmeniz \n" +"ve özel anahtar dosyanızın konumunu kendi, paylaşılmayan konumunuz ile \n" +"değiştirmeniz gerekecektir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:295 msgid "" @@ -9503,10 +12566,17 @@ msgid "" " with\n" "those same keys on any I2P router and increase your service's redundancy." msgstr "" +"İşlemi tamamladıktan sonra, yeni birden çok bağlantılı hizmetiniz için " +"yeni \n" +"anahtar dosyasını bir depolama aygıtına kopyalayın. Artık herhangi bir " +"I2P \n" +"yönelticide aynı anahtarlarla hizmet/tünel yapılandırmanızı yeniden " +"üretebilir \n" +"ve hizmetinizin yedekliliğini artırabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:301 msgid "Step four: Publicize and Authenticate your eepSite" -msgstr "" +msgstr "Dördüncü adım: eepSite tanıtma ve doğrulama" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:304 msgid "" @@ -9517,10 +12587,17 @@ msgid "" "recognized and\n" "reputable authority. What can I say we live in an imperfect world." msgstr "" +"Var olan bir herkese açık İnternet hizmetinin anonim olarak erişilebilen " +"bir \n" +"kopyasını çalıştırdığınız için, eepSite adresinizi dağıtmak için tanınmış" +" ve \n" +"saygın bir yetkili tarafından imzalanmış bir TLS Sertifikası gibi bazı \n" +"güvenilirlik biçimlerinden yararlanmak isteyeceksiniz. Buna diyebilecek \n" +"bir şey yok mükemmel olmayan bir dünyada yaşıyoruz." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:313 msgid "Place your .b32.i2p link on your clearnet page" -msgstr "" +msgstr ".b32.i2p bağlantınızı herkese açık İnternet sayfanıza ekleyin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:316 msgid "" @@ -9535,13 +12612,23 @@ msgid "" "with a hidden service presence, one of those places is likely to be that\n" "clear-net site." msgstr "" +"Var olan bir siteyi kullanarak bağlantıyı dağıtmanın ve eepSite ile " +"bağlantı \n" +"kurmanın en basit yolu, \"Base32\" adı verilen bir adresi yayınlamaktır. " +"Base32 \n" +"adresi, I2P hedefinizin ortak anahtarının karma değeridir. Bu nedenle " +"güvenilir \n" +"bir kaynak tarafından sağlanıyorsa sahte olamaz. Bir gizli hizmetin " +"herkese açık \n" +"İnternet üzerinde bir sitesi varsa, güvenilir kaynak olarak bu site " +"kullanılabilir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:325 msgid "" "Your base32 address is visible on the main i2ptunnel configuration page " "and it\n" "looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Base32 adresiniz i2ptunnel yapılandırma sayfasında şöyle görüntülenir:" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:334 msgid "" @@ -9549,10 +12636,15 @@ msgid "" "and\n" "it will just work, no additional configuration required." msgstr "" +"Kullanıcılarınız bu bağlantıyı kopyalayıp doğrudan kendi I2P " +"tarayıcılarına yapıştırabilir.\n" +"Başka bir yapılandırma gerekmeden çalışır." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:339 msgid "Distributing an \"Addresshelper\" link from your clearnet page" msgstr "" +"Herkese açık İnternet sayfanızdan bir \"Adres yardımcısı\" bağlantısını " +"dağıtmak" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:342 msgid "" @@ -9569,10 +12661,22 @@ msgid "" "tunnel\n" "you just created, which you can see here:" msgstr "" +"Ayrıca I2P \"Adres defteri\" özelliğinden yararlanarak potansiyel " +"kullanıcılarınıza \n" +"önerebileceğiniz insan tarafından okunabilir bir bağlantı " +"yayınlayabilirsiniz. \n" +"Böylece, şifrelenerek güvence altına alınmış kimliğinize insan tarafından" +" \n" +"okunabilir bir etki alanı adı atayabilirsiniz. Bunun için, önermek " +"istediğiniz \n" +"etki alanı adı, ardına bir bölü karakteri, ardına ?i2paddresshelper= ve \n" +"ardına yeni oluşturduğunuz tünelin yerel hedefini ekleyerek " +"oluşturduğunuz \n" +"bağlantı dizgesini yayınlayabilirsiniz. Şuradan görebilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:356 msgid "So, for the example site, such a link would point to this address" -msgstr "" +msgstr "Örnek bir site için böyle bir bağlantı adresi şöyle olur" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:364 msgid "" @@ -9586,10 +12690,19 @@ msgid "" "addresses,\n" "the opposite is true." msgstr "" +"Önermek ifadesini kullanıyorum çünkü böyle bir bağlantı ziyaret " +"edildiğinde I2P, \n" +"bu insan tarafından okunabilir adı kullanıcının yerel adres defterine " +"eklemek için \n" +"kullanıcının onayını ister. Bu durum, bu etki alanının I2P ağındaki tüm " +"ziyaretçiler \n" +"tarafından evrensel olarak kabul edilmesi beklentisi olmadığı anlamına " +"gelir, ancak \n" +"base32 adresleri söz konusu olduğunda bunun tersi geçerlidir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:372 msgid "Registering with an Addresshelper service" -msgstr "" +msgstr "Bir adres yardımcısı hizmetine kaydolmak" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:375 msgid "" @@ -9605,18 +12718,29 @@ msgid "" "leaving\n" "I2P or visiting your clearnet service." msgstr "" +"Bununla birlikte, yeni adresleri keşfetmek için herkese açık adres " +"aboneliği akışları \n" +"ve no.i2p, inr.i2p ve stats.i2p gibi insan tarafından okunabilen özel " +"hizmetler vardır. \n" +"Bunlar bazen adres yardımcıları veya Jump hizmetleri olarak bilinir ve " +"otomatik \n" +"olarak abone olunabilir. Böylece, özellikle I2P ağından çıkmadan veya " +"herkese \n" +"açık İnternet hizmetinizi ziyaret etmeden adresi almak isteyen hizmet " +"kullanıcılarına \n" +"kolaylık sağlanabilir." #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:384 msgid "Register a name with stats.i2p" -msgstr "" +msgstr "stats.i2p ile bir ad kaydedin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:385 msgid "Register a new name with inr.i2p" -msgstr "" +msgstr "inr.i2p ile yeni bir ad kaydedin" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:402 msgid "See Also:" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca şunlara bakabilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:405 msgid "" @@ -9625,54 +12749,57 @@ msgid "" "would be advisable to take advantage of their resources as well as this " "one:" msgstr "" +"Tor gizli hizmetleri barındırmayla ilgili güvenlik sorunlarının çoğu, I2P" +" için de geçerlidir. \n" +"Bu kaynakların yanında Tor kaynaklarından da yararlanmanız önerilir:" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:410 msgid "Misc Links" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli bağlantılar" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:413 msgid "Official Guide" -msgstr "" +msgstr "Resmi rehber" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:414 msgid "Riseup best Practices" -msgstr "" +msgstr "En iyi Riseup örnekleri" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:415 msgid "Blog about config fails" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma hataları ile ilgili günlük yazıları" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:416 msgid "Whonix Docs Onion Service" -msgstr "" +msgstr "Whonix Docs onion hizmeti" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:417 msgid "Reddit thread" -msgstr "" +msgstr "Reddit başlığı" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:422 msgid "Hosting clearnet site as onion service" -msgstr "" +msgstr "Herkese açık bir İnternet sitesini onion hizmeti olarak sunmak" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:423 msgid "Securing a Tor Hidden Service" -msgstr "" +msgstr "Bir Tor gizli hizmetinin güvenliğini sağlamak" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:424 msgid "Effects of hosting hidden and non-hidden services" -msgstr "" +msgstr "Gizli ve gizli olmayan hizmetleri barındırmanın etkileri" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:429 msgid "Propublica" -msgstr "" +msgstr "Propublica" #: i2p2www/blog/2019/06/02/mirroring-guide.rst:430 msgid "Wikipedia Proposal" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia önerisi" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:7 msgid "How to set up an ssh server behind I2P for personal access" -msgstr "" +msgstr "Kişisel erişim için I2P arkasında bir SSH sunucusu nasıl kurulur" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:10 msgid "" @@ -9684,6 +12811,13 @@ msgid "" "running\n" "as a service." msgstr "" +"Bu eğitimde, bir SSH sunucusuna I2P veya i2pd kullanarak uzaktan erişmek" +" \n" +"için bir I2P tünelinin nasıl kurulacağı ve ayarlanacağı anlatılacak. " +"Şimdilik, SSH \n" +"sunucunuzu bir paket yöneticisinden kuracağınızı ve bir hizmet olarak " +"çalıştırdığınızı \n" +"varsayıyoruz." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:17 msgid "" @@ -9699,15 +12833,27 @@ msgid "" "sshd,\n" "or by deleting old keys and forcing their re-generation. For example:" msgstr "" +"Varsayımlar: Bu rehberde, birkaç şeyi varsayıyorum. Özel kurulumunuzda \n" +"ortaya çıkabilecek sorunlara bağlı olarak, özellikle de yalıtım için " +"sanal \n" +"makineler veya kapsayıcılar kullanıyorsanız, bunların ayarlanması " +"gerekebilir. \n" +"Bu eğitimde, I2P yönelticisinin ve SSH sunucusunun aynı yerel sunucuda " +"çalıştığı \n" +"varsayılıyor. Ya yeni kurulmuş bir sshd kullanarak ya da eski anahtarları" +" silip \n" +"yeniden oluşturulmasını sağlayarak yeni SSH sunucu anahtarlarını " +"kullanmalısınız. \n" +"Örneğin:" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:35 msgid "Step One: Set up I2P tunnel for SSH Server" -msgstr "" +msgstr "Birinci adım: SSH sunucusu için I2P tünelini kurun" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:38 #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:189 msgid "Using Java I2P" -msgstr "" +msgstr "Java I2P kullanarak" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:41 msgid "" @@ -9716,6 +12862,10 @@ msgid "" "`__\n" "and start the tunnel wizard." msgstr "" +"Java I2P web arayüzünü kullanarak (Yöneltici panonuzun bağlantısı)\\ " +"`Gizli hizmetler yönetimi `__ " +"seçeneğine gidin \n" +"ve tünel yardımcısını başlatın." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:46 #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:194 @@ -9728,6 +12878,8 @@ msgid "" "select the\n" "\"Server\" tunnel type." msgstr "" +"Bu tüneli SSH sunucusu için kurduğunuzdan tünel türünü \"Sunucu\" olarak " +"seçmelisiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:58 msgid "" @@ -9735,18 +12887,20 @@ msgid "" " start\n" "with." msgstr "" +"Daha sonra ince ayar yapmalısınız. Ancak Standart tünel türüyle başlamak " +"en kolayıdır." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:67 msgid "Give it a good description:" -msgstr "" +msgstr "İyi bir açıklama yazın:" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:75 msgid "And tell it where the SSH server will be available." -msgstr "" +msgstr "Ve SSH sunucusunun nerede kullanılacağını anlatın." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:81 msgid "Look over the results, and save your settings." -msgstr "" +msgstr "Sonuçları gözden geçirin ve ayarlarınızı kaydedin." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:89 #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:263 @@ -9761,6 +12915,11 @@ msgid "" "it up\n" "for interactive connections intstead of bulk connections." msgstr "" +"Şimdi gizli hizmetler yönetimi bölümüne geri dönün ve var olan gelişmiş " +"ayarlara \n" +"bakın. Toplu bağlantılar yerine etkileşimli bağlantılar kullanılması " +"ayarını kesinlikle \n" +"değiştirmek istersiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:102 msgid "" @@ -9774,10 +12933,18 @@ msgid "" "might have\n" "to dial-it-in a bit." msgstr "" +"Bunun yanında, diğer seçenekler, SSH sunucunuza erişme başarımını " +"etkileyebilir. \n" +"Anonimliğiniz hakkında o kadar endişeli değilseniz, durak sayısını " +"azaltabilirsiniz. \n" +"Hız konusunda sorun yaşıyorsanız, daha yüksek bir tünel sayısı yardımcı " +"olabilir. \n" +"Birkaç yedek tünel büyük olasılıkla iyi fikirdir. Değerlerle biraz " +"oynamanız gerekebilir." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:114 msgid "Finally, restart the tunnel so that all of your settings take effect." -msgstr "" +msgstr "Son olarak, tüm ayarlarınızın etkili olması için tüneli yeniden başlatın." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:118 msgid "" @@ -9787,11 +12954,16 @@ msgid "" "that run\n" "when the serve has experienced extended inactivity." msgstr "" +"Özellikle çok sayıda tünel çalıştırmayı seçerseniz, \"Boştayken " +"azaltılsın\" \n" +"seçeneği de ilginçtir. Hizmet uzun süre boşta beklerse çalışan tünellerin" +" \n" +"sayısı azaltılır." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:128 #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:279 msgid "Using i2pd" -msgstr "" +msgstr "i2pd kullanarak" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:131 msgid "" @@ -9803,14 +12975,20 @@ msgid "" "into\n" "tunnels.conf" msgstr "" +"i2pd ile tüm yapılandırma web arayüzü yerine dosyalar ile yapılır. i2pd " +"ile \n" +"bir SSH hizmet tüneli yapılandırmak için, aşağıdaki örnek ayarları " +"anonimlik \n" +"ve başarım gereksinimlerinize göre düzenleyin ve bunları tunnels.conf \n" +"dosyasına kopyalayın." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:152 msgid "Restart your I2P router" -msgstr "" +msgstr "I2P yönelticinizi yeniden başlatın" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:155 msgid "Step Two: Set up SSH server" -msgstr "" +msgstr "İkinci adım: SSH sunucusunu kurun" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:158 msgid "" @@ -9824,6 +13002,17 @@ msgid "" "tunnel,\n" "you should change AddressFamily to inet and ListenAddress to 127.0.0.1." msgstr "" +"SSH sunucunuza nasıl erişmek istediğinize bağlı olarak, ayarlarda birkaç " +"değişiklik\n" +" yapmak isteyebilirsiniz. Tüm SSH sunucularında (Public-Key " +"Authentication, root \n" +"olarak oturum açma vb.) yapmanız gereken bilinen SSH koruma işlemlerinin " +"yanı sıra, \n" +"SSH sunucunuzun sunucu tüneliniz dışındaki herhangi bir adresi " +"dinlemesini \n" +"istemiyorsanız, AddressFamily değerini inet ve ListenAddress değerini " +"127.0.0.1 olarak \n" +"ayarlamalısınız." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:171 msgid "" @@ -9831,10 +13020,12 @@ msgid "" "need to\n" "change the port in your I2P tunnel configuration." msgstr "" +"SSH sunucunuz için 22 dışında bir kapı numarası kullanmayı seçerseniz, \n" +"I2P tünel yapılandırmanızdaki kapı numarasını değiştirmeniz gerekecektir." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:176 msgid "Step Three: Set up I2P tunnel for SSH Client" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü adım: SSH istemcisi için I2P tünelini kurun" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:179 msgid "" @@ -9847,6 +13038,15 @@ msgid "" "MITM'ed,\n" "as is a risk in Trust-On-First-Use scenarios." msgstr "" +"İstemci bağlantınızı yapılandırmak için SSH sunucusunun I2P yöneltici " +"panosunu \n" +"görebilmeniz gerekecektir. Bu kurulumla ilgili güzel bir şey, I2P " +"tüneline ilk \n" +"bağlantının kimliğinin doğrulanmasıdır. Bu durum, ilk kullanıma güvenilme" +" \n" +"senaryolarında olduğu gibi, SSH sunucusuna ilk bağlantınızın MITM ile " +"yapılması \n" +"riskini bir şekilde azaltır." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:197 msgid "" @@ -9854,6 +13054,9 @@ msgid "" "manager\n" "and select a client tunnel." msgstr "" +"İlk olarak, gizli hizmetler yöneticisinden tünel yapılandırma " +"yardımcısını başlatın \n" +"ve bir istemci tüneli seçin." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:206 msgid "" @@ -9861,10 +13064,13 @@ msgid "" "configuration\n" "later." msgstr "" +"Ardından, standart tünel türünü seçin. Daha sonra bu yapılandırmada ince" +" \n" +"ayar yapacaksınız." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:215 msgid "Give it a good description." -msgstr "" +msgstr "İyi bir açıklama yazın." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:223 msgid "" @@ -9877,6 +13083,14 @@ msgid "" "I generally `Tox `__ it to myself, any off-the-record\n" "should be sufficient for most people." msgstr "" +"Tek zor olabilecek bölüm budur. I2P yöneltici panosunda gizli hizmetler \n" +"yönetimi bölümüne gidin ve SSH sunucu tünelinin base64 \"yerel hedefini\"" +" \n" +"bulun. Bu bilgiyi bir sonraki adıma kopyalamanın bir yolunu bulmanız " +"gerekecek.\n" +"Ben genellikle `Tox `__ kullanıyorum. Çoğu kişi için " +"herhangi\n" +"bir kayıt dışı uygulama yeterli olmalıdır." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:235 msgid "" @@ -9884,6 +13098,9 @@ msgid "" "transmitted to\n" "your client device, then paste it into the client destination field." msgstr "" +"İstemci aygıtınıza iletilen bağlanmak istediğiniz base64 hedefini " +"bulduktan sonra \n" +"bunu istemci hedef alanına yapıştırın." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:244 msgid "" @@ -9891,10 +13108,14 @@ msgid "" "port\n" "will be connected to the base64 destination and thus the SSH server." msgstr "" +"Son olarak, SSH istemcinizin bağlantı kuracağı yerel bir kapı numarası " +"ayarlayın. \n" +"Yerel kapı numarası base64 hedefine ve dolayısıyla SSH sunucusuna " +"bağlanacaktır." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:253 msgid "Decide whether you want it to start automatically." -msgstr "" +msgstr "Otomatik başlatmayı isteyip istemediğinize karar verin." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:266 msgid "" @@ -9906,6 +13127,12 @@ msgid "" "tunnel\n" "identity\" radial button." msgstr "" +"Daha önce olduğu gibi, etkileşimli bağlantılar için iyileştirilebilecek " +"ayarları \n" +"değiştirmek isteyeceksiniz. Ek olarak, sunucuda istemci beyaz listesini \n" +"ayarlamak istiyorsanız, \"Kalıcı istemci tüneli kimliğini etkinleştirmek " +"için \n" +"anahtar oluşturulsun\" seçeneğini işaretlemelisiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:282 msgid "" @@ -9913,14 +13140,16 @@ msgid "" "and\n" "adjust it for your performance/anonymity needs." msgstr "" +"Bunun için, tunnels.conf dosyanıza aşağıdaki satırları ekleyebilir ve \n" +"başarım/anonimlik gereksinimlerinize uygun ayarları yapabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:303 msgid "Restart the I2P router on the client" -msgstr "" +msgstr "İstemcide I2P yönelticisini yeniden başlatın" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:306 msgid "Step Four: Set up SSH client" -msgstr "" +msgstr "Dördüncü adım: SSH istemcisini kurun" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:309 msgid "" @@ -9934,10 +13163,19 @@ msgid "" "anonymous and\n" "non-anonymous SSH connections." msgstr "" +"I2P üzerinde sunucunuza ile bağlantı kurmak amacıyla bir SSH istemcisi " +"kurmanın \n" +"birçok yolu vardır. Ancak SSH istemcinizi anonim olarak güvenceye almak " +"için \n" +"yapmanız gereken birkaç şey vardır. İlk olarak, anonim ve anonim olmayan " +"SSH \n" +"bağlantılarınızı kirletme riskiniz olmaması için kendisini yalnız SSH " +"sunucusuna \n" +"tek bir özel anahtarla tanımlayacak şekilde yapılandırmalısınız." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:317 msgid "Make sure your $HOME/.ssh/config contains the following lines:" -msgstr "" +msgstr "$HOME/.ssh/config dosyanızda aşağıdaki satırların bulunduğundan emin olun:" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:328 msgid "" @@ -9946,10 +13184,15 @@ msgid "" "automatically connect to I2P. You get the idea, you need to enforce\n" "IdentitiesOnly and provide an identity file." msgstr "" +"Alternatif olarak, seçeneklerinizi dayatmak ve otomatik olarak I2P " +"bağlantısı \n" +"kurmak için bir .bash_alias kaydı yapabilirsiniz. Fikri anladınız, " +"IdentitiesOnly \n" +"seçeneğini dayatmanız ve bir kimlik dosyası belirtmeniz gerekiyor." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:340 msgid "Step Five: Whitelist only the client tunnel" -msgstr "" +msgstr "Beşinci adım: Yalnız istemci tünelini beyaz listeye alın" #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:343 msgid "" @@ -9959,13 +13202,16 @@ msgid "" "hosting\n" "an SSH service." msgstr "" +"Bu seçenek, aşağı yukarı isteğe bağlıdır, ancak oldukça havalıdır ve " +"hedefinize \n" +"rastlayan kişilerin bir SSH hizmeti barındırdığınızı anlamasını engeller." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:349 msgid "" "First, retrieve the persistent client tunnel destination and transmit it " "to the\n" "server." -msgstr "" +msgstr "İlk olarak, kalıcı istemci tüneli hedefini alın ve sunucuya iletin." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:358 msgid "" @@ -9975,18 +13221,22 @@ msgid "" "client\n" "tunnel and no one else will be able to connect to that destination." msgstr "" +"İstemcinin base64 hedefini sunucunun hedef beyaz listesine ekleyin. \n" +"Artık yalnız o belirli istemci tünelinden sunucu tüneline bağlantı " +"kurabilirsiniz\n" +"ve başka hiç kimse bu hedefe bağlanamaz." #: i2p2www/blog/2019/06/15/i2p-i2pd-ssh-config.rst:368 msgid "Mutual authentication FTW." -msgstr "" +msgstr "Karşılıklı kimlik doğrulama FTW." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:2 msgid "So You Want To Write A SAM Library" -msgstr "" +msgstr "Yani Bir SAM kitaplığı yazmak istiyorsunuz" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:8 msgid "Beginners guide to writing a SAM library!" -msgstr "" +msgstr "Yeni başlayanlar için SAM kitaplığı yazma rehberi!" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:12 msgid "" @@ -9997,6 +13247,13 @@ msgid "" "Currently, dozens of SAM libraries exist for a variety of languages, " "including:" msgstr "" +"Bence I2P ile ilgili en iyi özelliklerden biri, I2P ağı ile uygulamanız " +"veya \n" +"seçtiğiniz programlama dili arasında bir köprü oluşturmak için " +"kullanılabilecek \n" +"SAM API uygulamasıdır. Şu anda, aşağıdakilerle birlikte çeşitli diller " +"için \n" +"düzinelerce SAM kitaplığı bulunmaktadır:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:32 msgid "" @@ -10015,10 +13272,20 @@ msgid "" "everybody has at least a *little* experience with, so hopefully you can\n" "translate it into a language of your choice." msgstr "" +"Bu dillerden herhangi birini kullanıyorsanız, uygulamanızı var olan bir \n" +"kitaplığı kullanarak I2P üzerine taşıyabilirsiniz. Yine de bu eğitimin " +"konusu \n" +"bu değil. Bu eğitimde, yeni bir dilde bir SAM kitaplığı oluşturmak " +"istiyorsanız \n" +"ne yapacağınızı anlatacağım. Bu derste Java ile yeni bir SAM kitaplığı \n" +"oluşturacağım. Android üzerinde kullanıldığından ve neredeyse herkesin \n" +"*az çok* deneyimi olduğundan Java dilini seçtim çünkü henüz sizi SAM \n" +"üzerine bağlayan bir Java kitaplığı yok. Umarım bu örneği seçeceğiniz \n" +"başka bir dile çevirebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:43 msgid "Creating your library" -msgstr "" +msgstr "Kitaplığınızı oluşturmak" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:46 msgid "" @@ -10028,14 +13295,18 @@ msgid "" "library\n" "like this:" msgstr "" +"Kendi kitaplığınızı nasıl kuracağınız, kullanmak istediğiniz dile bağlı " +"olarak değişir. \n" +"Bu örnek kitaplık için java kullanacağız, böylece şöyle bir kitaplık " +"oluşturabiliriz:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:58 msgid "Or, if you are using gradle 5 or greater:" -msgstr "" +msgstr "Ya da gradle 5 veya daha üzerini kullanıyorsanız:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:66 msgid "Setting up the Library" -msgstr "" +msgstr "Kitaplığı kurmak" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:69 msgid "" @@ -10045,10 +13316,14 @@ msgid "" "intend\n" "to use and the signature type you wish to use." msgstr "" +"Neredeyse tüm SAM kitaplıklarının yönetmesi gereken birkaç veri parçası " +"vardır. \n" +"En azından kullanmayı düşündüğünüz SAM köprüsünün adresini ve kullanmak \n" +"istediğiniz imza türünü kaydetmesi gerekecektir." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:75 msgid "Storing the SAM address" -msgstr "" +msgstr "SAM adresini kaydetmek" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:78 msgid "" @@ -10056,10 +13331,13 @@ msgid "" "combine\n" "them in a function at runtime." msgstr "" +"SAM adresini bir dizge ve tamsayı olarak saklamayı ve bunları runtime " +"içinde \n" +"bir işlevde yeniden birleştirmeyi yeğliyorum." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:91 msgid "Storing the Signature Type" -msgstr "" +msgstr "İmza türünü kaydetmek" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:94 msgid "" @@ -10074,10 +13352,17 @@ msgid "" "enum, and\n" "an instance of the enum, to your java class definition." msgstr "" +"Bir I2P tüneli için geçerli imza türleri DSA_SHA1, ECDSA_SHA256_P256, \n" +"ECDSA_SHA384_P384, ECDSA_SHA512_P521, EdDSA_SHA512_Ed25519 \n" +"şeklindedir. Ancak en azından SAM uygularsanız, varsayılan olarak \n" +"EdDSA_SHA512_Ed25519 kullanmanız şiddetle önerilir. Java üzerinde \n" +"'enum' veri yapısı, bir sabitler grubu içermesi amaçlandığından bu göreve" +" \n" +"uygundur. Java sınıfı tanımınıza enum ve bir enum kopyasını ekleyin." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:114 msgid "Retrieving the signature type:" -msgstr "" +msgstr "İmza türünü almak:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:117 msgid "" @@ -10086,10 +13371,13 @@ msgid "" "communicate it\n" "to the bridge." msgstr "" +"SAM bağlantısı tarafından kullanılan imza türünü güvenilir bir şekilde \n" +"saklamayı sağlar. Ancak yine de onu köprüye iletmek için bir dizge \n" +"olarak almanız gerekir." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:141 msgid "It's important to test things, so let's write some tests:" -msgstr "" +msgstr "Bir şeyleri denemek önemlidir. Bu yüzden bazı deneme kodları yazalım:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:156 msgid "" @@ -10099,10 +13387,14 @@ msgid "" "existing I2P\n" "routers so far." msgstr "" +"Bu yapıldıktan sonra, kurucunuzu oluşturmaya başlayın. Şu ana kadar var " +"olan \n" +"tüm I2P yönelticilerinde varsayılan durumlarda faydalı olacak kitaplık \n" +"varsayılanlarımızı verdiğimizi unutmayın." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:170 msgid "Establishing a SAM Connection" -msgstr "" +msgstr "SAM bağlantısı kurmak" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:173 msgid "" @@ -10116,10 +13408,19 @@ msgid "" "then\n" "write a \"CommandSAM\" Function and a reply parser." msgstr "" +"Son olarak, iyi bölüm. SAM köprüsüyle etkileşim, SAM köprüsünün adresine" +" \n" +"bir \"komut\" gönderilerek yapılır ve komutun sonucunu bir dizi dizge " +"tabanlı \n" +"anahtar/değer çifti olarak ayrıştırabilirsiniz. Bunu akılda tutarak, daha" +" önce \n" +"tanımladığımız SAM adresine bir okuma-yazma bağlantısı kuralım. Ardından" +" \n" +"bir \"CommandSAM\" işlevi ve bir yanıt işleyici yazalım." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:181 msgid "Connecting to the SAM Port" -msgstr "" +msgstr "SAM kapı numarasına bağlanmak" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:184 msgid "" @@ -10129,6 +13430,10 @@ msgid "" "variables\n" "in the Jsam class:" msgstr "" +"SAM ile bir Soket aracılığıyla iletişim kuruyoruz. Bu nedenle sokete " +"bağlanmak, \n" +"soketten okumak ve sokete yazmak için Jsam sınıfında aşağıdaki özel \n" +"değişkenleri oluşturmanız gerekir:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:196 msgid "" @@ -10136,10 +13441,13 @@ msgid "" "\n" "creating a function to do so." msgstr "" +"Ayrıca, bunu yapmak için bir işlev oluşturarak Yapıcılarınızda bu " +"değişkenleri \n" +"başlatmak isteyeceksiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:219 msgid "Sending a Command to SAM" -msgstr "" +msgstr "SAM üzerine bir komut göndermek" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:222 msgid "" @@ -10151,6 +13459,10 @@ msgid "" "create\n" "in the next step:" msgstr "" +"Artık SAM ile konuşmaya başlamaya hazırsınız. İşleri güzel bir şekilde \n" +"düzenlemek için, SAM üzerine tek bir komut gönderen, bir satır sonu \n" +"ile tamalanan ve bir sonraki adımda oluşturacağımız bir yanıt nesnesi \n" +"döndüren bir işlev oluşturalım:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:241 msgid "" @@ -10162,10 +13474,16 @@ msgid "" "and\n" "returns the Reply object." msgstr "" +"Bir önceki adımda soketten oluşturduğumuz yazıcı ve okuyucuyu, sokete " +"giriş \n" +"ve çıkışlarımız olarak kullandığımızı unutmayın. Okuyucudan bir yanıt " +"aldığımızda, \n" +"dizgeyi, onu ayrıştıran ve yanıt nesnesini döndüren yanıt yapıcısına " +"iletiriz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:250 msgid "Parsing a reply and creating a Reply object." -msgstr "" +msgstr "Bir yanıtı işlemek ve bir yanıt nesnesi oluşturmak." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:253 msgid "" @@ -10176,6 +13494,9 @@ msgid "" "value\n" "pairs." msgstr "" +"Yalnız sistem taraından veya tüm kullanıcılara gönderilen iletilerin " +"yönetilebileceğini unutmayın. Gönderildikten sonra bu iletiyi buradan " +"yönetemezsiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:268 msgid "" @@ -10185,6 +13506,9 @@ msgid "" "respond\n" "with." msgstr "" +"Gördüğünüz gibi, \"sonucu\" REPLY_TYPES enum olarak saklayacağız. Bu " +"enum, \n" +"SAM köprüsünün verebileceği tüm olası yanıt sonuçlarını içerir." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:335 msgid "" @@ -10196,6 +13520,13 @@ msgid "" "equal\n" "sign and terminated by a newline." msgstr "" +"Şimdi, soketten alınan yanıt dizisini parametre olarak alan, onu işleyen " +"ve \n" +"yanıt nesnesini kurmak için bilgiyi kullanan yapıcımızı oluşturalım. " +"Yanıt \n" +"boşlukla sınırlandırılır, anahtar/değer çiftleri eşittir işaretiyle " +"birleştirilir ve \n" +"yeni satır karakteriyle sonlandırılır." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:364 msgid "" @@ -10203,10 +13534,13 @@ msgid "" "toString()\n" "function which returns a string representation of the Reply object." msgstr "" +"Son olarak, kolaylık olması açısından, yanıt nesnesine, yenıt nesnesinin " +"dizge \n" +"gösterimini döndüren bir toString() işlevi verelim." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:376 msgid "Saying \"HELLO\" to SAM" -msgstr "" +msgstr "SAM programına \"Merhaba\" demek" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:379 msgid "" @@ -10218,6 +13552,11 @@ msgid "" "support\n" "for the SIGNATURE_TYPE parameter." msgstr "" +"Artık \"Merhaba\" iletisi göndererek SAM ile iletişim kurmaya hazırız. " +"Yeni bir SAM \n" +"kitaplığı yazıyorsanız, hem I2P hem de i2pd üzerinde var olduğundan ve \n" +"SIGNATURE_TYPE parametresi için destek sunduğundan, büyük olasılıkla \n" +"en azından SAM 3.1 sürümünü hedeflemelisiniz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:397 msgid "" @@ -10236,10 +13575,24 @@ msgid "" "across\n" "the SAM bridge." msgstr "" +"Gördüğünüz gibi, yeni satır karakteriyle biten ``HELLO VERSION MIN=3.0 " +"MAX=3.1 \\n`` \n" +"komutunu göndermek için daha önce oluşturduğumuz CommandSAM işlevini \n" +"kullanıyoruz. Bu, SAM yazılımına API ile iletişim kurmaya başlamak " +"istediğinizi ve \n" +"SAM sürüm 3.0 ve 3.1 ile nasıl konuşacağınızı bildiğinizi söyler. " +"Yöneltici sırayla \n" +"``HELLO REPLY RESULT=OK VERSION=3.1`` gibi yanıt verir; bu, geçerli bir " +"yanıt \n" +"nesnesi almak için yanıt oluşturucuya iletebileceğiniz bir dizgedir. Şu " +"andan \n" +"itibaren, SAM köprüsü üzerindeki tüm iletişimimizle ilgilenmek için " +"CommandSAM \n" +"işlevimizi ve yanıt nesnemizi kullanabiliriz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:408 msgid "Finally, let's add a test for our \"HelloSAM\" function." -msgstr "" +msgstr "Son olarak \"HelloSAM\" işlevimiz için bir deneme ekleyelim." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:423 msgid "" @@ -10253,6 +13606,15 @@ msgid "" " that\n" "accepts a session ID and a destination type parameter." msgstr "" +"Artık SAM ile bağlantı kurmak için anlaştığınıza ve ikinizin de konuştuğu" +" bir SAM \n" +"sürümü seçtiğinize göre, uygulamanızın diğer i2p uygulamaları ile " +"bağlantı kurması \n" +"için eşler arası bağlantılar kurabilirsiniz. Bunu, SAM köprüsüne bir " +"\"SESSION CREATE\" \n" +"komutu göndererek yaparsınız. Bunu yapmak için, bir oturum kimliği ve bir" +" hedef türü \n" +"parametresi kabul eden bir CreateSession işlevi kullanacağız." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:444 msgid "" @@ -10268,6 +13630,17 @@ msgid "" "\n" "function works by writing a test for it:" msgstr "" +"Oldukça kolay değil mi? Tek yapmamız gereken HelloSAM işlevinde " +"kullandığımız \n" +"kalıbı ``SESSION CREATE`` komutuna uyarlamaktı. Köprüden gelen iyi bir " +"yanıt yine \n" +"de OK değerini döndürür ve bu durumda yeni oluşturulan SAM bağlantısının" +" \n" +"kimliğini döndürürüz. Aksi takdirde boş bir dizge döndürürüz çünkü bu " +"zaten \n" +"geçersiz bir kimliktir ve başarısız olur, bu nedenle denetlenmesi " +"kolaydır. Bir deneme \n" +"kodu yazarak bu işlevin çalışıp çalışmadığını görelim:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:461 msgid "" @@ -10277,6 +13650,11 @@ msgid "" "an\n" "error and the test will fail." msgstr "" +"Bu denemede, oturumumuza başlamadan önce SAM ile iletişim kurmak için ilk" +" \n" +"olarak HelloSAM işlevini çağırmamız *gerektiğini* unutmayın. Yoksa, köprü" +" bir \n" +"hatayla yanıt verir ve deneme başarısız olur." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:472 msgid "" @@ -10294,6 +13672,17 @@ msgid "" "the\n" "base64 in a usable form." msgstr "" +"Artık oturumunuzu ve yerel hedefinizi belirlediniz ve bunlarla ne yapmak " +"istediğinize \n" +"karar vermeniz gerekiyor. Oturumunuza I2P üzerinden uzak bir hizmete " +"bağlanma \n" +"veya gelen bağlantılara yanıt vermesini bekleme komutu verilebilir. " +"Ancak, uzak bir \n" +"hedefe bağlanmadan önce, API yazılımının beklediği hedefin base64 " +"değerini \n" +"edinmeniz gerekebilir. Bunu yapmak için base64 değerini kullanılabilir " +"bir biçimde \n" +"döndürecek bir LookupName işlevi oluşturacağız." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:494 msgid "" @@ -10305,10 +13694,15 @@ msgid "" "base64\n" "string of the destination requested." msgstr "" +"Yine, bu durum, bir farkla, HelloSAM ve CreateSession işlevlerimizle " +"hemen hemen \n" +"aynıdır. Özellikle DEĞER aradığımız için ve NAME alanı \"name\" " +"argümanıyla aynı \n" +"olacağından, istenen hedefin base64 dizgesi döndürülür." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:501 msgid "Now that we have our LookupName function, let's test it:" -msgstr "" +msgstr "Artık LookupName işlevimiz olduğuna göre deneyebiliriz:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:516 msgid "" @@ -10324,6 +13718,17 @@ msgid "" "extend\n" "the the Socket class with the Jsam class until now:" msgstr "" +"Son olarak yeni kitaplığımız ile başka bir hizmete bağlanacağız. Bu bölüm" +" başta \n" +"biraz kafamı karıştırdı, ancak en zeki Java geliştiricileri büyük " +"olasılıkla Jsam sınıfının \n" +"içinde bir soket değişkeni oluşturmak yerine neden soket sınıfını " +"genişletmediğimizi \n" +"merak ediyorlardı. Çünkü şimdiye kadar \"Denetim soketi\" üzerinden " +"haberleşiyorduk \n" +"ve asıl iletişimi yapmak için yeni bir soket oluşturmamız gerekiyor. Bu " +"yüzden şimdiye \n" +"kadar soket sınıfını Jsam sınıfıyla genişletmeyi bekledik:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:530 msgid "" @@ -10333,6 +13738,9 @@ msgid "" "application. It\n" "will now take a Socket argument." msgstr "" +"Ayrıca startConnection işlevimizi, uygulamamızda kullanacağımız denetim \n" +"soketinden sokete geçmek için kullanabileceğimiz şekilde değiştirelim. \n" +"Şimdi bir soket argümanı alacak." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:556 msgid "" @@ -10340,6 +13748,10 @@ msgid "" "over,\n" "perform the \"Hello SAM\" handshake over again, and connect the stream." msgstr "" +"Böylece, iletişim kurmak için hızlı ve kolay bir şekilde yeni bir soket " +"açabilir, \n" +"\"Merhaba SAM\" el sıkışmasını yeniden gerçekleştirebilir ve akış " +"bağlantısı kurabiliriz." #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:579 msgid "" @@ -10347,6 +13759,9 @@ msgid "" "same\n" "thing for Accepting remote connections:" msgstr "" +"Ve artık SAM üzerinden iletişim kurmak için yeni bir soketiniz var! Uzak " +"bağlantıları\n" +" kabul etmek için de aynı şeyi yapalım:" #: i2p2www/blog/2019/06/23/sam-library-basics.rst:599 msgid "" @@ -10358,14 +13773,19 @@ msgid "" " stuff\n" "done." msgstr "" +"Tamamdır. Adım adım bir SAM kitaplığı bu şekilde oluşturursunuz. " +"Gelecekte, \n" +"bunu kitaplığın çalışan sürümü, Jsam ve SAM v3 teknik özellikleri ile " +"çapraz \n" +"referans şeklinde yapacağım ama şimdi başka şeyler yapmam gerekiyor." #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:2 msgid "0.9.41 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.41 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:9 msgid "0.9.41 with bug fixes" -msgstr "0.9.34 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.41 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:16 msgid "" @@ -10396,89 +13816,93 @@ msgid "" "Add configuration UI for encrypted leasesets, including per-client " "authentication (proposal 123)" msgstr "" +"Her istemci için ayrı kimlik doğrulama ile şifreli kiralama kümeleri için" +" yapılandırma kullanıcı arabirimi eklendi (öneri 123)" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:39 msgid "Switch to IzPack 5 for non-Windows installer" -msgstr "" +msgstr "Windows olmayan kurucularda IzPack 5 sürümüne geçildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:40 msgid "Implementation for sending Meta LS2 to floodfills (proposal 123)" -msgstr "" +msgstr "Üst veri LS2 otomatik doldurmaya gönderildi (öneri 123)" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:41 msgid "Wrapper 3.5.39 (new installs only)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper 3.5.39 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar)" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:42 msgid "Add wrapper for arm7 and aarch64 (new installs only)" -msgstr "" +msgstr "Arm7 ve aarch64 için Wrapper eklendi (yalnız yeni kurulumlar)" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:47 msgid "Fixes for transitioning out of hidden mode" -msgstr "" +msgstr "Gizli kipten geçiş için düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:48 msgid "Fix i2psnark writing config files at shutdown" -msgstr "" +msgstr "Kapatma sırasında i2psnark yapılandırma dosyalarına yazma düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:49 msgid "Fix netdb ready after initial reseed" -msgstr "" +msgstr "İlk yeniden tohumlama işleminden sonra ağ veritabanı hazır hale getirildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:50 msgid "Fix delivery of acks for a database store message" -msgstr "" +msgstr "Bir veritabanı kaydetme iletisi için onay teslimi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:51 msgid "Fix delivery of large messages in SSU" -msgstr "" +msgstr "SSU büyük ileti teslimi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:52 msgid "Fix console install for IzPack 5" -msgstr "" +msgstr "IzPack 5 için pano kurulumu düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:53 msgid "Fixes for webapps in Jetty eepsite" -msgstr "" +msgstr "Jetty eepsitesindeki web uygulamaları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:58 msgid "New console logos and icons" -msgstr "" +msgstr "Yeni pano logoları ve simgeler" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:59 msgid "Update hidden mode country list" -msgstr "" +msgstr "Gizli kip ülke listesi güncellendi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:60 msgid "Limit UPnP lease duration" -msgstr "" +msgstr "UPnP kiralama süresi sınırlandı" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:61 msgid "Faster netdb startup" -msgstr "" +msgstr "Ağ veritabanının daha hızlı başlatılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:62 msgid "Startup improvements for Android" -msgstr "" +msgstr "Andorid için başlatma iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:63 msgid "" "New X25519 code for LS2 per-client authentication (proposal 123) and " "upcoming new encryption (proposal 144)" msgstr "" +"İstemci başına LS2 kimlik doğrulaması için yeni X25519 kodu (öneri 123) " +"ve yakında yayınlanacak yeni şifreleme (öneri 144)" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:64 msgid "Sybil tool enhancements and bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Sybil aracında geliştirmeler ve hata düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/07/02/0.9.41-Release.rst:65 msgid "Start first geoIP lookup sooner" -msgstr "" +msgstr "İlk GeoIP aramasının daha erken başlatılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:5 #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:8 msgid "Speeding up your I2P network" -msgstr "" +msgstr "I2P ağınızı hızlandırmak" #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:11 msgid "" @@ -10492,6 +13916,14 @@ msgid "" "light*\n" "*editing. -idk*" msgstr "" +"*Bu yazı doğrudan mhatta tarafından yazılmış * \n" +"`medium blogu `__\\ * \n" +"yazısından uyarlanmıştır.* OP için emeklerine teşekkürü hak ediyor. Eski " +"I2P \n" +"sürümlerini güncel olarak ifade ettiği* *bazı yerler güncellendi ve " +"hafif* \n" +"*düzeltmeler yapıldı. -idk*" #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:17 msgid "" @@ -10505,6 +13937,15 @@ msgid "" "data will\n" "need to go through 12 hops by default." msgstr "" +"Başladıktan hemen sonra, I2P genellikle biraz yavaş olarak görülür. Bu " +"doğrudur \n" +"ve doğası gereği `garlic yöneltme " +"`__ \n" +"kişisel gizliliği korumak için bilinen İnternet kullanma deneyimine ek " +"yük getirir. Ancak \n" +"bu durum, birçok I2P hizmeti için verilerinizin varsayılan olarak 12 " +"duraktan geçmesi \n" +"gerektiği anlamına gelir." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:28 msgid "" @@ -10523,6 +13964,23 @@ msgid "" "is effectively *another* hop in the already 6 hops in, six hops out " "connection." msgstr "" +"Ayrıca, Tor ağından farklı olarak I2P, öncelikle kapalı bir ağ olarak " +"tasarlanmıştır. \n" +"`eepsites `__ \n" +"veya I2P içindeki diğer kaynaklara kolayca erişebilirsiniz. Ancak I2P " +"aracılığıyla \n" +"`herkese açık İnternet " +"`__ \n" +"üzerindeki web sitelerine erişemezsiniz. Herkese açık İnternet sitelerine" +" erişmek için \n" +"`Tor `__ ağına " +"benzer birkaç \n" +"I2P \"çıkış vekil sunucusu\" vardır. Ancak bunların çoğunun kullanımı çok" +" yavaştır. \n" +"Herkese açık İnternet sitelerine erişmek için *ek* 6 giriş ve 6 çıkış " +"durağından \n" +"geçilmesi gerekir." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:36 msgid "" @@ -10536,10 +13994,18 @@ msgid "" "the I2P\n" "network as a whole." msgstr "" +"Birkaç sürüm öncesine kadar bu sorunla başa çıkmak daha da zordu. \n" +"Çünkü birçok I2P yöneltici kullanıcısı yönelticileri için bant genişliği " +"ayarlarını \n" +"yapılandırmakta güçlük çekiyordu. Bant genişliği ayarlarını düzgün bir " +"şekilde \n" +"yapılandırmaya zaman ayırabilen herkes, yalnız bağlantınızı değil, aynı " +"zamanda \n" +"bir bütün olarak I2P ağını da iyileştirecektir." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:42 msgid "Adjusting bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Bant genişliği sınırlarını ayarlamak" #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:45 msgid "" @@ -10550,6 +14016,14 @@ msgid "" "Configuration” section of I2P Router Console, or\n" "http://localhost:7657/config)." msgstr "" +"I2P eşler arası bir ağ olduğundan, ağ bant genişliğinizin bir kısmını " +"diğer \n" +"eşler ile paylaşmanız gerekir. “I2P bant genişliği yapılandırması” " +"bölümünde \n" +"(I2P yöneltici panosunun “Uygulamalar ve yapılandırma” bölümündeki \n" +"“Bant genişliğini yapılandır” düğmesi veya http://localhost:7657/config " +"adresinden) \n" +"ne kadar olduğunu görebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:55 msgid "" @@ -10563,6 +14037,15 @@ msgid "" "avoid\n" "causing issues with the user's connection." msgstr "" +"Çok düşük olan 48 KBps değerinde bir paylaşılan bant genişliği sınırı " +"görüyorsanız, \n" +"paylaşılan bant genişliğinizi varsayılan değerlerden ayarlamamış " +"olabilirsiniz. Bu blog \n" +"yazısının belirtilenden uyarlandığı materyalin özgün yazarı olarak, " +"varsayılan I2P \n" +"paylaşılan bant genişliği sınırı vardır ve bu sınır, kullanıcının " +"bağlantısında sorunlara \n" +"neden olmamak için kullanıcı tarafından ayarlanana kadar çok düşüktür." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:61 msgid "" @@ -10576,6 +14059,16 @@ msgid "" "and adjusts\n" "I2P’s bandwidth settings accordingly." msgstr "" +"Ancak, birçok kullanıcı bant genişliği ayarlarının tam olarak nasıl " +"yapılandırılacağını \n" +"bilemeyebileceğinden, `I2P 0.9.38 sürümünde " +"`__ \n" +"yeni kurulum yardımcısı sunuldu. (M-Lab'ın \n" +"`NDT `__ sayesinde) bant " +"genişliğini \n" +"otomatik olarak algılayan ve I2P ayarlarını buna göre yapılandıran bir " +"bant genişliği \n" +"sınaması bulunuyor." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:67 msgid "" @@ -10587,6 +14080,11 @@ msgid "" "access\n" "the wizard directly at http://localhost:7657/welcome" msgstr "" +"Hizmet sağlayıcınızda bir değişik yaptıysanız ya da I2P kurulumunu 0.9.38" +" \n" +"sürümünden önce yüklediyseniz, yardımcıyı 'Yardım ve SSS' bölümündeki \n" +"'Kurulum' bağlantısından ya da http://localhost:7657/welcome adresinden \n" +"yeniden başlatabilirsiniz. " #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:76 msgid "" @@ -10597,10 +14095,17 @@ msgid "" "click “Previous” (do not use your web browser’s “back” button), then\n" "try it again." msgstr "" +"Yardımcıyı kullanmak basittir, \"İleri\" üzerine tıklamanız yeterlidir. " +"Bazen seçilen \n" +"M-Lab ölçüm sunucuları çalışmıyor ve deneme başarısız oluyor. Böyle bir " +"durumda, \n" +"“Önceki” üzerine tıklayın (web tarayıcınızın “geri” düğmesini " +"kullanmayın), ardından \n" +"yeniden deneyin." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:85 msgid "Running I2P continuously" -msgstr "" +msgstr "I2P uygulamasını sürekli çalıştırmak" #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:88 msgid "" @@ -10618,6 +14123,19 @@ msgid "" "connection\n" "becomes, and more of your bandwidth share will be used in the network." msgstr "" +"Bant genişliği ayarlandıktan sonra bile bağlantınız hala yavaş olabilir " +"Dediğim gibi \n" +"I2P bir P2P ağıdır. I2P yönelticinizin diğer eşler tarafından " +"keşfedilmesi ve I2P \n" +"ağıyla bütünleşmesi biraz zaman alır. Yönelticiniz iyi bir şekilde " +"bütünleşecek \n" +"kadar uzun süredir çalışmıyorsa veya çok sık uygun olmayan şekilde " +"kapanıyorsa, \n" +"ağ oldukça yavaş kalır. Öte yandan, I2P yönlendiricinizi sürekli olarak " +"ne kadar \n" +"uzun süre çalıştırırsanız, bağlantınız o kadar hızlı ve kararlı hale " +"gelir ve bant \n" +"genişliği paylaşımınız ağda daha fazla kullanılır." #: i2p2www/blog/2019/07/27/mhatta-post-one.rst:96 msgid "" @@ -10627,14 +14145,19 @@ msgid "" "then use\n" "SSH port forwarding." msgstr "" +"Ancak, birçok kişi I2P yönelticinizi ayakta tutamayabilir. Bu durumda, " +"I2P yönelticiyi \n" +"VPS gibi uzak bir sunucuda çalıştırabilir ve ardından SSH kapı numarası " +"iletmeyi \n" +"kullanabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:2 msgid "0.9.42 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.42 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:9 msgid "0.9.42 with bug fixes" -msgstr "0.9.42 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.42 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:16 msgid "" @@ -10657,79 +14180,81 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:34 msgid "Console: Split up help page, tag text for translation" -msgstr "" +msgstr "Pano: Yardım sayfasını ayrıldı, metin çeviri için etiketlendi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:35 msgid "Console: Hide NetDB RI and LS tabs" -msgstr "" +msgstr "Pano: NetDB RI ve LS sekmeleri gizlendi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:36 msgid "Debian: Update files for Buster" -msgstr "" +msgstr "Debian: Dosyalar Buster için güncellendi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:37 msgid "i2psnark: Add last-activity to details page" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Ayrıntılar sayfasına son işlemler eklendi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:38 msgid "i2ptunnel: Split i2ptunnel.config into individual files per-tunnel" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: i2ptunnel.config dosyası her tünel için ayrı dosyalara ayrıldı" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:39 msgid "JBigI: GMP 6.1.2 (Linux 64-bit only)" -msgstr "" +msgstr "JBigI: GMP 6.1.2 (yalnız Linux 64 bit)" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:40 msgid "NetDB: Choose alternate gateway for store replies to reduce connections" msgstr "" +"NetDB: Bağlantıları azaltmak amacıyla yanıtları tutmak için alternatif ağ" +" geçidi seçildi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:41 msgid "Router: Split clients.config into individual files per-client" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici: Client.config dosyası her istemci için ayrı dosyalara ayrıldı" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:42 msgid "SSU: performance improvements" -msgstr "" +msgstr "SSU: başarım iyileştirmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:43 msgid "Transports: Cross-network prevention (proposal 147)" -msgstr "" +msgstr "Aktarımlar: Ağlar arası geçiş engellendi (öneri 147)" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:48 msgid "i2psnark: Autostart fixes" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Otomatik başlatma düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:49 msgid "i2psnark: Dup. data checks" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Çift veri denetimi eklendi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:50 msgid "i2ptunnel: Failsafe timeouts" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel: Başarısızlık zaman aşımları eklendi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:51 msgid "NetDB: Fix NPE on store of encrypted LS2" -msgstr "" +msgstr "NetDB: Şifreli LS2 deposunda NPE düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:52 msgid "Router: Fix Bloom filter false positives" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici: Hatalı Bloom süzgeci yakalanmaları düzeltildi " #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:57 msgid "Initial support for encryption types" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme türleri için destek hazırlığı yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/08/27/0.9.42-Release.rst:58 msgid "Support for new LS2 bit for blinding (proposal 123)" -msgstr "" +msgstr "Körleme için yeni LS2 bit desteği eklendi (öneri 123)" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:2 i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:9 msgid "Def Con Trip Report- zzz" -msgstr "" +msgstr "Def Con Gezi Notları - zzz" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:11 i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:11 msgid "Def Con Trip Report" -msgstr "" +msgstr "Def Con Gezi Notları" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:14 msgid "" @@ -10743,6 +14268,15 @@ msgid "" " post a\n" "trip report covering his workshop." msgstr "" +"idk ve ben DEFCON 27 etkinliğine katıldık. mhatta ve Alex ile uygulama " +"geliştiricileri \n" +"için I2P üzerine iki atölye çalışması yaptık. Çalıştayı Monero köyünde " +"yaptım. idk ise \n" +"Crypto/Privacy köyünde yaptı. Burada Monero köyü atölyesini ve Roger " +"Dingledine \n" +"tarafından yapılan Tor konuşmasını özetleyeceğim. idk, kendi atölyesiyle " +"ilgili gezi \n" +"notlarını ayrıca yayınlayacak." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:22 msgid "" @@ -10762,6 +14296,21 @@ msgid "" "appeared\n" "to reseed and build tunnels fairly quickly." msgstr "" +"\"Kripto para birimi geliştiricileri için I2P\" başlıklı Monero köyü " +"çalıştayında 8 \n" +",kadar katılımcımız vardı. Her uygulama için belirli ağ gereksinimlerini " +"tartışmayı \n" +"ve var olan çeşitli i2ptunnel ve SAM seçenekleriyle çalışmayı planladık. " +"Ancak, \n" +"tüm katılımcılar I2P ağına aşina değildi, bu yüzden genel bir I2P " +"bilgilendirmesi de \n" +"yaptık. Katılımcıların hiçbirinin yanlarında dizüstü bilgisayarı olmadığı" +" için, \n" +"birçoğunun Android telefonlarına I2P yüklemesine yardımcı olduk ve " +"uygulamanın \n" +"bazı özelliklerini inceledik. Uygulama tüm kullanıcılarda, tünelleri " +"oldukça hızlı bir \n" +"şekilde yeniden tohumlayıp oluşturdu." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:33 msgid "" @@ -10778,6 +14327,17 @@ msgid "" "some of\n" "them." msgstr "" +"Uygulamayı yükledikten sonra sık sorulan sorulardan biri \"şimdi ne " +"yapacağım?\" oldu. \n" +"Uygulamanın, masaüstü uygulamamızdaki gibi 'gizli ilgi çekici hizmetler' " +"bölümü veya \n" +"ilk çalıştırma yardımcısı bulunmuyor ve varsayılan adres defteri " +"girişlerinin çoğu öleli \n" +"epey oldu. İlk çalıştırma deneyiminde yapabileceğimiz iyileştirmeler var." +"\n" +"Ayrıca, uygulamanın daha ilginç bölümlerinden bazıları gelişmiş ayarların" +" arkasında gizli. \n" +"Bu ögeleri gözden geçirmeli ve bazılarını gizlemeyi düşünmeliyiz." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:43 msgid "" @@ -10801,6 +14361,24 @@ msgid "" "my\n" "country\"." msgstr "" +"Tor konuşmalarına gitmek her zaman yararlıdır. Genellikle ne yaptıklarını" +" öğrenmek \n" +"için değil, insanlara olayları nasıl açıkladıklarını ve hangi " +"terminolojiyi kullandıklarını \n" +"duymak iyi oluyor. \"Tor sansür silahlanma yarışı\" konuşmasını Roger " +"yaptı ve yaklaşık \n" +"iki bin kişinin katıldığı geniş bir salondaydı. Yalnız üç veya dört " +"slaytla Tor hakkında \n" +"çok kısa bir özet verdi. Artık \"günde iki ila sekiz milyon kullanıcı\" " +"bulunduğunu söylüyor. \n" +"Konuşmanın çoğu, '06-'07 arasında Tayland ve İran'dan başlayarak 2011'de " +"Tunus, Çin \n" +"ve Etiyopya'ya kadar uzanan, yıllar içinde yapılmış ulusal engelleme " +"girişimlerinin bir \n" +"incelemesiydi. Tor köprülerini \"berbat bir silahlanma yarışı\" olarak " +"nitelendirdi. Yeni \n" +"kullanıcılara görüntülenecek \"Tor ağı ülkemde engelleniyor\" seçeneği " +"formunu gösterdi." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:56 msgid "" @@ -10819,6 +14397,21 @@ msgid "" "keep an\n" "eye out for on their mailing lists." msgstr "" +"Yeni değiştirilebilir taşıyıcıları \"snowflake\", bir Tor köprüsüne " +"ulaşmak için etki alanı \n" +"ön girişi, webrtc, javascript, aracılar ve vekil sunucuların " +"kombinasyonunu kullanıyor. \n" +"Roger bu konuda yalnız bir slayt gösterdi ve ben bunu anlayamadım. Bu " +"yüzden neyle \n" +"ilgili olduğu hakkında daha fazla araştırma yapmalıyız. Köprülerin " +"\"somon\" dağıtımı, \n" +"FTE/Marionette, yem yönlendirme ve bir snowflake eklentisi olan " +"\"cupcake\" ile, \n" +"gelecekte üzerinde çalışacakları bazı şeylerden kısaca bahsetti. Bu " +"konular hakkında \n" +"ayrıntılı bilgiye sahip olmasam da, e-posta listelerinde izlemek için " +"yeni moda sözcükler \n" +"olabilir." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:67 msgid "" @@ -10833,6 +14426,18 @@ msgid "" "\n" "blocked, as Sadie and Phong will be presenting at USENIX FOCI this week." msgstr "" +"Tor engelleme sorunlarının çoğu Tor ağının yaygınlığından kaynaklanıyor. " +"Ancak \n" +"TLS el sıkışmaları özel bir konudur ve yıllar boyunca \"silahlanma " +"yarışının\" çoğunun \n" +"odak noktası olmuştur. Şu anki en iyi obfs4 değiştirilebilir " +"taşıyıcılarının birkaç özelliğini \n" +"aldığımız ve bunları NTCP2 içine yerleştirdiğimiz için bazı yönlerden " +"daha iyi durumdayız. \n" +"Ancak, Sadie ve Phong bu hafta USENIX FOCI etkinliğinde sunum yapacakları" +" için web \n" +"sitemizle ve yeniden tohumlamaların engellenmesiyle ilgili sorunlarımız " +"var." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon.rst:76 msgid "" @@ -10858,16 +14463,40 @@ msgid "" "Android app. Drink lots of water in Vegas... and stay away from the slot\n" "machines." msgstr "" +"Gelecek sefer için notlar: Evimizi arayacak bir köy bulduğumuz sürece " +"DEFCON \n" +"etkinliğini öneririm. Muazzam bir konferans ve sınırlı genel mekân " +"alanları aşırı \n" +"kalabalık. Hem Monero köyü hem de Kripto/Gizlilik köyü harika ev " +"sahipleriydi \n" +"ve her noktada insanlarla tanışmak için birkaç saatimiz vardı. Her iki " +"kuruluşla da \n" +"çalışmak için daha fazla fırsat bulmalıyız.\n" +"Monero köyünde ZCash çalışanları vardı ve onlarla da çalışmalıyız. " +"Gelecekteki \n" +"herhangi bir atölye çalışması daha genel bir kitleyi hedef almalı. " +"Standart bir \n" +"\"I2P tanıtımı\" sunum bölümüne ihtiyacımız var; çalıştaylarda yardımı " +"dokunurdu. \n" +"Katılımcıların yanlarında dizüstü bilgisayar olmasını beklemeyin, " +"uygulamalı egzersizler \n" +"için Android üzerine odaklanın. Android uygulamamızda yapılacak birkaç " +"iyileştirme \n" +"var. Vegas'ta bol su iç ve kumar makinelerinden uzak dur." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:2 i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:9 msgid "Def Con Trip Report- idk" -msgstr "" +msgstr "Def Con Gezi Notları - idk" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:14 msgid "" "I went to Def Con 27 last weekend to give a workshop on I2P application\n" "development, and to meet zzz, mhatta, and Alex in person." msgstr "" +"Geçen hafta sonu I2P uygulama geliştirme üzerine bir atölye çalışması " +"yapmak \n" +"ve zzz, mhatta ve Alex ile şahsen tanışmak için Def Con 27 etkinliğine " +"gittim." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:19 msgid "" @@ -10886,6 +14515,21 @@ msgid "" "looking\n" "forward to experimenting with some of those." msgstr "" +"Atölyem iyi geçti, hatta birkaç uygulama geliştiricimiz bile katıldı! " +"Özellikle Mary \n" +"adında bir kişiyle, merkezileştirmeyi ortadan kaldırmak ve \"Sihirli " +"solucan deliği\" \n" +"türünde bir uygulamada gizliliği artırmak için I2P ağının nasıl " +"kullanılabileceği \n" +"hakkında oldukça uzun bir konuşma yaptım. O zamanlar sihirli solucan " +"deliğine \n" +"tam olarak aşina olmasam da, önerilerimin çoğunun kullanılabilir olduğunu" +" \n" +"düşünüyorum. Mary, I2P uygulamalarının daha insan merkezli yollarla bilgi" +" \n" +"paylaşımı sağlaması hakkında çok ilginç ve uygulanabilir fikirlere sahip " +"ve \n" +"bunlardan bazılarını denemek için sabırsızlanıyorum." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:30 msgid "" @@ -10901,6 +14545,18 @@ msgid "" "off your\n" "own copy in booklet form!" msgstr "" +"Uygulama geliştirme atölyesi için hazırladığım malzemeler Github üzerinde" +" \n" +"bulunabilir! https://github.com/eyedeekay/defcon Lütfen bunu yaşayan bir" +" \n" +"belge olarak kabul edin, katkılarınızı bekliyorum! İzinli olarak " +"lisanslandığı \n" +"için, yeni bir dal oluşturmakta ve kendiniz geliştirmekte özgürsünüz. \n" +"Örneklerinizi ve püf noktalarınızı paylaşın veya virgül kullanımımı " +"düzeltin, \n" +"belge hazırlama biçimimi şikayet edin veya kendi kopyanızı kitapçık " +"biçiminde \n" +"yazdırın!" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:39 msgid "" @@ -10912,6 +14568,14 @@ msgid "" "other,\n" "and why I2P is perhaps uniquely suited to accomplish that." msgstr "" +"Ayrıca hükümete I2P ve Tor arasındaki farklar, I2P ağının neden daha P2P " +"dostu \n" +"olduğu ve bir P2P uygulamasındaki eşlerin birbirlerinden daha fazla " +"gizliliğe sahip \n" +"olmak isteyebilecekleri bazı senaryolar ile bunu sağlamak için I2p ağının" +" neden \n" +"benzersiz bir şekilde uygun olduğu hakkında önerilerde bulunan bir adamla" +" konuştum." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:46 msgid "" @@ -10930,6 +14594,18 @@ msgid "" "was more varied in terms of occupation, interest, and I2P knowledge than\n" "expected." msgstr "" +"Genel olarak, uygulama geliştirme atölyelerinin ikisi de, izleyicilerin " +"yalnız küçük \n" +"bir bölümü uygulama geliştiricisi olduğu için tamamen plana göre gitmemiş" +" olsa da\n" +" iyi gitti. Aldığım izlenim, birçok insanın I2P ile çok ilgili olduğu, " +"ancak aynı zamanda \n" +"I2P ile etkileşimin nasıl çalıştığı konusunda kafa karışıklığı olduğu " +"yönündeydi. \n" +"Sorularına yeniden odaklanarak ve zzz, mhatta ve Alex ile ekip halinde, \n" +"beklediğimizden daha çeşitli meslek, ilgi alanı ve I2P bilgi düzeyinden " +"izleyicilerimizle \n" +"görüşmekte oldukça başarılı olduk." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:57 msgid "" @@ -10941,6 +14617,13 @@ msgid "" "convention. I'm\n" "looking forward to following up with him on that soon." msgstr "" +"Bunun yanında, Alex ile Firefox için deneysel bağlamsal kimlik odaklı I2P" +" vekil \n" +"sunucu eklentim ve sonrasında Brave Browser hakkında da konuştum. " +"Paketleme \n" +"hakkında biraz konuşmalıyım, ama çok yoğun bir kongre olduğu için çok " +"fazla değil. \n" +"Onu yakından izlemek için sabırsızlanıyorum." #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:64 msgid "" @@ -10949,6 +14632,11 @@ msgid "" "moment\n" "though. :)" msgstr "" +"mhatta ve ben bir pençe makinesinden neredeyse bir ıstakoz kazanıyorduk," +" \n" +"ama gerçek bir dövüşçüydü ve son saniyede kaçtı. Bir an gerçekten " +"yakaladığımı \n" +"sandım. :)" #: i2p2www/blog/2019/08/30/defcon2.rst:70 msgid "" @@ -10962,11 +14650,19 @@ msgid "" "to both\n" "of them for helping us out." msgstr "" +"zzz notlarına ek yapmak gerekirse gelecek sefer daha genel olmanın yanı " +"sıra, \n" +"atölyelerimizin mhatta ve Alex tarafından destek almadan izleyicilerin \n" +"ihtiyaçlarına bu kadar uyum sağlamasının zor olacağını düşünüyorum. \n" +"Katılımcılara bireysel veya küçük gruplar halinde yardımcı olabilecek \n" +"insanların olmasının çok yardımı oldu. Bize yardım ettikleri için ikisine" +" de \n" +"çok ama çok teşekkürler." #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:2 i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:9 #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:11 msgid "USENIX FOCI Trip Report" -msgstr "" +msgstr "USENIX FOCI Gezi Notları" #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:14 msgid "" @@ -10984,6 +14680,17 @@ msgid "" "\n" "servers and active relays." msgstr "" +"Geçen yıl boyunca Stony Brook Üniversitesi'nden Nguyen Phong Hoang'ın I2P" +" \n" +"sansürüyle ilgili yaptığı araştırmaya katılma şansım oldu. Bu araştırma " +"için kullanılan \n" +"altyapı, çeşitli ve coğrafi olarak farklı bakış noktaları ile ağ " +"yığınının tüm düzeylerinde \n" +"derinlemesine ölçümler yapma yeteneği sağladı. Kullanılabilirlik için " +"ölçülen I2P \n" +"hizmetleri, resmi ana sayfa, yansı sitesi, yeniden tohumlama sunucular ve" +" aktif \n" +"aktarıcıları içeriyordu." #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:24 msgid "" @@ -11009,6 +14716,27 @@ msgid "" " using\n" "I2P in these situations." msgstr "" +"Salı günkü sunum çok iyi geçti ve Phong daha sonra çalışmalarıyla ilgili " +"soruları \n" +"yanıtlamakla çok meşguldü. Ben de I2P ve ne yaptığıyla ilgili soruları " +"yanıtlamakla \n" +"ilgilendim. Güncellenmiş Ura Design logosunu içeren yeni çıkartmalar " +"büyük beğeni \n" +"topladı! Çok olumlu bir deneyimdi. Phong ile çalışmayı sürdürmeyi ve I2P " +"sansürünü \n" +"izlemeyi dört gözle bekleyeceğim. Engellemeyle karşılaşan veya kısıtlı " +"ortamlarda \n" +"iletişim kurmak için I2P kullanarak başarılı olan herkesi mümkünse " +"ulaşmaya teşvik \n" +"ediyorum. I2P şu anda internet engellemesini aşmak için yeni çözümler " +"üzerinde \n" +"çalışıyor. Bu yıl bana sansürün etkileri ve bağlantıda kalma ihtiyacı " +"hakkında ilk elden \n" +"açıklamalar veren insanlarla tanışmış olmak, bu durumlarda I2P ağının " +"olması gereken \n" +"yerde daha dayanıklı olmasını ve ekibin I2P ağını kullanmak için " +"rehberler oluşturmasını \n" +"sağlıyor." #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:39 msgid "" @@ -11016,6 +14744,8 @@ msgid "" " I2P,\n" "as well." msgstr "" +"I2P ile ilgilenen araştırmacılar için de daha iyi kaynakları bir araya " +"getireceğim." #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:44 msgid "" @@ -11030,6 +14760,17 @@ msgid "" "project\n" "as it needs to scale quickly to new challenges." msgstr "" +"Ayrıca I2P projesine katkıda bulunan Mhatta ile zaman geçirme ve " +"gelecekteki \n" +"fonlar için bağlantılar kurma şansına da sahip oldum. Tunus'ta " +"tanıştığım, ve \n" +"yeniden karşılaştığım ve projeye büyük destek sunan topluluk kurucularına" +" çok \n" +"teşekkür ederim. Bu şimdiye kadar heyecan verici bir yıl oldu ve I2P " +"projesinin \n" +"yapacak çok işi var. Yeni zorluklara uyacak hızla ölçeklenmesi " +"gerektiğinden, lütfen \n" +"zamanınızı bağışlamayı veya projeyi finanse etmeyi düşünün." #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:53 msgid "" @@ -11038,6 +14779,10 @@ msgid "" "Censorship at a Global Scale here\n" "https://www.usenix.org/conference/foci19/presentation/hoang" msgstr "" +"Olanağınız varsa, küresel ölçekte I2P sansürünün ölçülmesi raporunun " +"tamamını \n" +"şuradan okuyabilirsiniz: " +"https://www.usenix.org/conference/foci19/presentation/hoang" #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:59 msgid "" @@ -11046,6 +14791,10 @@ msgid "" "Encrypted-SNI (ESNI) to Censorship Circumvention\n" "https://www.usenix.org/conference/foci19/presentation/chai" msgstr "" +"Ölçümler çalıştayındaki bir diğer harika toplantı ise Sansürden kaçınmak " +"için şifrelenmiş \n" +"SNI (ESNI) önemi üzerineydi: " +"https://www.usenix.org/conference/foci19/presentation/chai" #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:65 msgid "" @@ -11054,6 +14803,10 @@ msgid "" "can access the program and related materials here:\n" "https://www.usenix.org/conference/foci19/workshop-program" msgstr "" +"Pek çok harika atölyeye katıldım - İsteyen herkes programa ve ilgili " +"materyallere \n" +"şuradan erişebilir: https://www.usenix.org/conference/foci19/workshop-" +"program" #: i2p2www/blog/2019/08/30/foci.rst:71 msgid "" @@ -11062,11 +14815,15 @@ msgid "" "- and so should you! The program can be viewed here\n" "https://ournetworks.ca/program/" msgstr "" +"Önümüzdeki ay Toronto'daki Our Networks etkinliğine katılacağım \n" +"https://ournetworks.ca/ \n" +"- Siz de gelmelisiniz! Programı şuradan görebilirsiniz: " +"https://ournetworks.ca/program/" #: i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:2 i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:9 #: i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:11 msgid "Internet Freedom Festival Trip Report" -msgstr "" +msgstr "Internet Freedom Festival Gezi Notları" #: i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:14 msgid "" @@ -11076,6 +14833,11 @@ msgid "" "metrics,\n" "and of course UX and security professionals." msgstr "" +"IFF etkinliğine ilk kez katıldım ve bu I2P için ne harika bir deneyimdi! " +"İnsan hakları \n" +"savunucularıyla, sansür ölçümleri üzerinde çalışan insanlarla ve tabii ki" +" kullanıcı \n" +"deneyimi ve güvenlik uzmanlarıyla tanıştım." #: i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:20 msgid "" @@ -11096,6 +14858,25 @@ msgid "" "from\n" "the community that small changes we have made are in the right direction." msgstr "" +"Amacım, I2P kullanıcı deneyimi değişikliklerini daha fazla desteklemek " +"için \n" +"insanlarla bağlantı kurmak, ön saflardaki çalışanlar için güvenlik ve " +"kullanıcı \n" +"deneyimi konularını göz önünde bulundurmaktı. Bana belirtildiği gibi, " +"insanlar \n" +"I2P ağını sansürü aşmak ve güvenli iletişimi desteklemek için çok önemli " +"ve \n" +"güçlü bir kaynak olarak görüyor. Ancak arayüz bazı kullanılabilirlik " +"endişelerinden \n" +"muzdarip. İnsanlar, kurulum yardımcımız ve bant genişliği algılama " +"aracımız gibi, \n" +"yeni başlayan kullanıcılara daha iyi bir deneyim sağlamak için attığımız " +"ilk \n" +"adımlardan memnun kaldılar. Ayrıca web sitesinde ve /home simgelerinde \n" +"yaptığımız değişiklikler hakkında da olumlu eleştiriler aldım. Yaptığımız" +" küçük \n" +"değişikliklerin doğru yönde olduğunu doğrudan topluluktan duymak çok \n" +"cesaret vericiydi." #: i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:32 msgid "" @@ -11114,6 +14895,17 @@ msgid "" "make\n" "bug reporting easier." msgstr "" +"Yapılandırmanın kutudan çıktığı gibi olması, insanları çok fazla belge " +"okumak \n" +"veya belge peşinde koşmak zorunda bırakmamak gibi şeyler tartışıldı. " +"Ayrıca, \n" +"çıkış vekil sunucuları ve site yansı kurulumu için ayrıntılı belgeler " +"istendi ve önerildi.\n" +"Mikal bu haftaki önerilerden yola çıkarak bir I2P çıkış vekil sunucusu " +"kurmak \n" +"üzerine çok iyi yönergeler yazdı - https://0xcc.re/howto-setup-an-i2p-" +"outproxy/. \n" +"Başka bir öneri, hata bildirimini kolaylaştırmaktı." #: i2p2www/blog/2019/08/30/freedom.rst:43 msgid "" @@ -11129,11 +14921,23 @@ msgid "" "who\n" "develop, design and educate can offer." msgstr "" +"Bu noktaya kadar, projenin, artan I2P hizmetleri talebini karşılamak " +"amacıyla \n" +"gerek duyduğu kullanılabilirlik iyileştirmelerini sürdürmek için " +"kaynakları \n" +"güvence altına alacağını gerçekten umuyorum. Bu kadar yetenekli " +"insanlarla \n" +"çalışmak ve dünyanın her yerindeki insanların biz gelişen, tasarlayan ve " +"eğiten \n" +"insanlar olarak sunabileceğimiz tüm kişisel gizliliği koruyan kaynaklara " +"gerek \n" +"duyduğu bir dönemde topluluğumuzla birlikte çalışabilmek alçak gönüllü " +"bir davranış." #: i2p2www/blog/2019/08/30/rights.rst:2 i2p2www/blog/2019/08/30/rights.rst:9 #: i2p2www/blog/2019/08/30/rights.rst:11 msgid "RightsCon Trip Report" -msgstr "" +msgstr "RightsCon Gezi Notları" #: i2p2www/blog/2019/08/30/rights.rst:14 msgid "" @@ -11159,6 +14963,30 @@ msgid "" "\n" "resources." msgstr "" +"İlk günkü Access No\\_! oturumunda Suriye'deki aktivistlerden gelen " +"mesajlar \n" +"derinden etkisiyle neden dijital haklar alanında çalıştığımı bana bir kez" +" daha \n" +"hatırlattı. İçinde bulundukları durum, belge eksikliği ve sürmekte olan " +"çatışmalar \n" +"nedeniyle seyahat edemeyen aktivistlerin deneyimlerini dinledik. Bu " +"insanlar \n" +"için \"İnternet (onların) taşıdığı tek pasaporttur.\" İnsan hakları " +"savunucuları, ülke \n" +"içindeki aileleriyle ve aynı zamanda ülkeyi terk eden aileleri ve " +"arkadaşlarıyla \n" +"iletişim kurarken insanları korumak için dijital eğitimin öneminden " +"bahsetti. \n" +"İnsanlara hizmetleri güvenli bir şekilde nasıl kullanacaklarını, örneğin " +"Signal \n" +"üzerindeki kaybolan iletiler gibi özelliklerin nasıl kullanılacağını " +"göstermek \n" +"için dijital klinikler oluşturdular. Böylece güvenlik kontrol " +"noktalarında aygıtlar \n" +"arandığında bu iletilerin kendilerine karşı kullanılmaması sağlandı. " +"Eğitime \n" +"devam etmek de çok önemliydi, kaynaklara erişmek için İnternet ortamına \n" +"güvenildi." #: i2p2www/blog/2019/08/30/rights.rst:30 msgid "" @@ -11175,6 +15003,19 @@ msgid "" "effort\n" "to improve its user guides and onboarding." msgstr "" +"Sonraki günlerde hem I2P hakkında soruları hem de potansiyel kullanım \n" +"durumları için önerileri olan insanlarla tanıştık. Ayrıca, tehdit " +"modelleri için \n" +"proje belgelerini elden geçirmeyi, teknik bilgisi az olan kullanıcılar " +"için \n" +"rehberleri iyileştirmeyi ve bu rehberlerin kolayca başka dillere " +"çevrilebilir \n" +"olmasını sağlamayı tartıştık. Önerileri gözden geçirmem ve daha sonra \n" +"insan kullanımı durumlarına ve çözümlerine bağlamam gerektiğini fark " +"ettim. \n" +"Bu yaklaşım, projelerin kullanıcı rehberlerini ve katılımını " +"iyileştirmeye \n" +"yönelik olarak sürdürdüğüm çabalarının bir parçası olacak." #: i2p2www/blog/2019/08/30/rights.rst:40 msgid "" @@ -11190,15 +15031,27 @@ msgid "" "hosted content and mirrored sites in order to expand resources for its " "users." msgstr "" +"I2P kullanan ve İnternet üzerindeki engelleri aşmak için bunu başarıyla \n" +"kullanmış kişilerle yüz yüze görüşme fırsatı ilham vericiydi. Proje kendi" +" \n" +"tarayıcısı üzerinde çalışmaya başladığı ve çıkış vekil sunucusu " +"paketlemesini \n" +"incelediği için, insanlara güvenli ve sorunsuz deneyim sunmak için " +"olabildiğince \n" +"çok geri bildirim ve deneme yapılması gerekiyor. Ayrıca, I2P ağı, " +"kullanıcılara \n" +"sunuculacak kaynakları artırmak için daha fazla barındırılan içeriğe ve " +"yansı \n" +"sitelerine gerek duyuyor." #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:2 #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:9 msgid "Our Networks Trip Report- idk" -msgstr "" +msgstr "Our Networks Gezi Notları - idk" #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:11 msgid "Our Networks Trip Report" -msgstr "" +msgstr "Our Networks Gezi Notları" #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:14 msgid "" @@ -11210,6 +15063,13 @@ msgid "" "eye\n" "toward their potential to make the world a better place." msgstr "" +"20 Eylül hafta sonu, Our Networks konferansına katılmak için Sadie ile " +"buluşmak \n" +"üzere Toronto'ya gittim. Our Networks konferansı, dünyayı daha iyi bir " +"yer yapma \n" +"potansiyeli taşıyan birçok eşler arası teknolojinin sunulduğu çok çeşitli" +" konuları \n" +"kapsar." #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:21 msgid "" @@ -11224,6 +15084,15 @@ msgid "" "and a great environment. Dat in particular presents some pretty cool\n" "opportunities for future co-operation I think." msgstr "" +"Konferans büyüleyiciydi, fiziksel örgü ağlarından dağıtılmış web ve tabii" +" ki \n" +"anonimlik konularına kadar hemen hemen her şey üzerinde çalışan çok \n" +"akıllı insanlarla doluydu. Tor, Protocol Labs, Parity Labs, Dat Project \n" +"ekiplerinin yanı sıra çeşitli sanatçılar ve sosyal bilimcilerden bazı " +"harika \n" +"insanlarla konuştuk. Hem çok eğlenceli hem de harika bir ortamdı. \n" +"Özellikle Dat, bence gelecekteki işbirliği için oldukça güzel fırsatlar " +"sunuyor." #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:30 msgid "" @@ -11238,6 +15107,15 @@ msgid "" "some\n" "submissions for their Zine Library about I2P." msgstr "" +"Bir konuşma yapmayı planlamamıştım, ama o kadar eğleniyorduk ki, bize \n" +"sorulduğunda Sadie ve ben bir şeyler hazırladık ve I2P ve tasarım " +"seçimlerinin \n" +"eşler arası uygulama geliştirme ile ilgisi hakkında hızlı bir aydınlanma " +"konuşması \n" +"yaptım. Konuşma kaydedildi ve video hazır olduğunda bu bloga " +"ekleyeceğimden \n" +"emin olabilirsiniz. Gelecek yıl, Zine Library için I2P hakkında bazı " +"sunumlarım olacak." #: i2p2www/blog/2019/10/05/ournetworks-idk.rst:39 msgid "" @@ -11245,14 +15123,17 @@ msgid "" "place\n" "to visit." msgstr "" +"Bunun yanında, Toronto'yu ziyaret ettiğim zamandan gerçekten keyif aldım," +" \n" +"gezmek için harika bir yerdi." #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:2 msgid "0.9.43 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.43 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:9 msgid "0.9.43 with bug fixes" -msgstr "0.9.43 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.43 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:16 msgid "" @@ -11275,79 +15156,83 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:33 msgid "Console setup wizard improvements" -msgstr "" +msgstr "Pano kurulum yardımcısı iyileştirmeleri" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:34 msgid "Tunnel wizard simplification" -msgstr "" +msgstr "Tünel yardımcısı basitleştirildi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:35 msgid "New I2CP BlindingInfo message for LS2" -msgstr "" +msgstr "LS2 için yeni I2CP BlindingInfo iletisi eklendi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:36 msgid "New proxy page to enter encrypted leaseset credentials" msgstr "" +"Şifrelenmiş kiralama kümesi kimlik bilgilerini yazmak için yeni vekil " +"sunucu sayfası" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:41 msgid "Fix tunnel SSL wizard" -msgstr "" +msgstr "Tünel SSL yardımcısı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:42 msgid "Fixes for SusiMail sent and drafts folder page" -msgstr "" +msgstr "SusiMail gönderilen ve taslaklar klasörü sayfasında düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:43 msgid "Detect IPv6 address changes" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adres değişikliklerinin algılanması sağlandı" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:44 msgid "Fix detection and handling of IPv6 firewalled" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik duvarı arkasından IPv6 algılaması ve işlenmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:45 msgid "Fix manual reseed from URL" -msgstr "" +msgstr "Adresten yeniden tohumlama düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:50 msgid "i2ptunnel support for quoted custom options" -msgstr "" +msgstr "Alıntılanan özel seçenekler için i2ptunnel desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:51 msgid "i2psnark now starts with reduced tunnel count then increases as necessary" -msgstr "" +msgstr "i2psnark artık azaltılmış tünel sayısıyla başlıyor ve gerektiğinde artıyor" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:52 msgid "NTCP performance improvement" -msgstr "" +msgstr "NTCP başarımı iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:53 msgid "Refactor and speed up tunnel AES processing" -msgstr "" +msgstr "Tünel AES işleme kodu yeniden yazıldı ve hızlandırıldı" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:54 msgid "Preliminary support for Servlet 3.0 webapps" -msgstr "" +msgstr "Servlet 3.0 web uygulamaları için destek hazırlığı yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/10/22/0.9.43-Release.rst:55 msgid "Standardize date/time formatting in console" -msgstr "" +msgstr "Panoda tarih/saat biçimlendirmesi standartlaştırıldı" #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:2 msgid "Highlighting Research" -msgstr "" +msgstr "Araştırma Vurgulaması" #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:9 msgid "" "An Empirical Study of the I2P Anonymity Network and its Censorship " "Resistance" -msgstr "" +msgstr "I2P anonimlik ağı ve sansür direnişi ile ilgili deneysel bir çalışma" #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:11 msgid "" "Highlighting Research - An Empirical Study of the I2P Anonymity Network " "and its Censorship Resistance" msgstr "" +"Araştırma vurgulaması - I2P anonimlik ağı ve sansür direnişi ile ilgili " +"deneysel bir çalışma" #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:16 msgid "" @@ -11368,6 +15253,23 @@ msgid "" "I2P more\n" "resistant to such blockage." msgstr "" +"Aşağıdaki blog yazısı Controls üyesi Hoàng Nguyên Phong tarafından " +"yazılmıştır. \n" +"Bir ICFP üyesi olarak, Phong'un araştırması, devlet tarafından dayatılan " +"sansürü \n" +"atlatmaya yardımcı olan, anonimliği artıran bir ağ üzerinden çevrimiçi " +"içeriğe \n" +"erişmek için kullanılabilen ve kişisel gizliliği artıran bir İnternet " +"aracı olan I2P \n" +"ağının farklı yönlerini incelemeye odaklamış. Ev sahibi kuruluş olan " +"Massachusetts \n" +"Amherst Üniversitesi ile birlikte çalışan Phong, bir devlet sansürünün " +"I2P ağına \n" +"erişimi engellemek için hangi yöntemleri kullanabileceğini belirlemek ve " +"I2P ağını \n" +"böyle bir engellemeye karşı daha dirençli hale getirmek için olası " +"çözümleri \n" +"araştıran yazısında I2P ağının sansür direncini incelemiş." #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:28 msgid "" @@ -11388,14 +15290,31 @@ msgid "" " about\n" "20,000 relays in the network on a daily basis." msgstr "" +"Phong, I2P ağında engelleme girişimlerinin (özellikle DNS zehirlenmesi, \n" +"SNI tabanlı engelleme, TCP paket enjeksiyonu ve sayfaya özel engelleme " +"gibi) \n" +"beş ülkeden kaynaklandığını tespit etti: Çin, Umman, Katar, İran ve " +"Kuveyt. \n" +"Phong, engellemeler genellikle I2P indirme sayfasına ve yeniden tohumlama" +" \n" +"sunucularına uygulandığından, bu tür bir engellemenin, bu içerik indirme" +" \n" +"bağlantılarının büyük bulut hizmeti sağlayıcılarında barındırılmasıyla \n" +"hafifletilebileceğini ve böylece engellemenin ikincil maliyetini " +"artıracağını \n" +"öne sürüyor. Phong ayrıca araştırmacılar ve diğerlerinin I2P ağını kimin" +" \n" +"kullandığını daha iyi anlayabilmesi için bir platform ölçüm portalı " +"oluşturdu \n" +"ve ağda günlük olarak yaklaşık 20.000 aktarıcı olduğunu buldu." #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:40 msgid "(Excerpt taken from OTF blog post)" -msgstr "" +msgstr "(OTF blog yazısından alınmıştır)" #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:48 msgid "The research paper is also available here:" -msgstr "" +msgstr "Araştırma makalesine şuradan da erişebilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2019/10/25/research-highlights.rst:55 msgid "" @@ -11405,14 +15324,20 @@ msgid "" "academic\n" "study of I2P and are excited to keep working with him." msgstr "" +"Belirlenen sorunları ele almak için ilerlerken mükemmel çalışmaları için " +"Phong ve \n" +"çalışma arkadaşlarına teşekkür ederiz. I2P hakkında daha fazla akademik " +"çalışma \n" +"görmek heyecan verici ve onunla çalışmaya devam etmekten heyecan " +"duyuyoruz." #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:2 msgid "0.9.44 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.44 Sürümü" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:9 msgid "0.9.44 with bug fixes" -msgstr "0.9.44 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.44 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:16 msgid "" @@ -11444,79 +15369,85 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:39 msgid "Console home page changes" -msgstr "" +msgstr "Pano açılış sayfası değiştirildi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:40 msgid "Initial code for new encryption (proposal 144)" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifreleme için ilk kod (öneri 144)" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:41 msgid "Router changes to support multiple encryption types" msgstr "" +"Birden çok şifreleme türünü desteklemek için yöneltici değişiklikleri " +"yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:42 msgid "HTML5 players in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerine HTML5 oynatıcılar eklendi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:43 msgid "Audio playlist in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "i2psnark üzerine ses oynatma listesi eklendi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:44 msgid "Change Windows data location to %LOCALAPPDIR% (new installs only)" msgstr "" +"Windows veri konumu %LOCALAPPDIR% olarak değiştirildi (yalnız yeni " +"kurulumlar)" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:50 msgid "Fix AppArmor config for Java 11" -msgstr "" +msgstr "Java 11 için AppArmor yapılandırması düzeltildi " #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:51 msgid "Fix handling of unsupported encryption types" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen şifreleme türlerinin ele alınışı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:52 msgid "IPv6 firewalled fixes" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik duvarı arkasındaki IPv6 için düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:53 msgid "Fix long stop delay for some plugins" -msgstr "" +msgstr "Bazı uygulama eklerindeki uzun durma gecikmeleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:54 msgid "Fix custom icons for some plugins" -msgstr "" +msgstr "Bazı uygulama eklerindeki özel simgeler düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:55 msgid "Fix exploratory tunnel build issues causing long startup times" msgstr "" +"Uzun başlatma sürelerine neden olan keşif amaçlı tünel oluşturma " +"sorunları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:56 msgid "Prevent multiple zero-hop tunnels in a pool" -msgstr "" +msgstr "Bir havuzda birden fazla sıfır atlamalı tünel olması engellendi" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:57 msgid "Recognize gettext 0.20 in build scripts" -msgstr "" +msgstr "Derleme betiklerinde gettext 0.20 sürümünün tanınması sağlandı" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:63 msgid "Don't check clove ID in Bloom filter" -msgstr "" +msgstr "Bloom süzgecinde Clove kodunun denetlenmemesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:64 msgid "Reduce SessionTag memory usage" -msgstr "" +msgstr "SessionTag bellek kullanımı azaltıldı" #: i2p2www/blog/2019/12/01/0.9.44-Release.rst:65 msgid "Change default sig type to EdDSA for Android" -msgstr "" +msgstr "Android için varsayılan imza türü EdDSA olarak değiştirildi " #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:2 msgid "0.9.45 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.45 Sürümü" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:9 msgid "0.9.45 with bug fixes" -msgstr "0.9.45 sürümünde bazı hata düzeltmeleri bulunuyor" +msgstr "0.9.45 sürümü bazı hata düzeltmeleri ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:16 msgid "" @@ -11534,63 +15465,65 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:32 msgid "Dark theme improvements" -msgstr "" +msgstr "Koyu tema iyileştirmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:33 msgid "Console icon changes" -msgstr "" +msgstr "Pano simgeleri değiştirildi" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:34 msgid "Move some translations from console to router and core for embedded uses" msgstr "" +"Gömülü kullanımlar için bazı çeviriler panodan yönelticiye ve çekirdeğe " +"taşındı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:37 msgid "i2psnark HTML5 preview player for partial files" -msgstr "" +msgstr "Bazı dosyalar için i2psnark HTML5 ön izleme oynatıcısı eklendi" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:43 msgid "Numerous bandwidth test fixes" -msgstr "" +msgstr "Çok sayıda bant genişliği sınaması düzeltmesi yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:44 msgid "Hidden mode fixes to prevent losing peers" -msgstr "" +msgstr "Eşleri kaybetmeyi önlemek için gizli kip düzeltmeleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:45 msgid "Hebrew translation fixes" -msgstr "" +msgstr "İbranice çevirisi eklendi" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:50 msgid "Content Security Policy improvements" -msgstr "" +msgstr "İçerik güvenliği ilkesinde iyileştirmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:51 msgid "SSU extend timeout for large messages" -msgstr "" +msgstr "SSU: Büyük iletiler için zaman aşımı süresi uzatıldı" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:52 msgid "ECIES-X25519 continued development and fixes" -msgstr "" +msgstr "ECIES-X25519 geliştirmesi ve düzeltmeleri sürdürüldü" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:53 msgid "Cancel timeout jobs on message reply" -msgstr "" +msgstr "İleti yanıtında zaman aşımı görevleri iptal edildi" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:54 msgid "Add SSL and SSL redirect support to EepGet" -msgstr "" +msgstr "EepGet üzerine SSL ve SSL yönlendirme desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:56 msgid "Update JBigI library" -msgstr "" +msgstr "JBigI kitaplığı güncellendi" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:2 msgid "Git over I2P for Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar için I2P üzerinden Git" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:8 msgid "Git over I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P üzerinden Git" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:10 msgid "" @@ -11599,12 +15532,17 @@ msgid "" "of the\n" "overall effort to transition I2P from monotone to Git." msgstr "" +"I2P tüneli üzerinden Git erişimini ayarlama eğitimi. Bu tünel, I2P " +"üzerindeki \n" +"tek bir Git hizmetine erişim noktanız olarak davranır. I2P projesini " +"Monotone \n" +"üzerinden Git üzerine geçirme çalışmalarının bir parçasıdır." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:16 msgid "" "Before anything else: Know the capabilities the service offers to the " "public" -msgstr "" +msgstr "Her şeyden önce: Hizmetin herkese sunduğu yetenekleri öğrenin" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:19 msgid "" @@ -11615,10 +15553,19 @@ msgid "" "configure for your Git SSH client. Either\n" "can be used to push or pull, but SSH is recommended." msgstr "" +"Git hizmetinin nasıl yapılandırıldığına bağlı olarak, tüm hizmetler aynı " +"adresten \n" +"sunulabilir ya da sunulmayabilir. git.idk.i2p durumunda, Git SSH " +"istemciniz için \n" +"yapılandırılacak herkese açık bir HTTP adresi ve bir SSH " +"adresi(g6u4vqiuy6bdc3dbu6a7gmi3ip45sqwgtbgrr6uupqaaqfyztrka.b32.i2p) " +"vardır. \n" +"Her ikisi de itme ya da çekme istekleri için kullanılabilir, ancak SSH " +"kullanılması önerilir." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:26 msgid "First: Set up an account at a Git service" -msgstr "" +msgstr "Bir: Git hizmetinde bir hesap açın" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:29 msgid "" @@ -11628,10 +15575,18 @@ msgid "" "will require an account and for you to create a space for the repository\n" "on the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" +"Uzak bir Git hizmetinde depolarınızı oluşturmak için o hizmette bir " +"kullanıcı \n" +"hesabı açın. Elbette, yerel depolar oluşturarak bunları uzak bir Git " +"hizmetine \n" +"gönderme seçeneğiniz de vardır. Ancak çoğu durumda bir hesap açılması \n" +"ve sunucuda kendiniz için bir depo alanı oluşturmanız gerekir. Gitlab " +"hesap \n" +"açma formu çok basittir:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:43 msgid "Second: Create a project to test with" -msgstr "" +msgstr "İki: Bir deneme projesi oluşturun" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:46 msgid "" @@ -11640,14 +15595,18 @@ msgid "" "going to use a fork of the I2P router. First, browse to the\n" "i2p-hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" +"Kurulum işleminin çalıştığından emin olmak için sunucudan bir deneme \n" +"havuzu oluşturmanızı sağlar. Bu eğitimin amacına yönelik olarak I2P \n" +"yöneltici dalını kullanacağız. İlk olarak, i2p-hackers/i2p.i2p deposuna " +"gidin:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:61 msgid "Then, fork it to your account." -msgstr "" +msgstr "Ardından, hesabınızda bir dalını oluşturun." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:73 msgid "Third: Set up your git client tunnel" -msgstr "" +msgstr "Üç: Git istemci tünelinizi kurun" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:76 msgid "" @@ -11657,6 +15616,14 @@ msgid "" "skip all this and just use the http_proxy environment variable to\n" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" +"Sunucuma okuma-yazma erişimine sahip olmak için SSH istemciniz için \n" +"bir tünel kurmanız gerekecek. Örnek olarak, bunun yerine HTTP tünelini \n" +"kullanacağız. Ancak yalnız salt okunur erişime, HTTP/S kopyalamaya gerek" +" \n" +"duyuyorsanız, tüm bunları atlayabilir ve Git yapılandırması için önceden" +" \n" +"hazırlanmış I2P HTTP vekil sunucusunu kullanmak amacıyla http_proxy \n" +"ortam değişkenini kullanabilirsiniz. Örneğin:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:97 msgid "" @@ -11668,28 +15635,37 @@ msgid "" "client tunnel to the Git SSH service: " "**g6u4vqiuy6bdc3dbu6a7gmi3ip45sqwgtbgrr6uupqaaqfyztrka.b32.i2p**" msgstr "" +"Ardından, itme ve çekme istekleri için kullanacağınız adresi ekleyin. \n" +"Bu örnek adresin I2P üzerinden salt okunur HTTP kopyaları için \n" +"olduğunu unutmayın. Yöneticiniz Git HTTP(Akıllı HTTP) iletişim kuralına \n" +"izin vermiyorsa, SSH kopyasının base32 adresini almanız gerekecektir. \n" +"İstemci tünelini Git SSH hizmetine bağlamak için şu Base32 adresini " +"kullanın: \n" +"**g6u4vqiuy6bdc3dbu6a7gmi3ip45sqwgtbgrr6uupqaaqfyztrka.b32.i2p**" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:109 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." -msgstr "" +msgstr "I2P hizmetinin yerel olarak iletileceği bir kapı numarası seçin." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:117 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to\n" "you." msgstr "" +"Çok kullandığım için istemci tünelimi otomatik olarak başlatıyorum ama \n" +"bu size kalmış." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:126 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." -msgstr "" +msgstr "Her şey bittiğinde, buna çok benzemeli." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:134 msgid "Fourth: Attempt a clone" -msgstr "" +msgstr "Dört: Bir kopya oluşturmayı deneyin" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:137 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." -msgstr "" +msgstr "Artık tüneliniz hazır, SSH üzerinden kopyalamayı deneyebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:146 msgid "" @@ -11698,30 +15674,45 @@ msgid "" "does, there are a couple fairly easy ways to handle this. The first and\n" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" +"Uzak ucun beklenmedik bir şekilde kapandığı ile ilgili bir hata " +"görebilirsiniz. \n" +"Maalesef git hala sürdürülebilir kopyalamayı desteklemiyor. Bunu yapana \n" +"kadar, bu sorunu aşmanın oldukça kolay birkaç yolu var. İlk ve en kolayı," +" \n" +"sığ bir derinliğe kopyalamaya çalışmaktır:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:158 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably\n" "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" +"Sığ bir kopyalama gerçekleştirdikten sonra, depo klasörüne geçerek ve \n" +"aşağıdakileri çalıştırarak geri kalanını sürdürerek alabilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:167 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get\n" "them by running the following commands:" msgstr "" +"Bu noktada, henüz tüm dallarınıza sahip değilsiniz. Aşağıdaki komutları \n" +"çalıştırarak onları alabilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:177 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching\n" "from origin fetches all branches." msgstr "" +"Bu komutlar, Git yazılımına kaynaktan alma sırasında tüm dallar \n" +"alınacak şekilde depo yapılandırmasını değiştirmesini söyler." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:182 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu\n" "and adding some backup tunnels." msgstr "" +"Bu işe yaramazsa, tünel yapılandırma menüsünü açarak bazı yedek tüneller" +" \n" +"eklemeyi deneyebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:193 msgid "" @@ -11731,10 +15722,18 @@ msgid "" "attacker seeking to run many malicious nodes and control your whole\n" "path. If that sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" +"Bu da işe yaramazsa, denenmesi gereken bir sonraki kolay şey tünel \n" +"uzunluğunu azaltmaktır. Ancak koda katkıda bulunma çalışmalarınızın, \n" +"birçok kötü amaçlı düğüm işleterek tüm yolunuzu denetlemeye çalışan \n" +"ve bol kaynağı olan bir saldırgan tarafından izlendiğini ve " +"anonimliğinizin \n" +"bozulması riskiyle karşı karşıya olduğunu düşünüyorsanız, bunu yapmayın." +" \n" +"Bu durum size pek olası gelmiyorsa güvenle yapabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:207 msgid "Suggested Workflow for Developers!" -msgstr "" +msgstr "Geliştiriciler için Önerilen İş Akışı!" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:210 msgid "" @@ -11746,6 +15745,18 @@ msgid "" "are merged from branches. In order to do set up your workspace for this,\n" "take the following steps:" msgstr "" +"Sürüm denetimi hayatınızı kolaylaştırabilir, ancak en iyi sonucu " +"alabilmek \n" +"için onu iyi kullanmanız gerekir! Bunun ışığında, birçoğunun Github \n" +"üzerinden aşina olduğu, önce dallandır, özelliği dalda geliştir şeklinde" +" \n" +"bir iş akışı öneriyoruz. Böyle bir iş akışında, ana dal, güncellemeler " +"için \n" +"bir tür \"Gövde\" olarak kullanılır ve programcı tarafından asla " +"dokunulmaz, \n" +"bunun yerine ana dalda yapılan tüm değişiklikler diğer dallardan " +"birleştirilir. \n" +"Çalışma alanınızı buna göre kurmak için aşağıdaki adımları izleyin:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:220 msgid "" @@ -11753,28 +15764,38 @@ msgid "" " master branch to periodially obtain updates to the official source\n" " code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" +"**Asla ana dalda değişiklik yapmayın**. Resmi kaynak kodundaki \n" +"güncellemeleri düzenli olarak almak için ana dalı kullanacaksınız. \n" +"Tüm değişiklikler özellik dallarında yapılmalıdır." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:224 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream\n" " source code." msgstr "" +"Yukarı akış kaynak kodunu kullanarak yerel deponuzda ikinci bir \n" +"uzak depo kurun." #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:231 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" -msgstr "" +msgstr "Var olan ana daldaki tüm yukarı akış değişikliklerini çekin:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:237 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature\n" " branch to develop on:" msgstr "" +"Kaynak kodunda herhangi bir değişiklik yapmadan önce, üzerinde geliştirme" +" \n" +"çalışmalarının yapılacağı yeni özellik dalını denetleyin:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:244 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your\n" " branch" msgstr "" +"Değişikliklerinizi tamamladığınızda bunları gönderin ve dalınıza itme \n" +"isteğinde bulunun" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:252 msgid "" @@ -11782,20 +15803,29 @@ msgid "" " brought into the upstream master, check out the master locally and\n" " pull in the changes:" msgstr "" +"Bir birleştirme isteğinde bulunun. Birleştirme isteği onaylandığında \n" +"ve yukarı akış ana dalına getirildiğinde, ana dalı yerel olarak " +"denetleyin \n" +"ve değişiklikleri alın:" #: i2p2www/blog/2020/03/06/git-over-i2p.rst:261 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is\n" " made, you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +"Yukarı akış ana dalında (i2p-hackers/i2p.i2p) bir değişiklik yapıldığında" +" da, \n" +"bu akışı kullanarak ana kodunuzu güncelleyebilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:1 msgid "Gitlab over I2P Setup" -msgstr "" +msgstr "I2P Üzerinden Gitlab Kurulumu" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:7 msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." msgstr "" +"Başkaları için I2P Git depolarını yansıtın ve herkese açık İnternet " +"depolarını köprüleyin." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:9 msgid "" @@ -11810,10 +15840,21 @@ msgid "" "I2P router are available. This guide starts at Docker and does not\n" "assume any VM underneath." msgstr "" +"Bu bölümde hizmetin kendisini yönetmek için Docker ile Gitlab ve I2P " +"yapılandırmaları için kullandığım kurulum sürecini anlatacağım. Bu " +"şekilde I2P üzerinde Gitlab barındırmak çok kolaydır ve tek kişi " +"tarafından çok zorlanmadan yönetilebilir. Yapılandırmamda, bir Debian " +"sunucu sisteminde docker kapsayıcılarını ve bir I2P yönelticisini " +"barındırmak için bir Debian sanal makinesi kullanıyorum. Ancak bu kurulum" +" bazı insanlar için gereğinden fazla olabilir. Bu yönergeler, bir sanal " +"makinede olsun veya olmasın, herhangi bir Debian tabanlı sistemde " +"çalışmalı ve Docker ile bir I2P yönelticisinin bulunduğu herhangi bir " +"sisteme kolayca dönüştürülebilmelidir. Bu rehber Docker ile başlar ve " +"altında herhangi bir sanal makine olmadığını varsayar." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:22 msgid "Dependencies and Docker" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılıklar ve Docker" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:25 msgid "" @@ -11821,26 +15862,36 @@ msgid "" "dependencies required for the container on our main system.\n" "Conveniently, you can install everything you need with:" msgstr "" +"Gitlab bir kapsayıcı içinde çalıştığı için ana sistemimize yalnız \n" +"kapsayıcı için gerekli olan bağımlılıkları kurmanız gerekir. \n" +"Uygun bir şekilde, gerek duyduğunuz her şeyi aşağıdaki \n" +"komutlarla kurabilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:35 msgid "" "on an otherwise unmodified Debian system, or if you have added Docker’s\n" "own “Community” Debian repository, you may use:" msgstr "" +"başka şekilde değiştirilmemiş bir Debian sistemi veya Docker " +"uygulamasının \n" +"kendi \"Topluluk\" Debian deposunu eklediyseniz, şunları " +"kullanabilirsiniz:" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:44 msgid "instead." -msgstr "" +msgstr "onun yerine." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:49 msgid "Fetch the Docker Containers" -msgstr "" +msgstr "Docker Kapsayıcılarını Alın" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:52 msgid "" "Once you have docker installed, you can fetch the docker containers\n" "required for gitlab. *Don’t run them yet.*" msgstr "" +"Docker'ı kurduktan sonra Gitlab için gerekli docker kapsayıcılarını \n" +"getirebilirsiniz. *Henüz çalıştırmayın.*" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:61 msgid "" @@ -11852,12 +15903,23 @@ msgid "" "code `__." msgstr "" +"İlgilenenler için gitlab-ce Docker kalıbı, sıfırdan ve üst öge olarak " +"Ubuntu \n" +"Docker kalıpları kullanılarak oluşturulmuştur. Burada üçüncü taraf " +"kalıpları \n" +"bulunmadığından, güncellemeler sunucu kalıplarına eklenir eklenmez \n" +"gelmelidir. Dockerfile kalıbını kendiniz incelemek isterseniz `Gitlab " +"kaynak kodu `__ \n" +"bölümüne bakabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:70 msgid "" "Set up an I2P HTTP Proxy for Gitlab to use(Important information, " "optional steps)" msgstr "" +"Gitlab kullanımı için bir I2P HTTP vekil sunucusu kurun (önemli bilgiler," +" isteğe bağlı adımlar)" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:73 msgid "" @@ -11868,6 +15930,14 @@ msgid "" "server on the internet outside of I2P. They can, however, export and\n" "mirror repositories from other git services inside of I2P." msgstr "" +"I2P içindeki Gitlab sunucuları, I2P dışındaki İnternet üzerindeki " +"sunucularla \n" +"etkileşime girme yeteneği olarak ya da olmayarak işletilebilir. Gitlab \n" +"sunucusunun I2P dışındaki sunucularla etkileşimine *izin verilmediği* \n" +"bir durumda, I2P dışındaki İnternet üzerindeki bir Git sunucusundan bir \n" +"Git deposunu kopyalayarak anonim hale getiremezler. Bununla birlikte, \n" +"I2P içindeki diğer Git hizmetlerinden depoları dışa aktarabilir ve " +"yansıtabilirler." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:82 msgid "" @@ -11877,12 +15947,23 @@ msgid "" "however it *is not anonymous* in this case. Git services on the\n" "non-anonymous internet will be connected to directly." msgstr "" +"Gitlab sunucusunun I2P dışındaki sunucularla etkileşimine *izin " +"verildiği* \n" +"durumlarda, I2P dışındaki içeriği I2P ile erişilebilir bir kaynağa " +"yansıtmak \n" +"için kullanıcılar tarafından kullanılabilen bir \"Köprü\" görevi " +"görebilir. \n" +"Ancak *bu kullanım anonim değildir*. Anonim olmayan İnternet üzerindeki \n" +"Git hizmetleri ile doğrudan bağlantı kurulacaktır." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:90 msgid "" "**If you want to have a bridged, non-anonymous Gitlab instance with\n" "access to** **web repositories,** no further modification is necessary." msgstr "" +"**Web depolarına** erişmek için **köprülenmiş, anonim olmayan bir Gitlab" +" \n" +"kopyası işletmek istiyorsanız** daha fazla değişiklik yapmanız gerekmez." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:95 msgid "" @@ -11893,16 +15974,26 @@ msgid "" "on the Host/Gateway address of the Docker network, which is usually\n" "``172.17.0.1``. I configure mine on port ``4446``." msgstr "" +"**Depolara** erişmek için **yalnız-web erişimi olmayan bir I2P Gitlab \n" +"kopyası işletmek istiyorsanız** , Gitlab yapılandırmasını bir I2P HTTP \n" +"vekil sunucusu kullanacak şekilde ayarlamanız gerekir. Varsayılan \n" +"I2P HTTP vekil sunucusu yalnız ``127.0.0.1`` adresinden dinlediğinden, \n" +"Docker ağının sunucu/ağ geçidi adresini dinleyen Docker için genellikle \n" +"``172.17.0.1`` olan yeni bir arayüz ayarlamanız gerekecektir. Benimkini \n" +"``4446`` kapı noktası için yapılandırıyorum." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:104 msgid "Start the Container Locally" -msgstr "" +msgstr "Kapsayıcıyı Yerel Olarak Başlatın" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:107 msgid "" "Once you have that set up, you can start the container and publish your\n" "Gitlab instance locally." msgstr "" +"Bu kurulumu yaptıktan sonra kapsayıcıyı başlatabilir ve Gitlab kopyanızı" +" \n" +"yerel olarak yayınlayabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:124 msgid "" @@ -11910,12 +16001,19 @@ msgid "" "strong password, and configure user account limits to match your\n" "resources." msgstr "" +"Yerel Gitlab kopyanızı ziyaret edin ve yönetici hesabınızı ayarlayın. " +"Güçlü \n" +"bir parola seçin ve kaynaklarınıza uygun kullanıcı hesabı sınırlamalarını" +" \n" +"yapılandırın." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:130 msgid "" "Modify gitlab.rb(Optional, but a good idea for “Bridged non-anonymous” " "hosts)" msgstr "" +"gitlab.rb dosyasını değiştirin (isteğe bağlı, ama \"köprülenmiş anonim " +"olmayan\" sunucular için iyi bir fikir)" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:133 msgid "" @@ -11928,6 +16026,18 @@ msgid "" "we wouldn’t want to make it too easy to introduce abusive content from\n" "such a nefarious place." msgstr "" +"HTTP vekil sunucu ayarlarınızı daha ayrıntılı bir şekilde de " +"uygulayabilirsiniz. \n" +"Böylece kullanıcıların yalnız seçtiğiniz etki alanlarındaki depoları " +"yansıtmasını \n" +"sağlayabilirsiniz. Etki alanı muhtemelen bir kuruluş tarafından " +"işletildiğinden, \n" +"yansıtılabilir depoların makul bir ilke kümesine uymasını sağlamak için " +"bunu \n" +"kullanabilirsiniz. Ne de olsa, anonim olmayan İnternet üzerinde I2P \n" +"üzerindekinden çok daha fazla taciz edici içerik var. Bu kadar kötü bir " +"yerden \n" +"taciz edici içeriğin sunulmasını çok kolaylaştırmak istemeyiz." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:144 msgid "" @@ -11935,10 +16045,13 @@ msgid "" "/src/gitlab/config container. These settings will take effect when you\n" "restart in a moment." msgstr "" +"/src/gitlab/config kapsayıcısının içindeki gitlab.rb dosyanıza \n" +"aşağıdaki satırları ekleyin. Bu ayarlar, biraz sonra yeniden \n" +"başlattığınızda geçerlilik kazanacak." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:169 msgid "Set up your Service tunnels and sign up for a Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hizmet tünellerinizi kurun ve bir sunucu adı kaydı yapın" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:172 msgid "" @@ -11947,10 +16060,14 @@ msgid "" "web(HTTP) interface on TCP port 8080, and one to the Gitlab SSH\n" "interface on TCP Port 8022." msgstr "" +"Gitlab yerel olarak kurulduktan sonra, I2P yöneltici panosuna gidin. \n" +"Biri 8080 TCP kapı numarası üzerindeki Gitlab web (HTTP) arabirimine \n" +"ve diğeri 802 TCP kapı numarası üzerindeki Gitlab SSH arabirimine \n" +"giden iki sunucu tüneli kurmanız gerekecek." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:179 msgid "Gitlab Web(HTTP) Interface" -msgstr "" +msgstr "Gitlab Web (HTTP) Arayüzü" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:182 msgid "" @@ -11958,37 +16075,42 @@ msgid "" "http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr launch the “New Tunnel Wizard” and\n" "enter the following values at each step:" msgstr "" +"Web arayüzü için bir “HTTP” sunucu tüneli kullanın. \n" +"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr adresinden “Yeni tünel yardımcısını” \n" +"başlatın ve her adımda aşağıdaki şekilde ilerleyin:" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:188 #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:221 msgid "Select “Server Tunnel”" -msgstr "" +msgstr "“Sunucu tüneli\" seçin" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:189 msgid "Select “HTTP Server”" -msgstr "" +msgstr "“HTTP sunucu” seçin" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:190 msgid "Fill in “Gitlab Web Service” or otherwise describe the tunnel" -msgstr "" +msgstr "“Gitlab web hizmeti” yazın veya tünele başka bir ad verin" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:191 msgid "Fill in ``127.0.0.1`` for the host and ``8080`` for the port." -msgstr "" +msgstr "Sunucu olarak ``127.0.0.1`` ve kapı numarası olarak ``8080`` yazın." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:192 #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:225 msgid "Select “Automatically start tunnel when Router Starts”" msgstr "" +"“Yöneltici başlatıldığında tünel de otomatik olarak başlatılsın” olarak " +"seçin" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:193 #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:226 msgid "Confirm your selections." -msgstr "" +msgstr "Seçimlerinizi doğrulayın." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:195 msgid "Register a Hostname(Optional)" -msgstr "" +msgstr "Bir sunucu adı kaydedin (isteğe bağlı)" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:198 msgid "" @@ -12004,10 +16126,27 @@ msgid "" "have to use the correct authentication string for your subdomain, which\n" "is a little bit more complicated and merits it’s own instructions." msgstr "" +"I2P üzerindeki web hizmetleri, \"stats.i2p \"__ gibi " +"bir \n" +"atlama hizmeti sağlayıcısına bir kimlik doğrulama dizgesi göndererek \n" +"kendilerinin sunucu adlarını kaydedebilir. Bunun için \n" +"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr dosyasını yeniden açın ve az önce \n" +"kurduğunuz “Gitlab web hizmeti” ögesine tıklayın. \"Sunucu ayarlarını " +"düzenle\" \n" +"bölümünün en altına gidin ve kayıt kimlik doğrulaması üzerine tıklayın. \n" +"Sunucu adı eklemek için kimlik doğrulaması yazan alanı kopyalayın \n" +"ve sunucu adınızı eklemek için `stats.i2p " +"`__ \n" +"adresine gidin. Bir alt etki alanı kullanmak istiyorsanız (git.idk.i2p " +"gibi) \n" +"alt etki alanınız için doğru kimlik doğrulama dizgesini kullanmanız \n" +"gerektiğini unutmayın. Bu işlem biraz daha karmaşıktır ve ayrı yönergeler" +" \n" +"yazılması gerekir." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:212 msgid "Gitlab SSH Interface" -msgstr "" +msgstr "Gitlab SSH Arayüzü" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:215 msgid "" @@ -12015,22 +16154,25 @@ msgid "" "http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr launch the “New Tunnel Wizard” and\n" "enter the following values at each step:" msgstr "" +"SSH arayüzü için bir “Standart” sunucu tüneli kullanın. \n" +"http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr adresinden “Yeni tünel yardımcını” \n" +"başlatın ve her adımda aşağıdaki şekilde ilerleyin:" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:222 msgid "Select “Standard Server”" -msgstr "" +msgstr "“Standard sunucu” seçin" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:223 msgid "Fill in “Gitlab SSH Service” or otherwise describe the tunnel" -msgstr "" +msgstr "“Gitlab SSH hizmeti” yazın veya tünele başka bir ad verin" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:224 msgid "Fill in ``127.0.0.1`` for the host and ``8022`` for the port." -msgstr "" +msgstr "Sunucu olarak ``127.0.0.1`` ve kapı numarası olarak ``8022`` yazın." #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:228 msgid "Re-start the Gitlab Service with the new Hostname" -msgstr "" +msgstr "Gitlab hizmetini yeni sunucu adı ile yeniden başlatın" #: i2p2www/blog/2020/03/16/gitlab-over-i2p.rst:231 msgid "" @@ -12038,14 +16180,17 @@ msgid "" "hostname, you will need to re-start the gitlab service for the settings\n" "to take effect." msgstr "" +"Son olarak, ``gitlab.rb`` dosyasını değiştirdiyseniz veya bir sunucu \n" +"adı kaydettiyseniz, ayarların geçerli olması için gitlab hizmetini \n" +"yeniden başlatmanız gerekir." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:1 msgid "Using a git bundle to fetch the I2P source code" -msgstr "" +msgstr "I2P kaynak kodunu almak için git paketi kullanmak" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:7 msgid "Download the I2P Source code via Bittorrent." -msgstr "" +msgstr "Bittorrent üzerinden I2P Kaynak kodunu indirin." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:9 msgid "" @@ -12057,10 +16202,21 @@ msgid "" "with bittorrent downloads, we can solve our remaining problems with\n" "``git clone``." msgstr "" +"Büyük yazılım depolarını I2P üzerinden kopyalamak zor olabilir ve bazen \n" +"git kullanmak bunu zorlaştırabilir. Neyse ki, bazen de kolaylaştırabilir." +" Git \n" +"üzerindeki ``git bundle`` komutu ile bir git deposunu bir dosyaya " +"dönüştürerek \n" +"yerel diskinize alabilirsiniz. Ardından yerel diskinizdeki bu dosyadaki " +"bulunan \n" +"depoyu git üzerine kopyalayabilir, alabilir veya içe aktarabilirsiniz. Bu" +" özelliği \n" +"bittorrent indirmeleri ile birleştirerek kalan sorunlarımızı ``git " +"clone`` ile çözebiliriz." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:17 msgid "Before you Start" -msgstr "" +msgstr "Başlamadan önce" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:20 msgid "" @@ -12072,10 +16228,18 @@ msgid "" "just retrieving a pre-generated git bundle, then this section does not\n" "apply to you." msgstr "" +"Bir git paketi oluşturmayı düşünüyorsanız, mtn deposunun değil, **git** \n" +"deposunun tam bir kopyasına zaten **sahip olmalısınız**. Bunu github \n" +"veya git.idk.i2p üzerinden alabilirsiniz. Ancak sığ bir kopya (–depth=1 \n" +"ile oluşturulan bir kopya) *çalışmaz*. Sessizce başarısız olur ve bir dal" +" \n" +"gibi görünen bir şey oluşturur. Ancak onu kopyalamaya çalıştığınızda \n" +"başarısız olur. Bu bölüm yalnız önceden oluşturulmuş bir git paketi \n" +"alıyorsanız sizin için geçerli değildir." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:28 msgid "Fetching I2P Source via Bittorrent" -msgstr "" +msgstr "I2P Kaynağını Bittorrent ile Almak" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:31 #, python-format @@ -12102,6 +16266,26 @@ msgid "" "\n" "to announce to clearnet trackers as well." msgstr "" +"Birinin, sizin için önceden oluşturduğu var olan bir \"git paketi\" " +"karşılığı olan bir torrent dosyası veya bir magnet bağlantısı vermesi " +"gerekiyor. 18 Mart 2020 Çarşamba tarihinde i2p.i2p kaynak kodunun yeni ve" +" düzgün bir şekilde oluşturulmuş bir paketini I2P üzerinde kendi pastebin" +" kaynağımda bulabilirsiniz `paste.idk.i2p/f/4hq37i " +"`__. Ayrıca bir\n" +"`magnet bağlantısı " +"`__" +" kullanabilirsiniz.\n" +"Torrent köprüsü isteyen bir BiglyBT kullanıcısı iseniz \n" +"`bu magnet bağlantısını kullanarak " +"`__" +"\n" +"herkese açık İnternet izleyicilerine de duyurabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:43 msgid "" @@ -12114,50 +16298,63 @@ msgid "" "replace the path to the bundle with the download directory preferred by\n" "your client and platform." msgstr "" +"Bir paketiniz olduğunda, ondan çalışan bir depo oluşturmak için \n" +"git kullanmanız gerekir. GNU/Linux ve i2psnark kullanıyorsanız, \n" +"git paketi $HOME/.i2p/i2psnark içinde veya Debian üzerinde bir \n" +"hizmet olarak /var/lib/i2p/i2p-config/i2psnark içinde bulunmalıdır. \n" +"GNU/Linux üzerinde BiglyBT kullanıyorsanız, bunun yerine büyük \n" +"olasılıkla “$HOME/BiglyBT Downloads/” konumundadır. Buradaki \n" +"örnekler, GNU/Linux üzerinde I2PSnark kullandığınızı varsayıyor. \n" +"Başka bir şey kullanıyorsanız, paketin yolunu istemciniz ve \n" +"platformunuz tarafından yeğlenen indirme klasörü ile değiştirin." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:52 msgid "Using ``git clone``" -msgstr "" +msgstr "``git clone`` kullanmak" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:55 msgid "Cloning from a git bundle is easy, just:" -msgstr "" +msgstr "Git paketinden kopyalamak kolaydır:" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:61 msgid "" "If you get the following error, try using git init and git fetch\n" "manually instead." msgstr "" +"Aşağıdaki hatayı alırsanız, bunun yerine el ile git init ve git fetch \n" +"kullanmayı deneyin." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:68 msgid "Using ``git init`` and ``git fetch``" -msgstr "" +msgstr "``git init`` ve ``git fetch`` kullanmak" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:71 msgid "First, create an i2p.i2p directory to turn into a git repository." -msgstr "" +msgstr "Öncelikle git deposuna dönüştürmek için bir i2p.i2p klasörü oluşturun." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:77 msgid "Next, initialize an empty git repository to fetch changes back into." -msgstr "" +msgstr "Ardından, değişiklikleri geri almak için boş bir git deposu hazırlayın." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:84 msgid "Finally, fetch the repository from the bundle." -msgstr "" +msgstr "Son olarak, paketten depoyu alın." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:91 msgid "Replace the bundle remote with the upstream remote" -msgstr "" +msgstr "Paket uzak sürümünü yukarı akış uzak sürümüyle değiştirin" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:94 msgid "" "Now that you have a bundle, you can keep up with changes by setting the\n" "remote to the upstream repository source." msgstr "" +"Artık bir paketiniz olduğuna göre, uzaktaki sürümü yukarı akış deposu \n" +"kaynağına ayarlayarak değişikliklere ayak uydurabilirsiniz." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:101 msgid "Generating a Bundle" -msgstr "" +msgstr "Paket Oluşturmak" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:104 msgid "" @@ -12166,30 +16363,38 @@ msgid "" "repository. If you already have a clone, make sure you run\n" "``git fetch --unshallow`` before you generate a torrent bundle." msgstr "" +"İlk olarak, i2p.i2p deposunun başarılı bir ``--unshallow``` klonunu \n" +"elde edene kadar `Kullanıcılar için Git rehberini `__ izleyin. \n" +"Zaten bir kopyanız varsa, bir torrent paketi oluşturmadan önce \n" +"``git fetch --unshallow`` komutunu yürüttüğünüzden emin olun." #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:109 msgid "Once you have that, simply run the corresponding ant target:" -msgstr "" +msgstr "Bundan sonra, ilgili ant hedefini çalıştırmanız yeterlidir:" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:115 msgid "" "and copy the resulting bundle into your I2PSnark downloads directory.\n" "For instance:" msgstr "" +"ve ortaya çıkan paketi I2PSnark indirme kalsörünüze kopyalayın.\n" +"Örneğin:" #: i2p2www/blog/2020/03/18/bundle-over-torrent.rst:122 msgid "" "In a minute or two, I2PSnark will pick up on the torrent. Click on the\n" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" +"Bir veya iki dakika içinde I2PSnark torrenti alır. Torrenti tohumlamaya \n" +"başlamak için “Başlat” düğmesine tıklayın." #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:2 msgid "0.9.46 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.46 Sürümü" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:9 msgid "0.9.46 with new ECIES Encryption" -msgstr "" +msgstr "0.9.46 sürümü yeni ECIES şifrelemesi ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:16 msgid "" @@ -12212,6 +16417,12 @@ msgid "" "Please apply the update as soon as possible.\n" "Thanks to Blaze Infosec for their responsible disclosure of the issue." msgstr "" +"Yalnız Windows kullanıcıları:\n" +"Bu sürümde, uygulamaları çalıştırma yetkisine sahip yerel bir kullanıcı \n" +"tarafından yararlanılabilecek bir yerel izin yükseltme güvenlik açığı " +"giderildi.\n" +"Lütfen bu güncellemeyi en kısa sürede yapın.\n" +"Blaze Infosec sorumlu davranarak sorunu açıkladığı için teşekkür ederiz." #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:29 msgid "" @@ -12229,116 +16440,129 @@ msgid "" "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption complete, ready for testing " "(proposal 144)" msgstr "" +"ECIES-X25519-AEAD-Ratchet şifrelemesi tamamlandı, denemeye hazır (öneri " +"144)" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:45 msgid "Hidden Services Manager: Redesign edit pages" -msgstr "" +msgstr "Gizli hizmet yönetimi: Düzenleme sayfaları yeniden tasarlandı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:46 msgid "i2psnark: Fix marking torrents as BAD at startup" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Torrentlerin başlangıçta KÖTÜ olarak işaretlenmesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:47 msgid "NetDB: Support ECIES replies to lookups (proposal 154)" -msgstr "" +msgstr "NetDB: Aramalarda ECIES yanıtları desteklendi (öneri 154)" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:48 msgid "RRD4J 3.5 replaces jrobin" -msgstr "" +msgstr "jrobin yerine RRD4J 3.5 kullanıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:49 msgid "Streaming performance improvments using Westwood+ congestion control" -msgstr "" +msgstr "Westwood tıkanıklık denetimi kullanılarak akış başarımı iyileştirildi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:54 msgid "" "Hidden Services Manager: Fixes for changing shared client options, " "prevent changing certain options while tunnel is running" msgstr "" +"Gizli hizmet yönetimi: Paylaşılan istemci seçeneklerini değiştirmeye " +"yönelik düzeltmeler, tünel çalışırken belirli seçeneklerin değiştirilmesi" +" engellendi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:55 msgid "Reproducible build fix" -msgstr "" +msgstr "Yinelenebilir yapım düzeltmesi eklendi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:56 msgid "Streaming: Multiple fixes" -msgstr "" +msgstr "Akış: Birkaç düzeltme yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:57 msgid "UPnP: Several fixes for changing interfaces and devices" -msgstr "" +msgstr "UPnP: Arayüzleri ve aygıtları değiştirmek için çeşitli düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:58 msgid "Windows: Fix permissions on install directory" -msgstr "" +msgstr "Windows: Kurulum klasörü izinleri düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:63 msgid "Build process changes to support git" -msgstr "" +msgstr "Git desteği için yapım değişiklikleri yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:64 msgid "Console: Don't show IPv6 temporary addresses as bind options" msgstr "" +"Pano: Geçici IPv6 adreslerinin bağlama seçenekleri olarak görüntülenmesi " +"engellendi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:65 msgid "Console: Fix up javascript, stricter Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "Pano: Javascript düzeltildi, daha katı içerik güvenliği ilkesi uygulandı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:66 msgid "Crypto: Disable speculative tagset usage" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme: Spekülatif etiket kümesi kullanımı devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:67 msgid "Eepsites: Add Jetty GzipHandler for Jetty 9.3+" -msgstr "" +msgstr "Eepsite: Jetty 9.3+ için Jetty GzipHandler eklendi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:68 msgid "I2CP: Disable gzip for HTTP server tunnels and i2psnark" -msgstr "" +msgstr "I2CP: HTTP sunucu tünelleri ve i2psnark için gzip devre dışı bırakıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:69 msgid "i2psnark: Connect out to other seeds to fetch new comments" msgstr "" +"i2psnark: Yeni yorumları almak için diğer tohumlara bağlantı kurulması " +"sağlandı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:70 msgid "i2psnark: Support file paths in add form" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Ekleme formuna dosya yolları desteği eklendi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:71 msgid "NetDB: Don't send \"fake hash\" to indicate exploration" -msgstr "" +msgstr "NetDB: Keşfi belirtmek için \"sahte karma\" gönderilmesi engellendi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:72 msgid "Profiles: Change decay algorithm" -msgstr "" +msgstr "Profiller: Bozulma algoritması değiştirildi" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:73 msgid "Profiles: Limit average speed calculation to high capacity peers" -msgstr "" +msgstr "Profiller: Ortalama hız hesaplaması yüksek kapasiteli eşlerle sınırlandı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:74 msgid "Router: Auto-floodfill now class N minimum" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici: Otomatik tamamlamanın en az N sınıfında yapılması sağlandı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:75 msgid "Router: Checks for key certificates in destinations (proposal 145)" msgstr "" +"Yöneltici: Hedeflerdeki anahtar sertifikalarının denetlenmesi sağlandı " +"(öneri 145)" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:76 msgid "Router: Enforce minimum version for tunnel peers" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici: Tünel eşleri için en düşük sürüm dayatıldı" #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:77 msgid "SusiDNS: Support adding Base 32 addresses" -msgstr "" +msgstr "SusiDNS: Base 32 adreslerinin eklenmesi sağlandı" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:2 msgid "Help your Friends Join I2P by Sharing Reseed Bundles" msgstr "" +"Yeniden Tohumlama Paketlerini Paylaşarak Arkadaşlarınızın I2P Ağına " +"Katılmasına Yardımcı Olun" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:9 msgid "Create, exchange, and use reseed bundles" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlanmış paketler oluşturun, değiştirin ve kullanın" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:11 msgid "" @@ -12350,6 +16574,19 @@ msgid "" "an existing I2P router to generate a working “Reseed bundle” and\n" "bootstrap without the need of a reseed service." msgstr "" +"Çoğu yeni I2P yönelticisi, yeniden başlatma hizmeti yardımıyla ön yükleme" +" \n" +"yaparak ağa katılır. Bununla birlikte, I2P ağının geri kalanında merkezi" +" \n" +"olmayan ve engellenemez bağlantılara yapılan vurgu göz önüne alındığında," +" \n" +"yeniden tohumlama hizmetleri merkezileştirilmiştir ve nispeten kolay bir" +" \n" +"şekilde engellenebilir. Yeni bir I2P yönelticisi kendini ön " +"yükleyemiyorsa, \n" +"çalışan bir \"Yeniden tohumlama paketi\" oluşturmak ve yeniden başlatma \n" +"hizmetine gerek duymadan ön yükleme yapmak için var olan bir I2P \n" +"yönelticisi kullanılabilir." #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:21 msgid "" @@ -12361,10 +16598,18 @@ msgid "" "around means that existing I2P routers can help new I2P routers by\n" "providing them with a hidden way of bootstrapping**." msgstr "" +"Çalışan bir I2P bağlantısına sahip bir kullanıcı, engellenmiş bir \n" +"yönelticinin yeniden tohumlama dosyasını oluşturarak ve gizli \n" +"veya engellenmemiş bir kanal aracılığıyla kendisine ileterek \n" +"ağa katılmasına yardımcı olabilir. Aslında, birçok durumda, zaten \n" +"bağlı olan bir I2P yöneltici, yeniden tohumlama engellemesinden \n" +"etkilenmez. Bu nedenle **etrafta çalışan I2P yönelticilerinin olması, \n" +"var olan I2P yönelticilerinin, onlara gizli bir yol sağlayarak yeni I2P \n" +"yönelticilerinin ön yüklenmesine yardımcı olabileceği anlamına gelir**." #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:31 msgid "Generating a Reseed Bundle" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Tohumlama Paketi Oluşturmak" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:34 msgid "" @@ -12373,6 +16618,11 @@ msgid "" " see a section that looks like this. Click the button indicated by the\n" " red circle. |Create a Reseed Zip|" msgstr "" +"Başkalarının kullanması amacıyla yeniden tohumlama paketi \n" +"oluşturmak için, `Yeniden tohumlama yapılandırma sayfasına \n" +"`__ bakabilirsiniz. Buna \n" +"benzeyen bir bölüm göreceksiniz. Kırmızı daire ile gösterilen \n" +"düğmeye tıklayın. |Yeniden tohumlama zip dosyası oluşturun|" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:38 msgid "" @@ -12381,10 +16631,15 @@ msgid "" " it and transfer it to the computer with the new, un-bootstrapped I2P\n" " router. |Downloads a Reseed Zip|" msgstr "" +"Düğmeye tıkladığınızda, yeni bir I2P yönelticisini ön yüklemek \n" +"için yeterli bilgiyi içeren bir zip dosyası oluşturulur. Bu dosyayı \n" +"indirin ve yeni, ön yüklemesiz I2P yönlendirici ile bilgisayara aktarın." +" \n" +"|Yeniden tohumlama zip dosyasını indir|" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:43 msgid "Performing a Reseed from File" -msgstr "" +msgstr "Dosyadan Yeniden Tohumlamak" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:46 msgid "" @@ -12395,6 +16650,14 @@ msgid "" " says “Select zip or su3 file” and navigate to that file. |Select a\n" " Reseed Zip|" msgstr "" +"Halihazırda çalışan bir I2P yönelticisi olan bir arkadaşınızdan veya " +"İnternet \n" +"üzerindeki güvenilir bir kaynaktan bir i2preseed.zip dosyası alın ve \n" +"`Yeniden tohumlama yapılandırma sayfası " +"`__ \n" +"adresine gidin. “Zip veya su3 dosyası seç” yazan düğmeye tıklayın ve " +"aldığınız \n" +"dosyayı belirtin. |Yeniden Tohumlama zip dosyası seçin|" #: i2p2www/blog/2020/06/07/file-based-reseed.rst:52 msgid "" @@ -12403,14 +16666,20 @@ msgid "" " bootstrap using the zip file, and you will be ready to join the I2P\n" " network." msgstr "" +"Yeniden tohumlama dosyanızı seçtiğinizde, “Dosyadan yeniden tohumla” \n" +"düğmesine tıklayın. |Zip dosyasından yeniden tohumla|. Tamamdır! " +"Yönelticiniz \n" +"zip dosyasını kullanarak ön yükleme yapacak ve I2P ağına katılmaya hazır" +" \n" +"olacaksınız." #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:2 msgid "0.9.47 Release" -msgstr "" +msgstr "0.9.47 Sürümü" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:9 msgid "0.9.47 enables new ECIES Encryption" -msgstr "" +msgstr "0.9.47 sürümü yeni ECIES şifrelemesi ile yayınlandı" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:16 msgid "" @@ -12438,59 +16707,605 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:37 msgid "Java 8 now required" -msgstr "" +msgstr "Artık Java 8 gerekli" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:42 msgid "" "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption enabled for i2psnark, shared " "clients, HTTP proxy, and new tunnels" msgstr "" +"i2psnark, paylaşılan istemciler, HTTP vekil sunucu ve yeni tüneller için " +"ECIES-X25519-AEAD-Ratchet şifrelemesi etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:43 msgid "Increase streaming MTU for ECIES connections" -msgstr "" +msgstr "ECIES bağlantıları için akış MTU değeri artırıldı" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:44 msgid "Enable Sybil analysis and blocking tool by default" -msgstr "" +msgstr "Sybil incelemesi ve engelleme aracı varsayılan olarak etkinleştirildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:51 msgid "Hidden Services Manager: Fix missing server tunnel length configuration" msgstr "" +"Gizli hizmet yöneticisi: Eksik sunucu tüneli uzunluğu yapılandırması " +"düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:52 msgid "Hidden Services Manager: Fix missing server throttle configuration" -msgstr "" +msgstr "Gizli hizmet yöneticisi: Eksik sunucu sınırlama yapılandırması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:53 msgid "i2psnark: Fix javascript confirmation for delete buttons" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: Silme düğmeleri için JavaScript onayı düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:54 msgid "UPnP: More fixes for changing interfaces and devices" -msgstr "" +msgstr "UPnP: Arayüzleri ve aygıtları değiştirmek için ek düzeltmeler yapıldı" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:55 msgid "Fix DoH handling of Cloudflare responses" -msgstr "" +msgstr "Cloudflare yanıtlarının DoH işlemesi düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:56 msgid "Fix blinded/encrypted leaseset creation" -msgstr "" +msgstr "Kör/şifreli kiralama kümesi oluşturulması düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:57 msgid "Fix persistent leaseset keys" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı kiralama kümesi anahtarları düzeltildi" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:64 msgid "Sign Windows dlls" -msgstr "" +msgstr "Windows dll dosyaları imzalandı" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:65 msgid "Faster gzip uncompression for level 0" -msgstr "" +msgstr "0. düzey için daha hızlı gzip sıkıştırması sağlandı" #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:66 msgid "i2psnark: Increase max pipeline" -msgstr "" +msgstr "i2psnark: En fazla pipeline değeri artırıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "0.9.48 Sürümü" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 sürümü başarım iyileştirmeleri ile yayınlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"0.9.48 sürümünde, çoğu hizmet için yeni uçtan uca şifreleme iletişim " +"kuralı (öneri 144) kullanılıyor.\n" +"Yeni tünel oluşturma ileti şifrelemesinin ön desteği eklendi (öneri 152)." +"\n" +"Yöneltici genelinde önemli başarım iyileştirmeleri yapıldı." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Ubuntu Xenial (16.04 LTS) paketleri artık desteklenmiyor.\n" +"Bu platformu kullanan kullanıcıların gelecekteki I2P güncellemelerini " +"alabilmesi için sürümlerini yükseltmesi gerekiyor." + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" +"Aramalar, depolar ve tünel eşleri için eski DSA-SHA1 yönelticilerinden " +"kaçınılması sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "Gizli kipteyken aynı ülkeden yapılan bağlantılar engellendi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "BOB: Kullanımdan kaldırma uyarısı eklendi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" +"Yapım: Xenial desteği kaldırıldı. Derleme için ant 1.9.8 veya üzeri " +"gerekir" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "i2ptunnel: Çoğu tünel türü için çift anahtarlı şifreleme etkinleştirildi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "JBigI: Linux aarch64, zen ve zen2 kitaplıkları eklendi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" +"ECIES-X25519 yönelticileri için hazırlık yapıldı (152 ve 156 numaralı " +"öneriler)" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "Ratchet: Verimlilik iyileştirmeleri ve bellek azaltma" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "SSU: Tanıtım anahtarı rastgele yapıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "SSU: Başarım iyileştirmeleri yapıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "Sistem tepsisi: Linux KDE ve LXDE için varsayılan olarak etkinleştirildi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "Yapım: Daha iyi runtime uyumluluğu için sürüm özelliği ayarlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "Panı: Java 11.0.9.1 üzerinde Jetty başlamamasını düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "i2psnark: Gömülü videonun boyutu sınırlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "Geliştirilmiş IPv6 adresi doğrulaması sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "Kurucu: Java 14+ üzerini desteklemek için pack200 devre dışı bırakıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "Kurucu: Eksik linux armv7 ve aarch64 Wrapper binary dosyaları eklendi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" +"i2ptunnel: Sıkıştırma yapılmadığında sunucu yanıt üst bilgilerinin " +"süzülmesi sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" +"NTCP2: Boşta kalma zaman aşımında sonlandırma iletisinin gönderilmesi " +"düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "Akış: Etiket seçeneklerinin işlenmesi düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "Yapım: Yinelenebilir yapım düzeltmesi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" +"Çekirdek: Bellek kullanımını azaltmak için veri yapıları yeniden " +"düzenlendi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "Şifreleme: HMAC256 örnekleri ön belleğe alındı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "i2psnark: Kullanıcı arabiriminde BEP 48 dolgu dizini gizlendi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "i2psnark: Desteklenmeyen v2 torrentlerinin denetlenmesi sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "i2psnark: Eski opentracker kayıtları kaldırıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "i2ptunnel: Çevrimdışı anahtar desteği geliştirildi" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" +"NetDB: Kiralama kümesi aramaları için en az otomatik doldurma sürümü " +"artırıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "NTCP: Soketlerde nodelay ayarlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "Vekil sunucu: Eski durak sunucuları kaldırıldı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "Ratchet: Anahtarların daha hızlı döndürülmesi sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "Wrapper 3.5.44 sürümüne güncellendi (yalnız yeni kurulumlar)" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "Kürtçe, Türkmence, Arjantin İspanyolcası çevirileri eklendi (kısmen)" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "Merhaba Git, Hoşçakal Monotone" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "Merhaba git, hoşçakal mtn" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "I2P Git geçişi neredeyse tamamlandı" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" +"On yıldan fazla bir süredir I2P, sürüm denetimi gereksinimlerini " +"desteklemek için \n" +"saygıdeğer Monotone hizmetine güveniyordu. Ancak son birkaç yılda " +"dünyanın \n" +"çoğu, artık evrensel Git sürüm denetimi sistemine geçti. Aynı zamanda, " +"I2P ağı \n" +"daha hızlı ve daha güvenilir hale geldi ve Git sürdürülemezliği için " +"erişilebilir \n" +"çözümler geliştirildi." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" +"Eski mtn i2p.i2p dalını kapattığımız ve temel Java I2P kitaplıklarının " +"geliştirilmesini \n" +"resmi olarak Monotone üzerinden Git üzerine taşıdığımız için, bugün I2P " +"için önemli \n" +"bir dönüm noktası." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" +"Bu anı, geçmişte mtn kullanımımız sorgulanırken ve her zaman beğenilen " +"bir seçim \n" +"olmasa da, Monotone kullanan belki de en son proje olarak, var olan ve " +"eski \n" +"Monotone geliştiricilerine, nerede olurlarsa olsunlar onlara ve " +"yarattıkları \n" +"yazılıma teşekkür etmek için değerlendirmek istedim." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "GPG İmzalama" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" +"I2P Projesi depolarına yapılan gönderimler, birleştirme istekleri ve " +"çekme \n" +"istekleri gibi Git gönderimleriniz için GPG imzalamasını yapılandırmanız " +"gerekir. \n" +"Lütfen i2p.i2p projesini dallandırmadan ve herhangi bir şey göndermeden " +"önce \n" +"git istemcinizi GPG imzalama için yapılandırın." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "Resmi Depolar ve Gitlab/Github Eşitlemesi" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" +"Resmi depo, https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p ve https://git.idk.i2p" +"/i2p-hackers/i2p.i2p \n" +"adresinde bulunur. Ancak bir \"Yansı\" vardır. Github üzerinde " +"https://github.com/i2p/i2p.i2p \n" +"adresinde bulabilirsiniz." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" +"Artık Git üzerinde olduğumuza göre, kendi içinde barındırılan Gitlab " +"kopyamızdan \n" +"depoları Github üzerine ve geriye eşitleyebiliriz. Böylece, Gitlab " +"üzerinde bir birleştirme \n" +"isteği yapılıp gönderilebilir ve birleştirildiğinde sonuç Github ile " +"eşitlenir. Github üzerinde \n" +"birleştirildiğinde Gitlab üzerinde bir çekme isteği görüntülenir." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" +"Böylece, isteğinize göre Gitlab kopyamız veya Github üzerinden bize kod " +"gönderebilirsiniz.\n" +"Ancak I2P geliştiricilerinin çoğu Github yerine daha çok Gitlab izliyor. " +"Gitlab üzerinden \n" +"gelen birleştirme ve çekme istekleri Github üzerinden gelenlere göre daha" +" önce \n" +"işlenebilir." + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "Teşekkürler" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" +"Başta zzz, eche|on, nextloop ve site yansı işletmecilerimiz olmak üzere " +"Git \n" +"geçişinde yardımcı olan herkese tebrikler ve teşekkürler! Bazılarımız " +"Monotone \n" +"platformunu özleyecek olsa da, I2P geliştirmede yeni ve var olan " +"katılımcılar için \n" +"bir engel haline gelmişti. Dağıtılmış projelerini yönetmek için Git " +"kullanan \n" +"geliştiricilerin dünyasına katılmaktan heyecan duyuyoruz." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "0.9.49 Sürümü" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 sürümü SSU hata ayıklamaları ve daha hızlı şifreleme ile yayınlandı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"0.9.49 sürümünde I2P uygulamasını daha hızlı ve daha güvenli hale getirme" +" çalışmaları sürüyor.\n" +"SSU (UDP) aktarımı için daha yüksek hızlar sağlayacak çeşitli iyileştirme" +" ve düzeltmeler yapıldı.\n" +"Ayrıca bu sürümde yönelticiler için yeni ve daha hızlı ECIES-X25519 " +"şifrelemesine geçiş de başlatıldı.\n" +"(Hedefler birkaç sürümdür bu şifrelemeyi kullanıyordu)\n" +"Birkaç yıldır yeni şifreleme için teknik özellikler ve iletişim kuralları" +" üzerine çalışıyoruz\n" +"ve çalışmalarımızın sonuna yaklaşıyoruz! Geçişin tamamlanması birkaç " +"sürüm alacak." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"Bu sürümde kesintiyi en aza indirmek için yalnız yeni kurulumlar ve var " +"olan kurulumların çok küçük bir\n" +"yüzdesi (yeniden başlatma sırasında rastgele seçilir) yeni şifrelemeyi " +"kullanacak.\n" +"Yönelticiniz yeni şifrelemeyi kullanmak için \"yeniden anahtarlama\" " +"yaparsa, yeniden başlatıldıktan sonraki birkaç gün boyunca normalden daha" +" düşük trafik ya da daha düşük güvenilirlik görebilirsiniz.\n" +"Yönelticiniz yeni bir kimlik oluşturduğundan bu durum normaldir. \n" +"Başarımınız bir süre sonra düzelecektir." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"Varsayılan imza türünü değiştirirken ağı daha önce iki kez \"yeniden " +"anahtarladık\"\n" +"ancak varsayılan şifreleme türünü ilk kez değiştiriyoruz.\n" +"Her şeyin yolunda gideceğini umuyoruz. Ancak emin olmak için yavaş yavaş " +"başlıyoruz." + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "Yapım: Git aktarımı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "Yapım: Web kaynakları wars üzerine aktarıldı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "i2psnark WebSeed desteği" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "i2psnark boşluk dosyası desteği" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "i2ptunnel: Vekil sunucu kaynakları jar üzerine aktarıldı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" +"Yöneltici: Otomatik doldurmalar için ECIES şifrelemesi yeniden tasarlandı" +" (öneri 156)" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "Yöneltici: Başlatıldıktan sonra RI depolarının doğrulanması sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "Yöneltici: Sybil eşiği düşürüldü" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "Yöneltici: Yeni yönelticiler için ECIES" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "Yöneltici: ECIES geçişine başlandı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "SSU: Bireysel ileti parçalarının gönderilmesi sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "SSU: Westwood+ tıkanıklık denetimi eklendi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "SSU: Hızlı yeniden aktarım eklendi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "Yapım: Gradle yapımı düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "Şifreleme: İleti kaybını önlemek için ratchet etiket penceresi artırıldı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" +"I2CP: ECIES şifreleme veya çevrimdışı anahtarlarla birleştirilmiş şifreli" +" kiralama kümesi düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "i2ptunnel: Yapılandırma dosyası kaydetme sorunları düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" +"Yöneltici: Kiralama kümesi isteği başarısız olduğunda bekçi köpeğinin " +"havlaması engellendi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "Yöneltici: Gizli kip düzeltmeleri yapıldı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "SSU: Gönderilmeyen kısmi onaylar düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "SSU: Ara sıra görülen yüksek işlemci kullanımı düzeltildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "Şifrelem: AES başarımı iyileştirildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "DoH: RFC 8484 biçemine geçildi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "i2ptunnel: DSA paylaşılan istemcileri kaldırıldı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "Vekil sunucu: Atlama sunucuları eklendi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "Yöneltici: Gizli kip için daha fazla ülke eklendi" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "Yöneltici: Tünel eş seçiminde değişiklikler yapıldı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" +"Yöneltici: Sybil alt sistemi yerleşik kullanım için panodan yönelticiye " +"taşındı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" +"Yöneltici: Başlangıçtan sonra bir süre RI depolarının doğrulanması " +"sağlandı" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "Araçlar: Yeni birim sınamaları" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po index 711f4502..dcf7972e 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# Ahmet, 2021 # MinGyu19 , 2020 # Erdoğan Şahin, 2016 -# Kaya Zeren , 2019-2020 +# Kaya Zeren , 2019-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-21 12:48+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 msgid "I2P Compared to Freenet" -msgstr "I2P, Freenet'e kıyasla" +msgstr "I2P ile Freenet karşılaştırması" #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:8 msgid "" @@ -37,14 +38,14 @@ msgid "" "communication, such as \n" "static websites and message boards." msgstr "" -"Freenet, tamamen dağıtılmış, eşler arası anonim bir yayıncılık ağıdır.\n" -"verileri depolamanın güvenli yollarının yanı sıra yükleri ele almaya " -"çalışan bazı yaklaşımlar\n" -"ani bir sel. Freenet dağıtılmış bir veri deposu olarak tasarlanırken, " -"insanlar\n" -"üzerine daha genel anonim iletişim yapmak için uygulamalar oluşturdu, " -"örneğin\n" -"statik web siteleri ve ileti panoları." +"Freenet, tamamen dağıtılmış, uçtan uca anonim bir yayıncılık ağıdır.\n" +"Verileri güvenle depolamanın yanında ani akış yüklerini çözmeye çalışan " +"bazı\n" +"yaklaşımlar sunar. Freenet dağıtılmış bir veri deposu olarak " +"tasarlanırken, insanlar\n" +"onun üzerine, durağan web siteleri ve forumlar gibi daha genel anonim " +"iletişim\n" +"kurulabilecek uygulamalar oluşturdu." #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:16 #, python-format @@ -67,22 +68,23 @@ msgid "" "(most recently a port of Tahoe-LAFS)\n" "but nothing is yet ready for general use." msgstr "" -"I2P ile karşılaştırıldığında, Freenet bazı önemli avantajlar sunar - bu " -"dağıtılmış bir veridir\n" -"I2P olmasa da, insanların başkaları tarafından yayınlanan içeriği " -"almasına izin verin\n" -"yayıncı artık çevrimiçi olmasa bile. Ek olarak, yapabilmelidir\n" -"popüler verileri oldukça verimli bir şekilde dağıtın. I2P'nin kendisi " -"sağlamaz ve sağlamayacaktır\n" -"bu işlevsellik. Öte yandan, yalnızca şunu yapmak isteyen kullanıcılar " -"için bir örtüşme vardır:\n" -"Web siteleri, mesaj panoları, dosya paylaşımı yoluyla birbirleriyle " -"anonim olarak iletişim kurun\n" -"programlar, vb. Dağıtılmış bir veri geliştirmek için bazı girişimler de " -"olmuştur.\n" -"I2P üzerinde çalışmak için mağaza,\n" -"(en son bir Tahoe-LAFS limanı)\n" -"ancak hiçbir şey henüz genel kullanıma hazır değil." +"I2P ile karşılaştırıldığında, Freenet bazı önemli avantajlar sunar. " +"Freenet, dağıtılmış bir \n" +"veri deposudur, ancak I2P öyle değildir. Yayıncı artık çevrimiçi " +"olmadığında bile insanlar\n" +"başkaları tarafından yayınlanmış içerikleri alabilir. Ayrıca, sık " +"kullanılan verileri oldukça\n" +"verimli bir şekilde dağıtabilir. I2P bu özelliği sağlamaz ve " +"sağlamayacaktır. Öte yandan,\n" +"yalnızca web siteleri, forumlar, dosya paylaşım programları gibi " +"uygulamalar kullanarak\n" +"birbirleriyle anonim olarak iletişim kurmak isteyen kullanıcılarda " +"örtüşme vardır. Ayrıca,\n" +"I2P uygulaması (en son bir Tahoe-LAFS dalında) " +"üzerinde çalışacak dağıtılmış\n" +"bir veri deposu geliştirmeye yönelik bazı girişimlerde bulunuldu Ancak " +"henüz genel\n" +"kullanıma hazır bir şey yok." #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:29 msgid "" @@ -102,23 +104,27 @@ msgid "" "against an attacker\n" "who does not have the resources necessary to analyze it further." msgstr "" -"Ancak, herhangi bir uygulama sorunu göz ardı edilse bile, bazı endişeler " -"var.\n" -"hem ölçeklenebilirlik hem de anonimlik açısından Freenet algoritmaları " -"hakkında\n" -"büyük ölçüde Freenet'in sezgisel yönlendirmeli yönlendirmesine. Çeşitli " -"tekniklerin etkileşimleri\n" -"kesinlikle çeşitli saldırıları başarıyla caydırabilir ve belki de\n" -"yönlendirme algoritmaları, ölçeklenebilirlik için umulanları " -"sağlayacaktır. Maalesef çok değil\n" -"ilgili algoritmaların analizi olumlu sonuçlarla sonuçlandı, ancak hala " -"var\n" -"umut. En azından, Freenet bir saldırgana karşı önemli ölçüde anonimlik " -"sağlar" +"Bununla birlikte, herhangi bir uygulama sorunu göz ardı edilse bile, " +"büyük ölçüde\n" +"Freenet tarafından kullanılan buluşsal kaynaklı yöneltme nedeniyle, " +"Freenet\n" +"algoritmaları hakkında hem ölçeklenebilirlik hem de anonimlik açısından " +"bazı endişeler\n" +"vardır. Çeşitli tekniklerin etkileşimleri kesinlikle çeşitli saldırıları " +"başarılı bir şekilde\n" +"engelleyebilir ve belki de yöneltme algoritmalarının bazı özellikleri, " +"umut edilen\n" +"ölçeklenebilirliği sağlayacaktır. Ancak ne yazık ki, ilgili " +"algoritmaların çoğu incelemesi\n" +"olumlu sonuçlar vermedi. Gene de hala umut var. En azından Freenet, " +"kendisini daha\n" +"fazla incelemek için gerekli kaynakları bulunmayan bir saldırgana karşı " +"önemli bir\n" +"anonimlik sağlar." #: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:2 msgid "Comparing I2P to other projects" -msgstr "I2P'yi diğer projelerle karşılaştırma" +msgstr "I2P ile diğer projelerin karşılaştırılması" #: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:4 msgid "" @@ -134,16 +140,16 @@ msgid "" "serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" "comparison. The following have individual comparison pages:" msgstr "" -"Anonim olarak çalışan birçok başka uygulama ve proje var.\n" -"iletişim ve I2P, çabalarının çoğundan ilham almıştır. Bu değil\n" -"kapsamlı bir anonimlik kaynakları listesi - her ikisi de freehaven'ın\n" -"Anonimlik " -"Kaynakça\n" -"ve GNUnet'inİlgili Projeler" +"Anonim iletişim üzerinde çalışan birçok başka uygulama ve proje var ve " +"I2P bu uygulamaların çoğuna harcanan çabalardan ilham aldı.\n" +"Bu liste, kapsamlı olarak anonimlik kaynaklarını içermez. Bu amaç için " +"freehaven \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +" ve ilgili GNUnet projeleri" "\n" -"bu amaca iyi hizmet et. Bununla birlikte, birkaç sistem daha fazlası için" -" öne çıkıyor\n" -"karşılaştırma. Aşağıdakilerin ayrı karşılaştırma sayfaları vardır:" +"kullanılabilir. Bununla birlikte, daha fazla karşılaştırma için birkaç " +"sistem öne çıkar. Aşağıdakilerin ayrı karşılaştırma sayfaları vardır:" #: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:20 #, python-format @@ -151,8 +157,8 @@ msgid "" "The following are discussed on the other " "networks page:" msgstr "" -"Aşağıdakiler tartışılmaktadır diğer ağlar " -"sayfası:" +"Diğer ağlar sayfasında aşağıdaki " +"konular tartışılıyor:" #: i2p2www/pages/site/comparison/index.html:33 #, python-format @@ -162,18 +168,18 @@ msgid "" "You may contribute an analysis by entering a new " "ticket on Trac." msgstr "" -"Bu sayfanın içeriği güncellenebilir, tartışılabilir ve tartışılabilir ve " -"yorum ve eklemelere açığız.\n" -"Trac'e yeni bir bilet girerek bir analize katkıda " -"bulunabilirsiniz." +"Bu sayfanın içeriği güncellemeye, tartışmaya, düzeltmeye, yorum ve " +"eklemelere açıktır.\n" +"Trac üzerinde yeni bir kayıt açarak bir " +"incelemeye katkıda bulunabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2 msgid "I2P Compared to Other Anonymous Networks" -msgstr "Diğer Anonim Ağlarla Karşılaştırıldığında I2P" +msgstr "I2P ile diğer anonim ağların karşılaştırılması" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:5 msgid "The following networks are discussed on this page." -msgstr "Aşağıdaki ağlar bu sayfada tartışılmaktadır." +msgstr "Bu bölümde aşağıdaki ağlar değerlendirilmiştir." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:17 #, python-format @@ -185,10 +191,11 @@ msgid "" "new ticket on Trac." msgstr "" "Aşağıdaki bölümlerin çoğu oldukça eskidir ve doğru olmayabilir.\n" -"Mevcut karşılaştırmalara genel bir bakış için bkz.\n" -"ana ağ karşılaştırmaları sayfası.\n" -"Trac'te yeni bilet girerek bir analize katkıda " -"bulunabilirsiniz." +"Yapılmış karşılaştırmaların özeti için\n" +"ana ağ karşılaştırmaları sayfasına " +"bakabilirsiniz.\n" +"Trac üzerinde yeni bir kayıt açarak\n" +"bir incelemeye katkıda bulunabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29 #, python-format @@ -203,15 +210,17 @@ msgid "" "but connections to them are relayed over \"friend\" peers for providing " "privacy and anonymity." msgstr "" -"RetroShare, bir grupta çalışan bir uçtan uca uygulama kümesidir.\n" -"Arkadaş-arkadaş (F2F) ağı. Böyle bir F2F'nin " -"her eşi\n" -"ağ, açıktan sonra yalnızca kimliği doğrulanmış eşlere (\"arkadaşlar\") " -"doğrudan IP bağlantıları yapar\n" -"sertifika değişimi. Kimliği doğrulanmamış akranları (örneğin, " -"arkadaşların arkadaşları) keşfedebilir,\n" -"ancak bunlarla olan bağlantılar, gizlilik ve anonimlik sağlamak için " -"\"arkadaş\" akranları üzerinden aktarılır." +"RetroShare, Friend-to-Friend (F2F) ağında " +"çalışan bir eşler arası uygulamalar\n" +"kümesidir. Böyle bir F2F ağının her bir eşi, açık sertifika " +"alışverişinden sonra yalnız\n" +"kimliği doğrulanmış eşlere (\"arkadaşlar\") doğrudan IP bağlantıları " +"kurar.\n" +"\n" +"Kimliği doğrulanmamış eşleri (örneğin, arkadaşların arkadaşları) " +"keşfedebilir, ancak onlarla\n" +"kurulan bağlantılar, gizlilik ve anonimlik sağlamak için \"arkadaş\" " +"eşler üzerinden aktarılır." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:37 msgid "" @@ -223,13 +232,15 @@ msgid "" "connections are \n" "anonymized and no trust is required for adding new \"friends\"." msgstr "" -"RetroShare, I2P tasarlanırken, güvenilir eşlerden oluşan özel bir ağ " -"oluşturmak için tasarlanmıştır\n" -"büyük ölçekli, halka açık anonim bir ağ olmak. RetroShare'in son " -"sürümlerinde çalıştırma seçenekleri var\n" -"I2P veya Tor'u aktarım olarak kullanarak halka açık bir \"darknet\" " -"olarak. Bu şekilde tüm bağlantılar\n" -"anonimdir ve yeni \"arkadaşlar\" eklemek için güven gerekmez." +"RetroShare, güvenilen eşlerden oluşan özel bir ağ oluşturmak için " +"tasarlanmıştır. I2P ise\n" +"büyük ölçekli bir genel anonim ağ olarak tasarlanmıştır. Son RetroShare " +"sürümlerinde,\n" +"aktarım için I2P veya Tor kullanarak genel bir \"darknet\" olarak " +"çalıştırma seçenekleri\n" +"bulunur. Böylece tüm bağlantılar anonimleştirilir ve yeni \"arkadaşlar\" " +"eklemek için\n" +"güvenilirlik gerekmez." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:48 #, python-format @@ -251,19 +262,21 @@ msgid "" "not aware \n" "of their use outside of academic environments." msgstr "" -"Morphmix ve Tarzan'ın her ikisi de tamamen dağıtılmış, eşler arası ağlar\n" -"vekillerin anonimleştirilmesi, insanların düşük gecikme süresi boyunca " -"tünel açmasına izin verir\n" -"karışık ağ. Morphmix, bazı çok ilginç gizli anlaşma tespiti içerir\n" -"algoritmalar ve Sybil savunmaları, Tarzan IP'nin kıtlığından " -"yararlanırken\n" -"aynı şeyi gerçekleştirmek için adresler. Arasındaki iki temel fark\n" -"bu sistemler ve I2P, I2P'nin tehdit " -"modeliyle ilgilidir\n" -"ve proxy dışı tasarımları (hem gönderen hem de alıcı sağlamanın aksine\n" -"anonimlik). Her iki sistem için de kullanılabilir kaynak kodu var, ancak " -"farkında değiliz\n" -"akademik ortamlar dışında kullanımları." +"Hem Morphmix hem Tarzan tamamen dağıtılmış, eşler arası anonimleştirici " +"vekil\n" +"sunucu ağları olup, insanların düşük gecikmeli karma ağ üzerinden tünel " +"açmasını\n" +"sağlar. Morphmix, bazı çok ilginç gizli anlaşma algılama algoritmaları ve" +" Sybil savunmaları\n" +"içerirken Tarzan, aynısını gerçekleştirmek için IP adreslerinin " +"azlığından yararlanır. Bu\n" +"sistemler ve I2P arasındaki iki temel fark, I2P tehdit modeli ve bunların vekil\n" +"sunucu dışı tasarımıyla ilgilidir (hem gönderici hem de alıcı anonimliği " +"sağlamanın aksine).\n" +"Her iki sisteminde de kaynak kodu bulunur. Ancak akademik ortamlar " +"dışındaki\n" +"kullanımlarının farkında değiliz." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:172 #, python-format @@ -284,26 +297,27 @@ msgid "" "extreme protection for email." msgstr "" "\n" -"Mixminion ve Mixmaster, anonim e-postayı çok\n" -"güçlü düşman.\n" -"I2P üzerinde çalışan yüksek gecikmeli mesajlaşma uygulamaları\n" -"(örneğin Syndie veya I2PBote)\n" -"belki tehdidi karşılamaya yeterli olabilir\n" -"bu rakiplerin modeli, düşük gecikmeli kullanıcıların ihtiyaçlarının " -"yanında paralel olarak koşarken,\n" -"önemli ölçüde daha büyük bir anonimlik kümesi.\n" -"I2P yönlendiricinin kendi içindeki yüksek gecikmeli destek, uzak " -"gelecekteki bir sürümde eklenebilir veya eklenmeyebilir.\n" -"I2P'nin e-posta için aşırı korumaya ihtiyaç duyan kullanıcıların " -"ihtiyaçlarını karşılayıp karşılamayacağını söylemek için henüz çok erken." +"Mixminion ve Mixmaster, çok güçlü bir düşmana karşı anonim e-posta " +"sağlayan ağlardır.\n" +"I2P üzerinde çalışan yüksek gecikmeli ileti gönderme uygulamaları \n" +"(örneğin Syndie ya da I2PBote),\n" +"önemli ölçüde daha büyük bir anonimlik kümesi sağlamak için\n" +"düşük gecikmeli kullanıcıların gereksinimlerine göre paralel olarak " +"çalışırken,\n" +"bu düşmanların tehdit modelini karşılamak için yeterli olabilir. .\n" +"I2P yöneltici içine yüksek gecikmeli desteği, uzak gelecekteki bir " +"sürümde eklenebilir ya da eklenmeyebilir.\n" +"I2P uygulamasının aşırı e-postası koruması isteyen kullanıcıların " +"gereksinimlerini karşılayıp karşılamayacağını söylemek için henüz çok " +"erken." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:184 msgid "" "As with Tor and Onion Routing, \n" "both Mixminion and Mixmaster take the directory based approach as well." msgstr "" -"Tor ve Soğan Yönlendirmede olduğu gibi,\n" -"Mixminion ve Mixmaster da dizin tabanlı yaklaşımı benimsiyor." +"Tor ve Onion Routing için olduğu gibi,\n" +"hem Mixminion hem de Mixmaster, dizin tabanlı yaklaşımı da kullanır." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:194 #, python-format @@ -336,26 +350,30 @@ msgid "" "the data, even \n" "if it may be found inadmissible in some courts later)" msgstr "" -"JAP (Java Anonim Proxy), web isteklerini anonimleştirmek için bir karma " -"kademeler ağıdır,\n" -"ve bu nedenle, karıştıran birkaç merkezi düğüme (kademedeki katılımcılar)" -" sahiptir.\n" -"ve istemcilerden gelen istekleri düğüm dizisi (basamaklı) aracılığıyla " -"karıştırın\n" -"web üzerinde vekaleten. Kapsam, tehdit modeli ve güvenlik büyük ölçüde\n" -"I2P'den farklı, ancak önemli bir anonimlik gerektirmeyen ancak yine de\n" -"Anonymizer benzeri bir hizmetten memnun değilseniz, JAP incelemeye değer." -" Bir\n" -"Alman mahkemelerinin yargı yetkisi altındaki herkesin isteyebileceği\n" -"Alman Federal Ceza Soruşturma Bürosu'nun (FBCI) yaptığı gibi\n" -"başarıyla monte edilmiş\n" -"saldırı\n" -"ağda. Bu saldırının yöntemi daha sonra yasadışı bulunsa da\n" -"Alman mahkemelerinde, verilerin başarıyla toplandığı gerçeği,\n" -"ilgilendirmek. Mahkemeler duruma göre fikirlerini değiştirir ve bu,\n" -"bir devlet kurumu veya istihbarat teşkilatı isterse, verileri " -"toplayabilir, hatta\n" -"daha sonra bazı mahkemelerde kabul edilemez bulunursa)" +"JAP (Java Anonim Proxy), web isteklerini anonimleştiren bir karma " +"ardışıklık ağıdır ve bu\n" +"nedenle, vekil sunucudan web üzerine çıkarmadan önce, istemcilerden gelen" +" istekleri \n" +"bir dizi düğüm dizisinden (ardışıklar) geçirerek harmanlayan ve " +"karıştıran birkaç merkezi\n" +"düğüme (ardışık katılımcılar) sahiptir.\n" +"Kapsam, tehdit modeli ve güvenlik, I2P uygulamasından önemli ölçüde " +"farklıdır. Ancak \n" +"önemli bir anonimlik gerektirmese de Anonymizer benzeri bir hizmetten " +"memnun\n" +"olmayanlar için JAP incelemeye değer. Dikkat edilmesi gereken bir nokta;\n" +"Alman Federal Suç Soruşturma Bürosu (FBCI) bu ağa başarılı bir saldırı düzenlediğinden,\n" +"Alman mahkemelerinin yargı yetkisi altındaki herkesin dikkatli olmak " +"isteyebileceğidir.\n" +"Bu saldırının yöntemi daha sonra Alman mahkemelerinde hukuka aykırı " +"bulunsa da \n" +"verilerin başarılı bir şekilde toplanmış olması endişe vericidir. " +"Mahkemeler duruma göre\n" +"fikir değiştirebilir ve bu durum, bir devlet kurumu veya istihbarat " +"teşkilatı isterse, (daha\n" +"sonra bazı mahkemelerde kabul edilemez bulunsa bile) verilerin " +"alınabileceğinin kanıtıdır" #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:216 #, python-format @@ -377,21 +395,24 @@ msgid "" "anonymity (though you don't have much control over who is in that group " "of peers)." msgstr "" -"Bu sistemlerin her ikisi de aynı temelde çalışır\n" -"antnet yönlendirme, bir dereceye kadar\n" -"basit bir duruma karşı inandırıcı bir inkar sağlama tehdit modeline " -"dayalı anonimlik\n" -"gizli düşman. Antnet yönlendirmesiyle, önce ya" -" rastgele bir yürüyüş yaparlar ya da\n" -"İstenen veriye veya kimliğe sahip bir eş bulmak için yayın araması yapın " -"ve ardından bir geri bildirim kullanın\n" -"bulunan yolu optimize etmek için algoritma. Bu, yalnızca bilmek isteyen " -"uygulamalar için işe yarar\n" -"çevrelerindeki diğer insanların sunduğu şeyler - \"Nasılsınız?\" ile " -"\"Hey Alice, nasılsınız?\" -\n" -"temel olarak dosyaları paylaşabilen ve bir dereceye kadar koruyabilen " -"yerel bir düğüm kümesi elde edersiniz.\n" -"anonimlik (bu grupta kimin olduğu konusunda fazla kontrolünüz olmasa da)." +"Bu sistemlerin her ikisi de aynı temel antnet " +"yöneltmesi ile çalışır ve basit bir\n" +"gizli düşmana karşı makul bir reddedilebilirlik sağlayan tehdit modeline " +"göre, \n" +"bir dereceye kadar anonimlik sağlar.\n" +"Antnet yöneltmesi ile, önce istenen veri veya kimliğe sahip bir eş bulmak" +" için rastgele\n" +"bir yürüyüş veya yayın araması yapılır. Ardından bulunan yolu " +"iyileştirmek için bir geri\n" +"bildirim algoritması kullanılır.\n" +"Bu durum, yalnızca etraflarındaki diğer insanların neler sunabileceğini " +"bilmek isteyen\n" +"uygulamalar için işe yarar - \"Herkes nasıl\" ile \"Hey Ayşe, nasılsın\" " +"- temelde, dosyaları\n" +"paylaşabilen ve bir dereceye kadar anonimlik sağlayan ve koruyan yerel " +"bir düğüm\n" +"kümesi sağlar (bu eşler grubunda kimlerin olduğu konusunda fazla " +"kontrolünüz olmasa da)." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:228 msgid "" @@ -409,17 +430,20 @@ msgid "" "situations where their \n" "particular issues can be addressed." msgstr "" -"Bununla birlikte, algoritma hiç iyi ölçeklenmiyor - uygulama bir\n" -"belirli bir akran, bir yayın araması veya rastgele bir yürüyüşle " -"sonuçlanır (yine de yeterince şanslılarsa\n" -"bunun başarılı olması için, antnet yönlendirmesi bulunan bağlantıyı " -"optimize etmelidir). Bunun anlamı şudur ki\n" -"bu ağlar küçük ölçeklerde harika çalışabilirken, büyük ağlar için uygun " -"değildir.\n" -"birisi başka bir belirli akranla temasa geçmek istiyor. Bu, olmadığı " -"anlamına gelmez\n" -"bu sistemlerdeki değer, sadece uygulanabilirliklerinin\n" -"belirli konular ele alınabilir." +"Bununla birlikte, algoritma hiç iyi ölçeklenmiyor. Uygulama belirli bir " +"eş ile konuşmak\n" +"isterse, bir yayın araması ya da rastgele yürüyüş yapar (bunun başarılı " +"olması için\n" +"yeterince şanslılarsa, antnet yöneltmesi bulunan bağlantıyı " +"iyileştirmellidir).\n" +"Bu durum, bu ağların küçük ölçeklerde harika çalışabilmesine rağmen, bir " +"eşin belirli\n" +"başka bir eş ile iletişim kurmak istediği büyük ağlar için uygun " +"olmadıkları anlamına gelir.\n" +"Ancak bu durum, bu sistemlerin hiçbir değeri olmadığı anlamına gelmez. " +"Yalnız\n" +"uygulanabilirlikleri, bilinen sorunlarının çözülebildiği durumlarla " +"sınırlıdır." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:239 #, python-format @@ -432,14 +456,15 @@ msgid "" "I2P is, of course, open source. However, that source, and our\n" "technical documentation, need much more review." msgstr "" -"Bu, İranlı kullanıcıları hedefleyen kapalı kaynaklı bir ağdı.\n" -"Tor, bir hileli atlatma aracında ne arayacağı " -"konusunda iyi bir yazı yazdı.\n" -"Kapalı kaynak olmanın ve belirli bir ülkeyi alenen hedeflemenin iyi " -"fikirler olmadığını söylemek yeterli.\n" -"I2P elbette açık kaynaktır. Ancak bu kaynak ve bizim\n" -"teknik dokümantasyon, daha fazla incelemeye " -"ihtiyaç duyar." +"Bu, İranlı kullanıcıları hedef alan kapalı kaynaklı bir ağdı.\n" +"Tor, engellemeyi aşma aracı gibi görünen " +"uygulamalarda bakılacak şeyleri yazdı.\n" +"Kapalı kaynaklı olmanın ve kamuya açık olarak belirli bir ülkeyi " +"hedeflemenin iyi fikirler olmadığı söylemek yeterli.\n" +"I2P doğal olarak açık kaynaklıdır. Bununla birlikte, bu kaynak kodunun ve" +"\n" +"teknik belgelerimizin üzerinde oldukça fazla " +"çalışılması gerekiyor." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:248 msgid "Paid VPN Services" @@ -452,8 +477,8 @@ msgid "" "You may contribute an analysis by entering a\n" "new ticket on Trac." msgstr "" -"Trac'te yeni bilet girerek bir analize katkıda " -"bulunabilirsiniz." +"Trac üzerinde yeni bir kayıt açarak\n" +"açarak bir incelemeye katkıda bulunabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:254 msgid "Others" @@ -461,7 +486,7 @@ msgstr "Diğerleri" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:2 msgid "I2P Compared to Tor" -msgstr "I2P, Tor ile Karşılaştırıldığında" +msgstr "I2P ile Tor ağının karşılaştırılması" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:3 msgid "November 2016" @@ -482,19 +507,16 @@ msgid "" "opposed to I2P's distributed network \n" "database and peer selection." msgstr "" -"Tor ve Onion Routing, proxy ağlarını anonimleştiriyor,\n" -"insanların düşük gecikmeli karışımları aracılığıyla tünel açmalarına " -"olanak tanır\n" -"ağ. Tor / arasındaki iki temel fark\n" -"Onion-Routing ve I2P, yine\n" -"tehdit modeli ve proxy dışı tasarım (Tor\n" -"gizli hizmetleri de destekler). Ek olarak, Tor\n" -"dizin tabanlı yaklaşımı alır -\n" -"genel 'bakış açısını' yönetmek için merkezi nokta\n" -"ağın yanı sıra istatistikleri toplamak ve raporlamak\n" -"I2P'nin dağıtılmış ağının aksine\n" -"veritabanı ve eş " -"seçimi." +"Tor ve Onion Routing, vekil sunucu ağlarını anonimleştirir ve\n" +"insanların düşük gecikmeli karma ağlar üzerinden tünel açmasını\n" +"sağlar. Tor / Onion Routing ile I2P arasındaki iki temel fark, \n" +"tehdit modeli ve çıkış vekil sunucusu tasarımındaki farklılıklardır\n" +"(ancak Tor, gizli hizmetleri de destekler). Ayrıca Tor, dizin tabanlı\n" +"yaklaşımı benimser - I2P uygulamasındaki dağıtılmış \n" +"ağ veritabanı ve eş seçimi özelliklerinin\n" +"aksine, ağın genel 'görünümünü' yönetmek ve istatistikleri\n" +"toplamak ve raporlamak için merkezi bir nokta sağlar." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:23 msgid "" @@ -508,15 +530,13 @@ msgid "" "other security issues we've come to know and love with \n" "normal Internet traffic." msgstr "" -"I2P / Tor outproxy işlevselliğinin birkaç\n" -"belirli saldırganlara karşı önemli zayıflıklar -\n" -"iletişim mixnet'i terk ettiğinde, global pasif\n" -"rakipler trafik analizini daha kolay gerçekleştirebilir. İçinde\n" -"ek olarak, dış kaynaklar açık metne erişebilir.\n" -"her iki yönde aktarılan verilerin oranı ve\n" -"dış kaynaklar kötüye kullanıma eğilimlidir ve tüm\n" -"bildiğimiz ve sevdiğimiz diğer güvenlik sorunları\n" -"normal İnternet trafiği." +"I2P/Tor çıkış vekil sunucusu işlevinin belirli saldırganlara karşı\n" +"birkaç önemli zayıflığı vardır. İletişim mixnet üzerinden ayrıldığında,\n" +"küresel pasif düşmanlar trafik incelemesini daha kolay yapabilir.\n" +"Ek olarak, dış vekil sunucular her iki yönde de aktarılan verilerin\n" +"açık metnine erişebilir ve çıkış vekil sunucuları, normal İnternet\n" +"trafiğinde bildiğimiz ve sevdiğimiz diğer tüm güvenlik sorunlarıyla\n" +"birlikte kötüye kullanılmaya açıktır." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:35 msgid "" @@ -527,23 +547,23 @@ msgid "" "communication layer, they can). In fact, some I2P users\n" "currently take advantage of Tor to outproxy." msgstr "" -"Ancak birçok insanın bunlar için endişelenmesine gerek yok\n" -"tehdit modellerinin dışında oldukları için durumlar. O\n" -"aynı zamanda I2P'nin (resmi) işlevsel kapsamı dışındadır (insanlar " -"isterse\n" -"anonim bir profilin üzerine proxy işlevselliği oluşturmak için\n" -"iletişim katmanı yapabilirler). Aslında, bazı I2P kullanıcıları\n" -"şu anda dış vekil için Tor'dan yararlanıyor." +"Bununla birlikte, pek çok insanın, kendi tehdit modellerinin\n" +"dışında olduğundan bu durumlar hakkında endişelenmesi\n" +"gerekmez. Aynı zamanda, I2P uygulamasının (resmi) işlevsel\n" +"kapsamının dışındadır (insanlar anonim bir iletişim katmanı\n" +"üzerinde çıkış vekil sunucusu işlevselliği oluşturmak istiyorlarsa\n" +"bunu yapabilirler). Aslında, bazı I2P kullanıcıları şu anda Tor \n" +"uygulamasını çıkış vekil sunucusu için kullanıyor." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:49 msgid "Comparison of Tor and I2P Terminology" -msgstr "Tor ve I2P Terminolojisinin Karşılaştırılması" +msgstr "Tor ile I2P terminolojisinin karşılaştırılması" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:50 msgid "" "While Tor and I2P are similar in many ways, much of the terminology is " "different." -msgstr "Tor ve I2P birçok yönden benzer olsa da, terminolojinin çoğu farklıdır." +msgstr "Tor ile I2P birçok yönden benzer olsa da, terminolojinin çoğu farklıdır." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:55 msgid "Cell" @@ -559,7 +579,7 @@ msgstr "İstemci" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56 msgid "Router or Client" -msgstr "Yönlendirici veya İstemci" +msgstr "Yöneltici ya da istemci" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57 msgid "Circuit" @@ -571,61 +591,61 @@ msgstr "Tünel" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58 msgid "Directory" -msgstr "Klasör" +msgstr "Dizin" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58 msgid "NetDb" -msgstr "NetDb" +msgstr "Ağ veritabanı" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59 msgid "Directory Server" -msgstr "Dizin Sunucusu" +msgstr "Dizin sunucusu" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59 msgid "Floodfill Router" -msgstr "Taşkın Yönlendirici" +msgstr "Sel yöneltici" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60 msgid "Entry Guards" -msgstr "Giriş Muhafızları" +msgstr "Giriş korumaları" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60 msgid "Fast Peers" -msgstr "Hızlı Akranlar" +msgstr "Hızlı eşler" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 msgid "Entry Node" -msgstr "Giriş Düğümü" +msgstr "Giriş durağı" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 msgid "Inproxy" -msgstr "Vekil" +msgstr "Giriş vekil sunucusu" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62 msgid "Exit Node" -msgstr "Düğümden Çık" +msgstr "Çıkış durağı" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62 msgid "Outproxy" -msgstr "Giden Vekil Sunucusu" +msgstr "Çıkış vekil sunucusu" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 msgid "Hidden Service" -msgstr "Gizli Hizmet" +msgstr "Gizli hizmet" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 -msgid "Eepsite or Destination" -msgstr "Eepsite veya Hedef" +msgid "I2P Site or Destination" +msgstr "I2P sitesi veya hedef" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64 msgid "Hidden Service Descriptor" -msgstr "Gizli Servis Tanımlayıcısı" +msgstr "Gizli hizmet belirteci" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64 msgid "LeaseSet" -msgstr "Kiralama Kümesi" +msgstr "Kiralama kümesi" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65 msgid "Introduction point" @@ -633,11 +653,11 @@ msgstr "Giriş noktası" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65 msgid "Inbound Gateway" -msgstr "Geliş Bağlantısı Ağ Geçidi" +msgstr "Giriş bağlantısı ağ geçidi" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66 msgid "Node" -msgstr "Düğüm" +msgstr "Durak" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 @@ -647,19 +667,19 @@ msgstr "Yöneltici" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 msgid "Onion Proxy" -msgstr "Onion Proxy" +msgstr "Onion vekil sunucusu" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67 msgid "I2PTunnel Client (more or less)" -msgstr "I2PTunnel İstemcisi (az ya da çok)" +msgstr "I2PTunnel istemcisi (az ya da çok)" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68 msgid "Onion Service" -msgstr "Soğan Servisi" +msgstr "Onion hizmeti" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69 msgid "Relay" -msgstr "Röle" +msgstr "Aktarıcı" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:70 msgid "Rendezvous Point" @@ -667,15 +687,15 @@ msgstr "Buluşma noktası" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:70 msgid "somewhat like Inbound Gateway + Outbound Endpoint" -msgstr "biraz Inbound Gateway + Outbound Endpoint gibi" +msgstr "biraz gelen Ağ Geçidi + Giden Uç Nokta gibi" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:71 msgid "Router Descriptor" -msgstr "Yönlendirici Tanımlayıcı" +msgstr "Yöneltici belirteci" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:71 msgid "RouterInfo" -msgstr "Yönlendirici bilgisi" +msgstr "Yöneltici bilgileri" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72 msgid "Server" @@ -683,7 +703,7 @@ msgstr "Sunucu" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:75 msgid "Benefits of Tor over I2P" -msgstr "Tor'un I2P'ye Göre Faydaları" +msgstr "Tor uygulamasının I2P uygulamasına göre faydaları" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:78 msgid "" @@ -693,21 +713,23 @@ msgid "" "has a non-anonymous, visible, university-based leader" msgstr "" "Çok daha büyük kullanıcı tabanı; akademik ve hacker topluluklarında çok " -"daha fazla görünürlük; faydaları\n" -"anonimlik, direnç ve performansla ilgili resmi çalışmalar;\n" -"anonim olmayan, görünür, üniversite merkezli bir lidere sahip" +"daha fazla görünürlük;\n" +"anonimlik, direnç ve başarımla ilgili resmi çalışmalardan yararlanma;\n" +"anonim olmayan, görünür, üniversite tabanlı bir lidere sahip" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:84 msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address" -msgstr "I2P'nin henüz çözmediği bazı ölçeklendirme sorunlarını zaten çözdü" +msgstr "" +"I2P tarafından henüz çözülmemiş bazı ölçeklendirme sorunlarını çözmüş " +"durumda" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:85 msgid "Has significant funding" -msgstr "Önemli miktarda fonu var" +msgstr "Önemli miktarda bağış alıyor" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:86 msgid "Has more developers, including several that are funded" -msgstr "Finanse edilen birkaç dahil olmak üzere daha fazla geliştiriciye sahip" +msgstr "Bir kaçı bağışlarla desteklenen daha fazla geliştiriciye sahip" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:88 msgid "" @@ -716,52 +738,52 @@ msgid "" "(I2P has proposals for \"full restricted routes\" but these are not yet " "implemented)" msgstr "" -"TLS taşıma katmanı ve köprüleri sayesinde devlet düzeyinde engellemeye " -"daha dirençli\n" -"(I2P'nin \"tam kısıtlanmış yollar\" için önerileri var, ancak bunlar " -"henüz uygulanmadı)" +"TLS aktarım katmanı ve köprüler nedeniyle devlet düzeyinde engellemeye " +"karşı\n" +"daha dirençli (I2P \"tam kısıtlı rotalar\" için öneriler sunar ancak " +"bunlar henüz uygulanmadı)" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:93 msgid "Big enough that it has had to adapt to blocking and DOS attempts" -msgstr "Engellemeye ve DOS girişimlerine uyum sağlamak zorunda kalacak kadar büyük" +msgstr "Engellemeye ve DOS saldırılarına uyum sağlamak zorunda kalacak kadar büyük" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:94 msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes" msgstr "" -"Çok sayıda çıkış düğümü ile çıkış trafiği için tasarlanmış ve optimize " -"edilmiştir" +"Çok sayıda çıkış aktarıcısı ile çıkış trafiği için tasarlanmış ve " +"iyileştirilmiştir" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:96 msgid "" "Better documentation, has formal papers and specifications,\n" "better website, many more translations" msgstr "" -"Daha iyi dokümantasyon, resmi belgeler ve şartnamelere sahip,\n" +"Daha iyi belgeler, resmi belgeler ve teknik özellikler,\n" "daha iyi web sitesi, çok daha fazla çeviri" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:101 msgid "More efficient with memory usage" -msgstr "Bellek kullanımıyla daha verimli" +msgstr "Daha verimli bellek kullanımı" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:102 msgid "Tor client nodes have very low bandwidth overhead" -msgstr "Tor istemci düğümlerinin bant genişliği ek yükü çok düşüktür" +msgstr "Tor istemci noktalarının ek bant genişliği yükü çok düşüktür" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:104 msgid "" "Centralized control reduces the complexity at each\n" "node and can efficiently address Sybil attacks" msgstr "" -"Merkezi kontrol, karmaşıklığı azaltır.\n" -"düğüm ve Sybil saldırılarını verimli bir şekilde ele alabilir" +"Merkezi kontrol, her duraktaki karmaşıklığı azaltır ve\n" +"Sybil saldırılarına verimli bir şekilde karşı koyabilir" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:110 msgid "" "A core of high capacity nodes provides higher\n" "throughput and lower latency" msgstr "" -"Yüksek kapasiteli düğümlerden oluşan bir çekirdek daha yüksek\n" -"verim ve daha düşük gecikme" +"Yüksek kapasiteli duraklardan oluşan çekirdek, daha\n" +"yüksek verim ve daha düşük gecikme süresi sağlar" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:115 msgid "C, not Java (ewww)" @@ -769,43 +791,44 @@ msgstr "C, Java değil (ewww)" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:118 msgid "Benefits of I2P over Tor" -msgstr "I2P'nin Tor'a Göre Faydaları" +msgstr "Tor karşısında I2P yararları " #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:120 msgid "" "Designed and optimized for hidden services, which are much faster than in" " Tor" msgstr "" -"Tor'dan çok daha hızlı olan gizli hizmetler için tasarlanmış ve optimize " -"edilmiştir" +"Tor üzerindekilerden çok daha hızlı gizli hizmetler için tasarlanmış ve " +"iyileştirilmiş" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:121 msgid "Fully distributed and self organizing" -msgstr "Tamamen dağıtılmış ve kendi kendini organize eden" +msgstr "Tamamen dağıtılmış ve kendini düzenleyen" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:123 msgid "" "Peers are selected by continuously profiling and ranking performance,\n" "rather than trusting claimed capacity" msgstr "" -"Akranlar, sürekli profilleme ve sıralama performansı ile seçilir,\n" -"iddia edilen kapasiteye güvenmek yerine" +"Eşler, istenilen kapasiteye güvenmek yerine sürekli olarak başarım " +"profili\n" +"çıkarılarak ve sıralanarak seçilir" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:129 msgid "" "Floodfill peers (\"directory servers\") are varying and untrusted,\n" "rather than hardcoded" msgstr "" -"Floodfill eşleri (\"dizin sunucuları\") çeşitlidir ve güvenilmezdir,\n" -"kodlanmış değil" +"Otomatik doldurma eşleri (\"dizin sunucuları\") katı kodlanmamıştır,\n" +"çok çeşitli ve güvenilmezdir" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:134 msgid "Small enough that it hasn't been blocked or DOSed much, or at all" -msgstr "Çok fazla engellenmemiş veya DOS uygulanmamış olması için yeterince küçük" +msgstr "Engellenmeyecek veya DOS saldırısı yapılmayacak kadar küçük" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:135 msgid "Peer-to-peer friendly" -msgstr "Eşler arası dostu" +msgstr "Eşler arası çalışmaya uygun" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:136 msgid "Packet switched instead of circuit switched" @@ -816,16 +839,16 @@ msgid "" "implicit transparent load balancing of messages \n" "across multiple peers, rather than a single path" msgstr "" -"mesajların örtük şeffaf yük dengelemesi\n" -"tek bir yol yerine birden çok eş arasında" +"iletiler için tek bir yol yerine birden çok eş\n" +"kullanan örtülü şeffaf yük dengelemesi" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:145 msgid "" "resilience vs. failures by running multiple \n" "tunnels in parallel, plus rotating tunnels" msgstr "" -"birden çok çalıştırarak dayanıklılığa karşı başarısızlık\n" -"paralel tüneller, artı dönen tüneller" +"dayanıklılık ve sorun dengesi için paralel olarak\n" +"birden fazla tünel ve dönen tüneller çalıştırma" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:151 msgid "" @@ -834,10 +857,10 @@ msgid "" "used by all of the peers Alice is talking with, \n" "rather than a circuit for each)" msgstr "" -"bunun yerine her müşterinin bağlantısını O (1) olarak ölçeklendirin\n" -"O (N) (Alice'in örneğin 2 gelen tüneli vardır.\n" -"Alice'in konuştuğu tüm meslektaşları tarafından kullanılıyor,\n" -"her biri için bir devre yerine)" +"her istemcinin bağlantılarını O(N) yerine O(1) olarak\n" +"ölçeklendirme (Ayşe, her biri için bir devre yerine, \n" +"Ayşe'nin konuştuğu tüm eşler tarafından kullanılan\n" +"örneğin 2 gelen tünele sahiptir)" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:161 msgid "" @@ -845,14 +868,16 @@ msgid "" "circuits, doubling the number of nodes a peer has to\n" "compromise to get the same information." msgstr "" -"Çift yönlü yerine tek yönlü tüneller\n" -"devreler, bir eşin sahip olması gereken düğüm sayısını ikiye katlar\n" -"aynı bilgiyi almak için uzlaşmak." +"Çift yönlü devreler yerine tek yönlü tüneller,\n" +"bir eşin aynı bilgiyi elde etmek için uzlaşması\n" +"gereken düğüm sayısını iki katına çıkarır." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:166 #, python-format msgid "Counter-arguments and further discussion here." -msgstr "Karşı argümanlar ve burada daha fazla tartışma" +msgstr "" +"Karşı argümanları ve daha fazla tartışmayı burada " +"bulabilirsiniz" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:171 msgid "" @@ -862,11 +887,10 @@ msgid "" "to end messages (e.g. netDb, tunnel management, \n" "tunnel testing)" msgstr "" -"Müşteri aktivitesini tespit etmeye karşı koruma, hatta\n" -"bir saldırgan tünele katıldığında,\n" -"tüneller, sadece sondan geçmekten daha fazlası için kullanılır\n" -"mesajları sonlandırmak için (ör. netDb, tünel yönetimi,\n" -"tünel testi)" +"Tüneller, yalnız uçtan uca iletileri iletmekten\n" +"daha fazlası için kullanıldığından (örneğin netDb, \n" +"tünel yönetimi, tünel sınaması) bir saldırgan tünele\n" +"katılırken bile istemci etkinliği algılanmaya karşı korunur" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:180 msgid "" @@ -875,22 +899,21 @@ msgid "" "active attack with, unlike circuits in Tor, which are\n" "typically long lived." msgstr "" -"I2P'deki tüneller kısa ömürlüdür, sayıları azalır\n" -"bir saldırganın bir\n" -"Tor'daki devrelerin aksine, aktif saldırı\n" -"tipik olarak uzun ömürlüdür." +"I2P tünelleri kısa ömürlüdür ve tipik olarak uzun ömürlü\n" +"Tor devrelerin aksine, bir saldırganın aktif bir saldırı\n" +"başlatmak için kullanabileceği örnek sayısını azaltır." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:188 msgid "" "I2P APIs are designed specifically for anonymity and\n" "security, while SOCKS is designed for functionality." msgstr "" -"I2P API'leri özellikle anonimlik için tasarlanmıştır ve\n" -"güvenlik, SOCKS ise işlevsellik için tasarlanmıştır." +"I2P API yazılımları özellikle anonimlik ve güvenlik için\n" +"tasarlanırken, SOCKS işlevsellik için tasarlanmıştır." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:193 msgid "Essentially all peers participate in routing for others" -msgstr "Esasen tüm akranlar başkaları için yönlendirmeye katılır" +msgstr "Temel olarak tüm eşler başkaları için yöneltmeye katılır" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:195 msgid "" @@ -898,13 +921,13 @@ msgid "" "while in Tor, while client nodes don't require much\n" "bandwidth, they don't fully participate in the mixnet." msgstr "" -"Tam bir eş olmanın bant genişliği ek yükü düşüktür,\n" -"Tor'da iken, istemci düğümleri çok fazla\n" -"bant genişliği, mixnet'e tam olarak katılmazlar." +"Tam bir eş olmanın ek bant genişliği yükü düşüktür, \n" +"Tor üzerinde istemci düğümleri fazla bant genişliği \n" +"gerektirmezken, mixnet üzerine tam olarak katılmazlar." #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:201 msgid "Integrated automatic update mechanism" -msgstr "Entegre otomatik güncelleme mekanizması" +msgstr "Bütünleşik otomatik güncelleme sistemi" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:202 msgid "Both TCP and UDP transports" @@ -916,19 +939,19 @@ msgstr "Java, C (ewww) değil" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:206 msgid "Other potential benefits of I2P but not yet implemented" -msgstr "I2P'nin diğer potansiyel faydaları ancak henüz uygulanmadı" +msgstr "Henüz kullanılmayan olası diğer I2P faydaları" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:207 msgid "...and may never be implemented, so don't count on them!" -msgstr "... ve asla uygulanamayabilir, bu yüzden onlara güvenmeyin!" +msgstr "... bunlar asla kullanılmayabileceğinden fazla güvenmeyin!" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:210 msgid "" "Defense vs. message count analysis by garlic wrapping \n" "multiple messages" msgstr "" -"Sarımsak sarma ile savunma ve mesaj sayısı analizi\n" -"birden çok mesaj" +"Garlic kapsama çoklu iletileri ile savunma ile\n" +"ileti sayısı analizi" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:216 msgid "" @@ -947,8 +970,8 @@ msgid "" "where the endpoint will inject dummy messages if there\n" "are insufficient messages, etc)" msgstr "" -"Tünel seviyesinde çeşitli karıştırma stratejileri (ör.\n" -"dakikada 500 mesajı işleyecek bir tünel oluşturmak,\n" -"uç nokta varsa sahte mesajlar enjekte edecek\n" -"yetersiz mesajlar, vb.)" +"Tünel düzeyinde çeşitli karıştırma stratejileri \n" +"(örneğin, 500 ileti/dakika işleyecek, \n" +"yetersiz ileti varsa uç noktanın sahte iletiler\n" +"gönderecek bir tünel oluştur gibi)" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po index 26f9b58c..281aef6a 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # dersteppenwolfx, 2016 -# Kaya Zeren , 2015-2020 +# Kaya Zeren , 2015-2021 # Lale Fatoş Tunçman , 2019 # Ozancan Karataş , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 17:14+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:24 msgid "Index to Technical Documentation" -msgstr "Teknik Belgelerin Dizini" +msgstr "Teknik Belgeler Dizini" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6 msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P." -msgstr "Aşağıda I2P için teknik belgelerin dizinini bulabilirsiniz." +msgstr "I2P için teknik belgeler dizinini aşağıda bulabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:10 msgid "" @@ -39,6 +39,12 @@ msgid "" "Control\n" "Protocol) API." msgstr "" +"Bu dizin en yüksekten en alçağa doğru sıralanır. \n" +"Daha yüksek katmanlar \"istemciler\" veya uygulamalar içindir. \n" +"Alt katmanlar yönelticinin içindedir. \n" +"Uygulamalar ve yöneltici arasındaki arayüz, I2CP (I2P denetim iletişim " +"kuralı) \n" +"API yazılımıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:18 #, python-format @@ -48,6 +54,9 @@ msgid "" "If you find any inaccuracies in the documents linked below, please\n" "enter a ticket identifying the problem." msgstr "" +"I2P projesi, doğru ve güncel belgeler sağlamayı amaçlar. Aşağıda \n" +"bağlantısı verilen belgelerde herhangi bir yanlışlık bulursanız, lütfen \n" +"sorunu belirten bir destek kaydı gönderin." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:26 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:6 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:27 @@ -72,19 +81,19 @@ msgstr "Teknik Yönergeler" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29 msgid "A Less-Technical Introduction" -msgstr "Daha Az Teknik Bir Giriş" +msgstr "Daha az teknik bir giriş" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:30 msgid "Threat model and analysis" -msgstr "Tehdit modeli ve analizi" +msgstr "Tehdit modeli ve incelemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31 msgid "Comparisons to other anonymous networks" -msgstr "Diğer isimsizlik sağlayan ağlarla karşılaştırma" +msgstr "Diğer anonimlik sağlayan ağlarla karşılaştırma" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32 msgid "Specifications" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Teknik özellikler" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:33 msgid "Protocol stack chart" @@ -92,11 +101,11 @@ msgstr "İletişim kuralı yığını çizelgesi" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:34 msgid "Papers on I2P" -msgstr "I2P üzerine belgeler" +msgstr "I2P üzerine makaleler" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:35 msgid "Presentations, articles, tutorials, videos, and interviews" -msgstr "Sunumlar, makaleler, eğitimler, videolar ve görüşmeler" +msgstr "Sunumlar, makaleler, eğitimler, videolar ve röportajlar" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:36 #, python-format @@ -112,12 +121,12 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "Uygulama Katmanı Konuları" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" +msgid "Naming and Address Book" msgstr "Adlandırma ve Adres Defteri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" -msgstr "" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" +msgstr "Adres Defteri Aboneliği Akış Komutları" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 msgid "Plugins Overview" @@ -131,11 +140,11 @@ msgstr "Uygulama Eki Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:20 msgid "Managed Clients" -msgstr "" +msgstr "Yönetilen İstemciler" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" -msgstr "Uygulamanızda yönelticiyi tümleştirme" +msgstr "Yönelticiyi uygulamanıza gömmek" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:48 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2 @@ -144,13 +153,13 @@ msgstr "I2P üzerinden Bittorent" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:49 msgid "I2PControl Plugin API" -msgstr "" +msgstr "I2PControl Uygulama Eki API" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:50 msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "hostsdb.blockfile Biçimi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "Yapılandırma Dosyası Biçimi" @@ -163,58 +172,58 @@ msgid "" "High-level, easy-to-use APIs for applications written in any language to " "send and receive data." msgstr "" -"Her dilde yazılmış uygulamalarda veri alımı ve gönderimi için yüksek " -"düzeyli, kullanımı kolay API'ler." +"Her dilde yazılmış uygulamalarda veri almak ve göndermek için yüksek " +"düzeyli, kullanımı kolay API yazılımları." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:57 msgid "Application Development Overview and Guide" -msgstr "Uygulama Geliştirme Özet ve Rehberi" +msgstr "Uygulama Geliştirme Özeti ve Rehberi" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:61 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:51 msgid "I2PTunnel Configuration" -msgstr "I2P Tünel Yapılandırması" +msgstr "I2PTunnel Yapılandırması" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:77 msgid "SAM Protocol" -msgstr "SAM İletişim Kuralları" +msgstr "SAM İletişim Kuralı" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:79 msgid "SAMv2 Protocol" -msgstr "SAMv2 İletişim Kuralları" +msgstr "SAMv2 İletişim Kuralı" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:81 msgid "SAMv3 Protocol" -msgstr "SAMv3 İletişim Kuralları" +msgstr "SAMv3 İletişim Kuralı" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:83 msgid "BOB Protocol" -msgstr "BOB İletişim Kuralları" +msgstr "BOB İletişim Kuralı" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:86 msgid "End-to-End Transport API and Protocols" -msgstr "Uçtan uca Aktarımlar API ve İletişim Kuralları" +msgstr "Uçtan Uca Aktarım API ve İletişim Kuralları" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:87 msgid "" "The end-to-end protocols used by clients for reliable and unreliable " "communication." msgstr "" -"İşlemciler tarafından güvenilir ve güvenilir olmayan iletişim için " +"İstemciler tarafından güvenilir ve güvenilir olmayan iletişim için " "kullanılan uçtan uca iletişim kuralları." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:89 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:2 msgid "Streaming Library" -msgstr "Akış kitaplığı" +msgstr "Akış Kitaplığı" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:91 msgid "Streaming Protocol Specification" -msgstr "Akış İletişim Kuralları Özellikleri" +msgstr "Akış İletişim Kuralı Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93 msgid "Streaming Javadoc" -msgstr "Akış JavaBelgeleri" +msgstr "Akış Java Belgeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95 #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2 @@ -223,11 +232,11 @@ msgstr "Veri şemaları" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:97 msgid "Datagram Javadoc" -msgstr "JavaBelgeleri Veri şemaları " +msgstr "Veri Şeması Java Belgeleri " #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:100 msgid "Client-to-Router Interface API and Protocol" -msgstr "İstemciden Yönelticiye Arayüz API ve İletişim Kuralları" +msgstr "İstemci-Yöneltici Arayüz API ve İletişim Kuralı" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:101 msgid "" @@ -235,348 +244,356 @@ msgid "" "traffic to a router.\n" "Traditionally used only by Java applications and higher-level APIs." msgstr "" -"İstemcilerin(uygulamalar) bir yönelticiye trafik göndermek ve almak için " -"kullandığı en alt düzey API .\n" -"Karakteristik olarak sadece Java uygulamaları ve daha yüksek düzeydeki " -"API'ler tarafından kullanılır." +"İstemcilerin (uygulamalar) bir yönelticiye trafik göndermek ve almak için" +" kullandığı en alt düzey API .\n" +"Geleneksel olarak yalnız Java uygulamaları ve daha yüksek düzeydeki API " +"yazılımları tarafından kullanılır." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:106 msgid "I2CP - I2P Control Protocol / API overview" -msgstr "I2CP - I2P Denetim İletişim Kuralları / API özeti" +msgstr "I2CP - I2P Denetim İletişim Kuralı / API özeti" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:108 msgid "I2CP Specification" -msgstr "I2CP Özellikleri" +msgstr "I2CP Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:110 msgid "I2CP API Javadoc" -msgstr "I2CP API JavaBelgeleri" +msgstr "I2CP API Java Belgeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" -msgstr "Ortak veri yapılarının özellikleri" +msgstr "Ortak veri yapılarının teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" -msgstr "Veri Yapıları JavaBelgeleri" +msgstr "Veri Yapıları Java Belgeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:117 msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Uçtan Uca Kriptolama" +msgstr "Uçtan Uca Şifreleme" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:118 msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." -msgstr "Yöneltici işlemci mesajlarını uçtan uca nasıl şifreler." +msgstr "İstemci iletileri yöneltici tarafından uçtan uca nasıl şifrelenir." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" -msgstr "" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" +msgstr "Hedefler için ECIES-X25519-AEAD-Ratchet şifrelemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 -msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" -msgstr "ElGamal/AES+OturumEtiketlerinin şifrelenmesi" +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" +msgstr "Yönelticiler için YECIES-X25519 şifrelemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 -msgid "ElGamal and AES cryptography details" -msgstr "ElGamal ve AES kriptografi ayrıntıları" +msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" +msgstr "ElGamal/AES+OturumEtiketleri şifrelemesi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 +msgid "ElGamal and AES cryptography details" +msgstr "ElGamal ve AES şifreleme ayrıntıları" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" -msgstr "Ağ veritabanı" +msgstr "Ağ Veritabanı" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 -msgid "Network database overview, details, and threat analysis" -msgstr "Ağ Veritabanı özeti, ayrıntıları ve tehdit analizi" +msgstr "Dağıtılmış depolama ve yönelticiler ile istemciler hakkında bilgi almak." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 -msgid "Cryptographic hashes" -msgstr "Şifreleme karmları" +msgid "Network database overview, details, and threat analysis" +msgstr "Ağ veritabanı özeti, ayrıntıları ve tehdit analizi" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +msgid "Cryptographic hashes" +msgstr "Şifreleme karmaları" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "Şifreleme imzaları" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 -msgid "Red25519 signatures" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +msgid "Red25519 signatures" +msgstr "Red25519 imzaları" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "Yöneltici yeniden tohumlama özelliği" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 -msgid "Router Message Protocol" -msgstr "Yöneltici Mesaj İletişim Kuralları" +msgstr "Şifrelenmiş Kiralama Kümelerinin Base32 Adresleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +msgid "Router Message Protocol" +msgstr "Yöneltici İleti İletişim Kuralı" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" +"I2P, ileti odaklı bir yönelticidir. Yönelticiler arasında gönderilen " +"iletiler I2NP iletişim kuralı ile tanımlanır." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" -msgstr "I2NP - I2P Ağ İletişim Kuralları Özeti" +msgstr "I2NP - I2P Ağ İletişim Kuralı Özeti" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" -msgstr "I2NP Özellikleri" +msgstr "I2NP Teknik Özellikleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" -msgstr "I2NP JavaBelgeleri" +msgstr "I2NP Java Belgeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" -msgstr "Şifreli Kiralama Kümesi özellikleri" +msgstr "Şifreli kiralama kümesi teknik özellikleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "Tüneller" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" "Eşlerin seçilmesi, bu eşler üzerinden tünellerin istenmesi ve bu tüneller" -" üzerinden mesajların şifrelenmesi ve yöneltilmesi" - -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 -msgid "Peer profiling and selection" -msgstr "Eş Belirleme ve seçimi" +" üzerinden iletilerin şifrelenerek yöneltilmesi." #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +msgid "Peer profiling and selection" +msgstr "Eş belirlenmesi ve seçimi" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "Tünel yöneltme özeti" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "Garlic yöneltme ve \"garlic\" terminolojisi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 -msgid "Tunnel building and encryption" -msgstr "Tünel yapımı ve şifreleme" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +msgid "Tunnel building and encryption" +msgstr "Tünel oluşturma ve şifreleme" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "ElGamal/AES" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" -msgstr "" +msgstr "oluşturma isteği şifrelemesi için" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 -msgid "Tunnel building specification" -msgstr "Tünel yapımı özellikleri" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 -msgid "Low-level tunnel message specification" -msgstr "Düşük düzey tünel mesaj özellikleri" +msgid "Tunnel building specification" +msgstr "Tünel oluşturma teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 -#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 -msgid "Unidirectional Tunnels" -msgstr "Yönsüz tüneller" +msgid "Low-level tunnel message specification" +msgstr "Düşük düzey tünel iletisi teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 -#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 -msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" -msgstr "I2P Anonim Ağında Eş Belirleme ve Seçimi" +#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 +msgid "Unidirectional Tunnels" +msgstr "Çift Yönlü Tüneller" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 -msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" -msgstr "2009 belgesidir, güncel değildir ancak genellikle hala doğrudur" +#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 +msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" +msgstr "I2P Anonim Ağında Eş Belirlenmesi ve Seçimi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 +msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" +msgstr "2009 makalesi (pdf), güncel değil ancak genel olarak oldukça doğru" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "Aktarım Katmanı" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" +"Doğrudan (uçtan uca) yönelticiden yönelticiye iletişim için iletişim " +"kuralları." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "Aktarım katmanı özeti" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" -msgstr "TCP tabanlı aktarım özeti ve özellikleri" +msgstr "TCP tabanlı aktarım özeti ve teknik özellikleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" -msgstr "NTCP2 özellikleri" +msgstr "NTCP2 teknik özellikleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "UDP temelli aktarım özeti" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" -msgstr "SSU Özeti" +msgstr "SSU teknik özellikleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "NTCP aktarım şifrelemesi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "SSU aktarım şifrelemesi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" -msgstr "JavaBelgeleri Aktarımı" +msgstr "Aktarım Java Belgeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" -msgstr "NTCP JavaBelgeleri" +msgstr "NTCP Java Belgeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" -msgstr "SSU JavaBelgeleri" +msgstr "SSU Java Belgeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "Diğer Yöneltici Konuları" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "Yöneltici yazılım güncellemeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "Doğal BigInteger Kitaplığı" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "Zaman eşitlemesi ve NTP" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" -msgstr "Performans" +msgstr "Başarım" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" -msgstr "Geliştiricinin Rehberleri ve Kaynakları" +msgstr "Geliştirici Rehberleri ve Kaynakları" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" -msgstr "Yeni Geliştiricinin Kaynağı" +msgstr "Yeni Geliştirici Rehberi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" -msgstr "Yeni Çevirmenin Kaynağı" +msgstr "Yeni Çevirmen Rehberi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" -msgstr "Monoton Rehberi" +msgstr "Monotone Rehberi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "Geliştirici Yönergeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 -msgid "Javadocs on the standard internet:" -msgstr "Standart internette JavaBelgeleri:" - #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +msgid "Javadocs on the standard internet:" +msgstr "Standart İnternet üzerinde Java Belgeleri:" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "Sunucu %(num)s" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -"Not: javabelgelerinin sürüm numaralarına bakarak güncel olup " -"olmadıklarını her zaman denetleyiniz." +"Not: Her zaman Java belgelerinin yayın numaralarına bakarak güncel olup " +"olmadıklarını denetleyin." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" -msgstr "I2P içindeki JavaBelgeleri." +msgstr "I2P içindeki Java belgeleri." -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "Öneriler" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "Bir Yeniden Tohumlama Sunucusu nasıl kurulur" +msgstr "Bir Yeniden Tohumlama Sunucusu Nasıl Kurulur" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "I2P tarafından kullanılan kapı numaraları" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P içindeki geliştirme yapımlarının otomatik güncellemeleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" -msgstr "Kapsayıcı güncellemesini el ile güncellemek" +msgstr "El ile Wrapper güncellemesi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" -msgstr "Kullanıcı Forumu" +msgstr "Kullanıcı forumu" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "I2P içindeki geliştirici forumu" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Hata izleyici" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "I2P içindeki Viewmtn" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub üzerine aktarılan I2P Kaynağı" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P içindeki I2P Kaynağı Git Deposu" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" -msgstr "Transifex'te kaynak çevirisi" +msgstr "Transifex üzerindeki kaynak çevirisi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" -msgstr "Yol Haritası" +msgstr "Yol haritası" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "Yapılacaklar Listesi" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "güncel değil" @@ -584,34 +601,59 @@ msgstr "güncel değil" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" +"I2P, genel bir adlandırma kitaplığı ve yerel bir adla hedef eşleme " +"arasında \n" +"çalışmak üzere tasarlanmış bir temel uygulamanın yanında adres defteri \n" +"adlı bir eklenti uygulamasıyla birlikte gelir. I2P ayrıca Tor .onion " +"adreslerine benzer \n" +"Base32 sunucu adlarını destekler." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" +"Adres defteri, yerel benzersizliği zorunlu kılarak insan tarafından " +"okunabilir \n" +"tüm adların küresel olarak benzersiz olmasını şart koşamayan, güvenli, \n" +"dağıtılmış ve insan tarafından okunabilir bir adlandırma sistemidir. I2P " +"üzerindeki \n" +"tüm iletiler, hedefleri tarafından şifrelenerek adreslendiğinden, farklı " +"kişilerde, \n" +"farklı hedeflere atıfta bulunan \"Ayşe\" yerel adres defteri kayıtları " +"olabilir. İnsanlar, \n" +"güven ağlarında belirtilen eşlerin yayınlanmış adres defterlerini içe " +"aktararak veya \n" +"üçüncü bir taraf aracılığıyla sağlanan kayıtları ekleyerek (bazı kişiler " +"ilk gelen ilk \n" +"alır kayıt sistemini kullanarak bazı adres defterleri düzenlemişse) yeni " +"adlar \n" +"keşfedebilir. Bu adres defterleri geleneksel DNS sunucusuna benzeyen ad \n" +"sunucuları olarak düşünülebilir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:29 #, python-format @@ -622,6 +664,10 @@ msgid "" " discussion\n" "page." msgstr "" +"NOT: I2P adlandırma sisteminin arkasındaki mantık, buna karşı genel " +"argümanlar \n" +"ve olası alternatifler için adlandırma " +"tartışması sayfasına bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:36 msgid "Naming System Components" @@ -632,6 +678,8 @@ msgid "" "There is no central naming authority in I2P.\n" "All hostnames are local." msgstr "" +"I2P ağında merkezi bir adlandırma otoritesi yoktur.\n" +"Tüm sunucu adları yereldir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:43 msgid "" @@ -640,12 +688,18 @@ msgid "" "the I2P distribution.\n" "The components are:" msgstr "" +"Adlandırma sistemi oldukça basittir ve çoğu yöneltici dışındaki \n" +"uygulamalarda bulunur, ancak I2P dağıtımıyla birlikte gelir.\n" +"Bileşenleri şunlardır:" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:51 msgid "" "The local naming service which does lookups\n" "and also handles Base32 hostnames." msgstr "" +"Aramaları yapan ve Base32 sunucu adlarını işleyen" +" \n" +"yerel adlandırma hizmeti." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:55 msgid "" @@ -653,36 +707,51 @@ msgid "" "lookups and points\n" "the user to remote jump services to assist with failed lookups." msgstr "" +"Yönelticiden aramalar isteyen ve başarısız aramalara yardımcı olması için" +" \n" +"kullanıcıyı uzaktan atlama hizmetlerine yönlendiren HTTP vekil sunucusu." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:59 msgid "" "HTTP host-add forms which allow users to " "add hosts to their local hosts.txt" msgstr "" +"Kullanıcıların yerel hosts.txt dosyalarına sunucu eklemesini sağlayan " +"HTTP host-add formları" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:62 msgid "" "HTTP jump services which provide their own" " lookups and redirection." msgstr "" +"Kendi aramalarını ve yönlendirmelerini sağlayan HTTP sıçrama hizmetleri." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" +"HTTP aracılığıyla alınan dış sunucu listelerini yerel listeyle " +"birleştiren \n" +"adres defteri uygulaması." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:69 msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" +"Adres defteri yapılandırması ve yerel sunucu listelerinin görüntülenmesi" +" \n" +"için basit bir web ön yüzü olan SusiDNS " +"uygulaması." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 msgid "Naming Services" -msgstr "İsimlendirme Servisleri" +msgstr "Adlandırma Hizmetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:78 #, python-format @@ -698,6 +767,17 @@ msgid "" "Therefore, certificates in recently-generated destinations are more than " "3 bytes." msgstr "" +"I2P üzerindeki tüm hedefler 516 bayt (veya daha uzun) anahtarlardır.\n" +"(Daha kesin olmak gerekirse, 256 baytlık bir herkese açık anahtar artı " +"128 baytlık bir \n" +"imzalama anahtarı artı 3 veya daha fazla baytlık bir sertifikadır. Base64" +" yapısında 516 \n" +"veya daha fazla bayttır.\n" +"Boş olmayan Sertifikalar artık imza " +"türü gösteriminde kullanılıyor.\n" +"Bu nedenle, yakın zamanda oluşturulan hedeflerdeki sertifikalar 3 bayttan" +" fazladır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:87 msgid "" @@ -705,10 +785,13 @@ msgid "" "a destination by name, the router does a very simple local lookup\n" "to resolve that name." msgstr "" +"Bir uygulama (i2ptunnel ya da HTTP vekil sunucusu) bir hedefe \n" +"adına göre erişmek isterse, yöneltici bu adı çözmek için çok basit \n" +"bir yerel arama yapar." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:93 msgid "Hosts.txt Naming Service" -msgstr "" +msgstr "Hosts.txt Adlandırma Hizmeti" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:95 msgid "" @@ -718,6 +801,12 @@ msgid "" "The hosts.txt format had become too slow after the file grew to thousands" " of entries." msgstr "" +"Hosts.txt adlandırma hizmeti, metin dosyalarında basit bir doğrusal arama" +" yapar. \n" +"Bu adlandırma hizmeti, 0.8.8 sürümünde Blockfile adlandırma hizmeti ile \n" +"değiştirilene kadar 0.8.8 varsayılan hizmetti. Dosya binlerce kayda " +"ulaştığından \n" +"hosts.txt biçimi çok yavaşlamıştı." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:102 #, python-format @@ -728,18 +817,31 @@ msgid "" " format, with hostname=base64, one per line.\n" "The files are:" msgstr "" +"Sunucu adlarını aramak ve bunları 516 baytlık bir hedef anahtara " +"dönüştürmek \n" +"için üç yerel dosya arasında doğrusal bir arama yapar. \n" +"Her dosya, her satırda bir tane olmak üzere sunucu adı=base64 olacak " +"şekilde \n" +"basit bir yapılandırma dosyası biçimi " +"kullanır. \n" +"Dosyalar şunlardır:" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:114 msgid "Blockfile Naming Service" -msgstr "" +msgstr "Blockfile Adlandırma Hizmeti" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" +"Blockfile adlandırma hizmeti, birden çok \"adres defterini\" " +"hostsdb.blockfile \n" +"adlı tek bir veritabanı dosyasında saklar.\n" +"0.8.8 sürümünden başlayarak bu adlandırma hizmeti varsayılan olarak " +"kullanılıyor." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:122 #, python-format @@ -756,11 +858,27 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." msgstr "" +"Bir blockfile, atlama listeleri olarak hazırlanmış birden çok sıralanmış " +"haritanın \n" +"(anahtar/değer çiftleri) basitçe disk üzerinde depolanmasıdır.\n" +"Blockfile biçimi, Blockfile sayfasında " +"açıklanmıştır.\n" +"Küçük bir paketle hızlı hedef araması sağlar. Blockfile tarafından " +"oluşturulan \n" +"ek yük önemli olsa da, hedefler hosts.txt biçiminde olduğu gibi Base 64 \n" +"yerine binary olarak depolanır.\n" +"Ek olarak, blockfile, gelişmiş adres defteri özelliklerini uygulamak için" +" her \n" +"kayda isteğe bağlı olarak üst veri kaydetme (eklenme tarihi, kaynak ve \n" +"yorumlar gibi) olanağı sağlar.\n" +"Blockfile depolama gereksinimi, hosts.txt biçimine göre küçük bir artış " +"getirirken,\n" +"arama sürelerinin yaklaşık 10 kat hızlanmasını sağlar." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:134 msgid "" @@ -772,10 +890,17 @@ msgid "" "hosts.txt.\n" "It also maintains a reverse-lookup map to implement rapid reverse lookups." msgstr "" +"Adlandırma hizmeti, oluşturulması sırasında hosts.txt adlandırma hizmeti " +"tarafından kullanılan üç dosyadaki kayıtları içe aktarır.\n" +"Blockfile, privatehosts.txt, userhosts.txt ve hosts.txt adıyla sırayla " +"aranan üç \n" +"haritalamayı koruyarak önceki uygulamanın davranışını taklit eder.\n" +"Ayrıca, geriye doğru hızlı arama yapabilmek için geriye doğru arama " +"haritası tutar." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:141 msgid "Other Naming Service Facilities" -msgstr "" +msgstr "Diğer Adlandırma Hizmeti Yapıları" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:143 #, python-format @@ -791,10 +916,21 @@ msgid "" "adds and removes, storage of arbitrary properties with the hostname,\n" "and other features." msgstr "" +"Arama büyük-küçük harfe duyarsızdır.\n" +"İlk eşleşme kullanılır ve çakışmalar algılanmaz.\n" +"Aramalarda adlandırma kuralları dayatılmaz.\n" +"Aramalar birkaç dakika süreyle ön belleğe alınır.\n" +"Base32 çözünürlüğü aşağıda açıklanmıştır.\n" +"Adlandırma Hizmeti API yazılımının tam açıklaması için \n" +"Adlandırma Hizmeti Java Belgelerine bakın." +"\n" +"Bu API 0.8.7 sürümünde, ekleme ve kaldırma, sunucu adıyla \n" +"rastgele özelliklerin depolanması ve diğer özellikleri sağlamak \n" +"için önemli ölçüde genişletildi." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:156 msgid "Alternatives and Experimental Naming Services" -msgstr "" +msgstr "Alternatifler ve Deneysel Adlandırma Hizmetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:158 #, python-format @@ -808,15 +944,29 @@ msgid "" "href=\"%(namingdiscussion)s#alternatives\">alternatives on the discussion" " page." msgstr "" +"Adlandırma hizmeti, i2p.naming.impl=class yapılandırma " +"özelliğiyle belirtilir.\n" +"Diğer uygulamalar kullanılabilir. Örneğin, yöneltici içindeki ağ " +"üzerinden gerçek \n" +"zamanlı aramalar (bir DNS) için deneysel bir yapı vardır.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için tartışma sayfasındaki " +"alternatiflere bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:165 msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" +"HTTP vekil sunucusu, '.i2p' ile biten tüm sunucu adları için yöneltici " +"aracılığıyla bir arama yapar.\n" +"Diğer durumlarda, isteği yapılandırılmış bir HTTP çıkış vekil sunucusuna " +"iletir.\n" +"Bu nedenle, pratikte, tüm HTTP (I2P sitesi) sunucu adları, sözde üst " +"düzey etki alanı '.i2p' ile bitmelidir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:171 #, python-format @@ -825,6 +975,9 @@ msgid "" "following the procedures specified in RFC " "6761." msgstr "" +"RFC 67612 yönergelerine uyarak \n" +".i2p üst düzey etki alanını almak için başvuruda " +"bulunduk." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:177 msgid "" @@ -832,23 +985,31 @@ msgid "" "an error page to the user with links to several \"jump\" services.\n" "See below for details." msgstr "" +"Yöneltici sunucu adını çözümleyemezse, HTTP vekil sunucusu kullanıcıya \n" +"birkaç \"atlama\" hizmetine bağlantılar içeren bir hata sayfası " +"görüntüler.\n" +"Ayrıntılar için aşağıya bakın." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adres Rehberi" +msgid "Address Book" +msgstr "Adres Defteri" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" -msgstr "" +msgstr "Gelen Abonelikler ve Birleştirme" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" "basis." msgstr "" +"Adres defteri uygulaması, düzenli aralıklarla diğer kullanıcıların \n" +"hosts.txt dosyalarını alır ve birkaç kontrolden sonra bunları \n" +"yerel hosts.txt dosyası ile birleştirir.\n" +"Adlandırma çakışmaları, ilk gelen ilk alır ilkesiyle çözülür." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:194 msgid "" @@ -858,6 +1019,11 @@ msgid "" "by quickly entering in their own key for a new site before\n" "passing the new host/key entry to you." msgstr "" +"Başka bir kullanıcının hosts.txt dosyasına abone olmak, \n" +"onlara belirli bir miktarda güven vermeyi gerektirir.\n" +"Örneğin, yeni sunucu/anahtar girişini size iletmeden önce \n" +"yeni bir site için kendi anahtarlarını hızla yazarak yeni bir siteyi \n" +"'ele geçirmelerini' istemezsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:202 msgid "" @@ -868,13 +1034,22 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" +"Bu nedenle, varsayılan olarak yapılandırılan tek abonelik, \n" +"sunucuların bir kopyasını içeren ve I2P paketine katılmış \n" +"http://i2p-projekt.i2p/hosts.txt " +"(http://udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p/hosts.txt)" +"\n" +" dosyasıdır.\n" +"Kullanıcılar, yerel adres defteri uygulamalarında ek abonelikler \n" +"yapılandırmalıdır (subscriptions.txt veya SusiDNS ile)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" -msgstr "" +msgid "Some other public address book subscription links:" +msgstr "Bazı diğer genel adres defteri abonelik bağlantıları:" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 msgid "" @@ -882,17 +1057,20 @@ msgid "" "hosts.\n" "Presence on this list does not imply endorsement." msgstr "" +"Bu hizmetlerin işletmecilerinin, çeşitli sunucuları listeleme ilkeleri " +"olabilir.\n" +"Bu listede bulunması, onaylandığı anlamına gelmez." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:223 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:235 msgid "Naming Rules" -msgstr "İsimlendirme Kuralları" +msgstr "Adlandırma Kuralları" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:224 msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -901,6 +1079,17 @@ msgid "" "Any hostnames violating these rules may not be propagated\n" "to other routers." msgstr "" +"I2P üzerinde sunucu adlarında herhangi bir teknik sınırlama olmamasını " +"ummakla \n" +"birlikte, adres defteri aboneliklerden içe aktarılan sunucu adları " +"üzerinde çeşitli \n" +"kısıtlamalar uygular.\n" +"Bunu temel tipografi koruması ve tarayıcılarla uyumluluk ve güvenlik " +"sağlamak \n" +"için yapar.\n" +"Kurallar temelde RFC2396 3.2.2 bölümündekilerle aynıdır.\n" +"Bu kuralları ihlal eden sunucu adları diğer yönelticilere " +"dağıtılmayabilir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:239 msgid "Names are converted to lower case on import." @@ -912,14 +1101,20 @@ msgid "" "userhosts.txt and hosts.txt\n" "(but not privatehosts.txt) after conversion to lower case." msgstr "" +"Adlar, küçük harfe dönüştürüldükten sonra var olan userhosts.txt ve " +"hosts.txt \n" +"dosyalarındaki (privatehosts.txt değil) var olan adlarla çakışmaları " +"denetlenir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:248 msgid "Must contain only [a-z] [0-9] '.' and '-' after conversion to lower case." msgstr "" +"Yalnız [a-z] [0-9] '.' ve '-' karakterleri küçük harfe dönüştürüldükten " +"sonra kullanılmalıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:252 msgid "Must not start with '.' or '-'." -msgstr " '.' veya '-' ile başlamamalıdır." +msgstr " '.' ya da '-' ile başlamamalıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:256 msgid "Must end with '.i2p'." @@ -927,7 +1122,7 @@ msgstr "'.i2p' ile bitmelidir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:260 msgid "67 characters maximum, including the '.i2p'." -msgstr "'.i2p' de dahil olmak üzere maksimum 67 karakterden oluşmalıdır." +msgstr "'.i2p ile birlikte en fazla 67 karakterden oluşmalıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:264 msgid "Must not contain '..'." @@ -935,17 +1130,19 @@ msgstr "'..' içermemelidir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:268 msgid "Must not contain '.-' or '-.' (as of 0.6.1.33)." -msgstr "" +msgstr "'.-' ya da '-.' bulunmamalıdır (0.6.1.33 gibi)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:272 msgid "Must not contain '--' except in 'xn--' for IDN." -msgstr "" +msgstr "IDN için 'xn--' dışında '--' bulunmamalıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:276 msgid "" "Base32 hostnames (*.b32.i2p) are reserved for base 32 use and so are not " "allowed to be imported." msgstr "" +"Base32 sunucu adları (*.b32.i2p), Base32 kullanımı için ayrılmıştır ve bu" +" nedenle içe aktarılmasına izin verilmez." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:280 msgid "" @@ -953,30 +1150,39 @@ msgid "" "(proxy.i2p, router.i2p, console.i2p, *.proxy.i2p, *.router.i2p, " "*.console.i2p, and others)" msgstr "" +"Proje kullanımı için ayrılmış belirli sunucu adlarına izin verilmez \n" +"(proxy.i2p, router.i2p, console.i2p, *.proxy.i2p, *.router.i2p, " +"*.console.i2p ve diğerleri)" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:285 msgid "Keys are checked for base64 validity." -msgstr "" +msgstr "Anahtarların Base64 geçerliliği denetlenir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:289 msgid "" "Keys are checked for conflict with existing keys in hosts.txt (but not " "privatehosts.txt)." msgstr "" +"Anahtarların hosts.txt dosyasında var olan anahtarlarla çakışıp " +"çakışmadığı denetlenir (privatehosts.txt denetlenmez)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:293 msgid "Minimum key length 516 bytes." -msgstr "" +msgstr "En az anahtar uzunluğu 516 bayt." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:297 msgid "Maximum key length 616 bytes (to account for certs up to 100 bytes)." msgstr "" +"En fazla anahtar uzunluğu 616 bayt (100 bayta kadar olan sertifikaları " +"katmak için)." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:302 msgid "" "Any name received via subscription that passes all the checks is added " "via the local naming service." msgstr "" +"Tüm denetimleri geçen abonelik yoluyla alınan herhangi bir ad, yerel " +"adlandırma hizmeti ile eklenir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:306 msgid "" @@ -984,11 +1190,19 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." msgstr "" +"Bir sunucu adındaki '.' karakterlerinin herhangi bir önemi yoktur \n" +"ve herhangi bir gerçek adlandırma veya güven hiyerarşisini göstermez.\n" +"'Host.i2p' adı zaten varsa, herhangi birinin hosts.txt dosyasına \n" +"'a.host.i2p' adını eklemesini engelleyen bir şey yoktur ve bu ad \n" +"başkalarının adres defteri tarafından alınabilir.\n" +"Etki alanı olmayan 'sahiplere' (sertifikalar?) alt etki alanlarını \n" +"reddetme yöntemleri ve bu yöntemlerin istenilebilirliği ve \n" +"uygulanabilirliği, gelecekteki tartışma konularıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:317 msgid "" @@ -998,47 +1212,73 @@ msgid "" "bar,\n" "add 'network.IDN.whitelist.i2p (boolean) = true' in about:config." msgstr "" +"Uluslararası etki alanı adları (IDN) i2p üzerinde de çalışır (punnycode " +"'xn--' biçimiyle).\n" +"Firefox konum çubuğunda IDN .i2p alan adlarının doğru şekilde " +"oluşturulduğunu \n" +"görmek için about:config adresinden 'network.IDN.whitelist.i2p (boolean) " +"= true' \n" +"yapılandırmasını ayarlayın." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" "\"pet names\" for sites already in hosts.txt." msgstr "" +"Adres defteri uygulaması privatehosts.txt dosyasını hiç kullanmadığından," +" \n" +"pratikte bu dosya, hosts.txt içinde zaten bulunan siteler için özel takma" +" adlar \n" +"veya \"evcil adlar\" eklemenin uygun olduğu tek yerdir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:329 msgid "Advanced Subscription Feed Format" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Abonelik Akış Biçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:337 msgid "Outgoing Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Giden Abonelikler" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." msgstr "" +"Adres Defteri, birleştirilmiş hosts.txt dosyasını başkaları tarafından \n" +"abone olunabilmesi için erişilebilecek bir konuma \n" +"(geleneksel olarak yerel I2P sitesinin kök klasöründeki hosts.txt) " +"yayınlar.\n" +"Bu adım isteğe bağlıdır ve varsayılan olarak devre dışıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." msgstr "" +"Adres defteri uygulaması, eepget ile birlikte, aboneliğin web sunucusu " +"tarafından \n" +"geri döndürülen Etag ve/veya son değişiklik bilgilerini kaydeder.\n" +"Bu özellik, gereken bant genişliğini büyük ölçüde azaltır, çünkü hiçbir " +"şey \n" +"değişmediyse web sunucusu bir sonraki almada '304 değiştirilmedi' iletisi" +" geri döndürür." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:353 msgid "" "However the entire hosts.txt is downloaded if it has changed.\n" "See below for discussion on this issue." msgstr "" +"Ancak, değişiklik yapılmışsa tüm hosts.txt dosyası indirilir.\n" +"Bu konuyla ilgili tartışma için aşağıya bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:358 msgid "" @@ -1050,10 +1290,17 @@ msgid "" "This will dramatically reduce the network bandwidth, and\n" "reduce chances of corruption." msgstr "" +"Durağan bir hosts.txt veya eşdeğer bir CGI uygulaması sunan sunucuların, " +"bir Content-Length üst bilgisi ve bir Etag veya Last-Modified üst bilgisi" +" göndermesi önemle önerilir.\n" +"Ayrıca sunucunun uygun durumda '304 değiştirilmedi' iletisi sunduğundan " +"emin olun.\n" +"Bu özellik, ağ bant genişliğini önemli ölçüde azaltır ve bozulma " +"olasılığını düşürür." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:367 msgid "Host Add Services" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Ekleme Hizmetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:368 msgid "" @@ -1063,62 +1310,72 @@ msgid "" "If other routers subscribe to that hosts.txt, the new hostname/key\n" "will be propagated through the network." msgstr "" +"Sunucu ekleme hizmeti, parametre olarak bir sunucu adı ve bir Base64 " +"anahtarı alan \n" +"ve bunu yerel hosts.txt dosyasına ekleyen basit bir CGI uygulamasıdır.\n" +"Diğer yönelticiler bu hosts.txt dosyasına abone olursa, yeni sunucu adı " +"ve anahtarları \n" +"ağ üzerinde yayılır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" +"Sunucu ekleme hizmetlerinin en azından yukarıda listelenen adres defteri " +"uygulamasının getirdiği kısıtlamaları getirmesi önerilir.\n" +"Sunucu ekleme hizmetleri, sunucu adlarına ve anahtarlarına ek " +"kısıtlamalar getirebilir, örneğin:" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:380 msgid "A limit on number of 'subdomains'." -msgstr "" +msgstr "'Alt etki alanı' sayısı için bir sınır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:384 msgid "Authorization for 'subdomains' through various methods." -msgstr "" +msgstr "Çeşitli yöntemlerle 'alt etki alanları' için yetkilendirme." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:388 msgid "Hashcash or signed certificates." -msgstr "" +msgstr "Hashcash veya imzalanmış sertifikalar." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:392 msgid "Editorial review of host names and/or content." -msgstr "" +msgstr "Sunucu adlarının ve/veya içeriğin editörlerce incelenmesi." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:396 msgid "Categorization of hosts by content." -msgstr "" +msgstr "Sunucuların içeriğe göre sınıflandırılması." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:400 msgid "Reservation or rejection of certain host names." -msgstr "" +msgstr "Belirli sunucu adının rezervasyonu veya reddi." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:404 msgid "Restrictions on the number of names registered in a given time period." -msgstr "" +msgstr "Belirli bir zaman diliminde kaydedilen ad sayısıyla ilgili kısıtlamalar." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:408 msgid "Delays between registration and publication." -msgstr "" +msgstr "Kayıt ve yayın arasındaki gecikmeler." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:412 msgid "Requirement that the host be up for verification." -msgstr "" +msgstr "Sunucunun doğrulama için hazır olması şartı." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:416 msgid "Expiration and/or revocation." -msgstr "" +msgstr "Sona erme ve/veya iptal etme." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:420 msgid "IDN spoof rejection." -msgstr "" +msgstr "IDN sahtecilik reddi." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:425 msgid "Jump Services" -msgstr "" +msgstr "Atlama Hizmetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:426 msgid "" @@ -1132,6 +1389,16 @@ msgid "" "In addition, the proxy will cache that key so the\n" "address helper is not necessary until restart." msgstr "" +"Bir atlama hizmeti, parametre olarak bir sunucu adını alan ve \n" +"?i2paddresshelper=key dizgesi eklenmiş olarak uygun adrese " +"bir \n" +"301 yönlendirmesi döndüren basit bir CGI uygulamasıdır.\n" +"HTTP vekil sunucusu, eklenen dizgeyi yorumlar ve bu anahtarı gerçek hedef" +" \n" +"olarak kullanır.\n" +"Ek olarak, vekil sunucu bu anahtarı ön belleğe alır, böylece yeniden " +"başlatılıncaya \n" +"kadar adres yardımcısı gerekli olmaz." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:436 msgid "" @@ -1139,32 +1406,48 @@ msgid "" "implies a certain amount of trust, as a jump service could maliciously\n" "redirect a user to an incorrect destination." msgstr "" +"Aboneliklerde olduğu gibi, atlama hizmeti kullanmanın belirli bir güven \n" +"düzeyi anlamına geldiğini unutmayın. Çünkü atlama hizmeti bir kullanıcıyı" +" \n" +"kötü niyetli bir şekilde yanlış bir hedefe yönlendirebilir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:442 msgid "" "To provide the best service, a jump service should be subscribed to\n" "several hosts.txt providers so that its local host list is current." msgstr "" +"En iyi hizmeti sağlamak amacıyla, yerel sunucu listesinin güncel olması \n" +"için bir atlama hizmetinin birkaç hosts.txt sağlayıcısına abone olması " +"gerekir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" +"SusiDNS, adres defteri aboneliklerini yapılandırmak ve dört adres defteri" +" dosyasına \n" +"erişmeyi sağlayan basit bir web arabirimidir.\n" +"Tüm gerçek işler 'adres defteri' uygulaması tarafından yapılır." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" +"Şu anda, SusiDNS içinde adres defteri adlandırma kurallarını çok azı " +"uygulanır.\n" +"Bu nedenle bir kullanıcı, adres defteri abonelik kuralları tarafından " +"reddedilen \n" +"sunucu adlarını yerel olarak ekleyebilir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 msgid "Base32 Names" -msgstr "" +msgstr "Base32 Adları" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:461 msgid "" @@ -1174,6 +1457,12 @@ msgid "" "Example: " "ukeu3k5oycgaauneqgtnvselmt4yemvoilkln7jpvamvfx7dnkdq.b32.i2p" msgstr "" +"I2P, Tor ağındaki .onion adreslerine benzer Base32 sunucu adlarını " +"destekler.\n" +"Base32 adresleri, tam 516 karakterli Base64 hedefleri veya adres " +"yardımcılarından \n" +"çok daha kısadır ve kullanımı daha kolaydır.\n" +"Örnek: 1ukeu3k5oycgaauneqgtnvselmt4yemvoilkln7jpvamvfx7dnkdq.b32.i2p1" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:468 #, python-format @@ -1196,6 +1485,22 @@ msgid "" "significantly\n" "longer than a local address book lookup." msgstr "" +"Tor ağında adres 16 karakterdir (80 bit) veya SHA-1 karma değerinin " +"yarısıdır.\n" +"I2P, tam SHA-256 karmasını temsil etmek için 52 karakter (256 bit) " +"kullanır.\n" +"Biçimi {52 chars}.b32.i2p şeklindedir.\n" +"Tor gizli hizmetlerini aynı {52 chars}.onion biçimine dönüştürmek için " +"bir \n" +"öneri vardır.\n" +"Base32, tam hedefi almak amacıyla kiralama kümesini aramak için " +"yönelticiyi \n" +"I2CP üzerinden sorgulayan adlandırma hizmetinde uygulanır.\n" +"Base32 aramaları, yalnız hedef açık olduğunda ve bir kiralama kümesi \n" +"yayınlandığında başarılı olur.\n" +"Çözüm, bir ağ veritabanı araması gerektirebileceğinden, yerel adres " +"defteri aramasından çok daha uzun sürebilir." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:483 msgid "" @@ -1205,6 +1510,12 @@ msgid "" "name does not immediately resolve. I2PTunnel will fail, for example, if\n" "the name does not resolve to a destination." msgstr "" +"Base32 adresleri, sunucu adlarının veya tam hedeflerin kullanıldığı çoğu " +"yerde \n" +"kullanılabilir. Ancak ad hemen çözümlenmezse bunların başarısız " +"olabileceği \n" +"bazı istisnalar vardır. Örneğin, ad bir hedefe çözümlenemezse I2PTunnel " +"başarısız olur." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:2 msgid "Plugins" @@ -1212,7 +1523,7 @@ msgstr "Uygulama Ekleri" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:3 msgid "June 2012" -msgstr "" +msgstr "2012 Haziran" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:6 msgid "General Information" @@ -1223,6 +1534,9 @@ msgid "" "I2P includes a plugin architecture\n" "to support easy development and installation of additional software." msgstr "" +"I2P, ek yazılımların kolay geliştirilmesini ve kurulmasını sağlamak için" +" \n" +"bir uygulama eki mimarisi içerir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:12 msgid "" @@ -1230,20 +1544,27 @@ msgid "" "IRC\n" "clients, distributed file storage, wikis, and more." msgstr "" +"Şu anda dağıtılmış e-postaları, blogları, IRC istemcilerini, dağıtılmış " +"dosya \n" +"depolamayı, wiki sayfalarını ve başka pek çok özelliği sağlayan uygulama " +"ekleri var." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:17 msgid "Benefits to i2p users and app developers:" -msgstr "" +msgstr "i2p kullanıcılarına ve uygulama geliştiricilerine faydaları:" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:22 msgid "Easy distribution of applications" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaların kolay dağıtılması" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:26 msgid "" "Allows innovation and use of additional libraries without worrying about\n" "increasing the size of i2pupdate.sud" msgstr "" +"i2pupdate.sud boyutunu büyütme endişesi olmadan yeniliğe ve" +" \n" +"ek kitaplıkların kullanılmasına izin verir" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:31 msgid "" @@ -1251,50 +1572,64 @@ msgid "" "\n" "with the I2P installation" msgstr "" +"Asla I2P kurulum paketine eklenmeyecek büyük veya özel amaçlı " +"uygulamaları \n" +"destekler" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:36 msgid "Cryptographically signed and verified applications" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaların şifreli olarak imzalanmasını ve doğrulanmasını sağlar" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:40 msgid "Automatic updates of applications, just like for the router" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici için olduğu gibi uygulamaların otomatik güncellenmesini sağlar" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:44 msgid "" "Separate initial install and update packages, if desired, for smaller " "update downloads" msgstr "" +"Daha küçük güncellemeler için istenirse ilk kurulum ve güncelleme " +"paketleri ayrılabilir" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:48 msgid "" "One-click installation of applications. No more asking users to modify\n" "wrapper.config or clients.config" msgstr "" +"Uygulamalar tek tıkla kurulabilir. Artık kullanıcılardan " +"wrapper.config \n" +"veya clients.config dosyalarını değiştirmeleri istenmez" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:53 msgid "Isolate applications from the base $I2P installation" -msgstr "" +msgstr "Uygulamalar temel $I2P kurulumundan ayrılabilir" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:57 msgid "" "Automatic compatibility checking for I2P version, Java version, Jetty\n" "version, and previous installed application version" msgstr "" +"I2P sürümü, Java sürümü, Jetty sürümü ve önceden kurulmuş uygulama \n" +"sürümleri için otomatik uyumluluk denetimi" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:62 msgid "Automatic link addition in console" -msgstr "" +msgstr "Panoya otomatik bağlantı ekleme" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:66 msgid "" "Automatic startup of application, including modifying classpath, without " "requiring a restart" msgstr "" +"Yeniden başlatma gerektirmeden sınıf yolunun değiştirilmesi ile birlikte " +"uygulamanın otomatik olarak başlatılması" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:70 msgid "Automatic integration and startup of webapps into console Jetty instance" msgstr "" +"Web uygulamalarının pano Jetty kopyasıyla otomatik bütünleştirilmesi ve " +"başlatılması" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:74 #, python-format @@ -1302,30 +1637,32 @@ msgid "" "Facilitate creation of 'app stores' like the one at\n" "%(pluginsite)s" msgstr "" +"%(pluginsite)s adresindeki gibi \n" +"'uygulama mağazalarının' oluşturulabilmesi" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:79 msgid "One-click uninstall" -msgstr "" +msgstr "Tek tıkla kaldırma" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:83 msgid "Language and theme packs for the console" -msgstr "" +msgstr "Pano için dil ve tema paketleri" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:87 msgid "Bring detailed application information to the router console" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı uygulama bilgilerinin yöneltici panosunda görüntülenmesi" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:91 msgid "Non-java applications also supported" -msgstr "" +msgstr "Java olmayan uygulamalar da desteklenir" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:97 msgid "Required I2P version" -msgstr "Gerekli I2P versiyonu" +msgstr "Gerekli I2P sürümü" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:98 msgid "0.7.12 or newer." -msgstr "0.7.12 veya daha üst bir versiyon." +msgstr "0.7.12 ya da üzeri." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:100 msgid "Installation" @@ -1345,6 +1682,15 @@ msgid "" " at\n" "the top of your summary bar." msgstr "" +"Bir uygulama ekini kurmak ve başlatmak için, .xpi2p kurulum" +" \n" +"bağlantısını yöneltici " +"panonuzda configclients.jsp altındaki forma \n" +"kopyalayın ve \"uygulama ekini kur\" düğmesini tıklayın. Bir uygulama eki" +" \n" +"kurulup başlatıldıktan sonra, genellikle özet çubuğunuzun en üstünde \n" +"uygulama ekinin bağlantısı görüntülenir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:110 msgid "" @@ -1361,10 +1707,19 @@ msgid "" "including dev\n" "builds)." msgstr "" +"Bir uygulama ekini son sürüme güncellemek için configclients.jsp" +" \n" +"bölümündeki güncelle düğmesine tıklamanız yeterlidir.\n" +"Uygulama ekinin daha yeni bir sürümü olup olmadığını denetlemek için \n" +"bir düğme ve tüm uygulama eklerinin güncellemelerini denetlemek için \n" +"başka bir düğme vardır. Uygulama ekleri, yeni bir I2P sürümüne " +"güncellenirken \n" +"(geliştirme yapımları katılmaz) güncellemeler otomatik olarak denetlenir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:120 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:121 #, python-format @@ -1373,6 +1728,10 @@ msgid "" "the\n" "plugin forum on %(zzz)s." msgstr "" +"%(zzz)s adresindeki en son uygulama eki teknik" +" özellikleri \n" +"ve uygulama eki forumu " +"bölümlerine bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:126 #, python-format @@ -1383,6 +1742,11 @@ msgid "" "developed\n" "specifically as examples." msgstr "" +"Ayrıca çeşitli kişiler tarafından geliştirilen uygulama eki kaynaklarına " +"da bakın. \n" +"Özellikle örnek olarak snowman gibi bazı " +"uygulama ekleri geliştirilmiştir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:132 msgid "" @@ -1390,6 +1754,9 @@ msgid "" "\n" "or easily add some feature." msgstr "" +"Geliştiriciler arıyoruz! Uygulama ekleri, I2P hakkında daha fazla " +"bilgi \n" +"edinmenin veya kolayca bazı özellikler eklemenin harika bir yoludur." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:137 msgid "Getting Started" @@ -1402,16 +1769,22 @@ msgid "" "makeplugin.sh from the i2p.scripts branch in " "monotone." msgstr "" +"Var olan bir binary paketinden bir uygulama eki oluşturmak için \n" +"monotone üzerindeki i2p.scripts dalından " +"makeplugin.sh \n" +"dosyasını almalısınız." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:144 msgid "Known Issues" -msgstr "" +msgstr "Bilinen Sorunlar" #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:145 msgid "" "Note that the router's plugin architecture does NOT currently\n" "provide any additional security isolation or sandboxing of plugins." msgstr "" +"Yönelticinin uygulama eki mimarisinin şu anda herhangi bir ek güvenlik \n" +"yalıtımı veya uygulama eki sanal alanı sağlamadığını unutmayın." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:151 msgid "" @@ -1420,10 +1793,17 @@ msgid "" " the\n" "class cache; a full router restart is required." msgstr "" +"Sınıf ön belleğini temizlemek için sınıf yükleyici kandırmak " +"gerektirdiğinden, \n" +"uygulama eki zaten çalıştırılmışsa, katılmış jar dosyalarını (war " +"dosyaları değil) \n" +"içeren bir uygulama ekinin güncellemeleri tanınmaz. Yönelticinin tam " +"olarak \n" +"yeniden başlatılması gereklidir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:157 msgid "The stop button may be displayed even if there is nothing to stop." -msgstr "" +msgstr "Durdurulacak bir şey olmasa bile durdurma düğmesi görüntülenebilir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:161 msgid "" @@ -1431,6 +1811,9 @@ msgid "" "in\n" "$CWD." msgstr "" +"Ayrı bir Java sanal makinesinde çalışan uygulama ekleri, " +"$CWD \n" +"içinde logs/ klasörü oluşturur." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:166 msgid "" @@ -1439,6 +1822,12 @@ msgid "" "same keys as for router update), so the first key seen for a signer is\n" "automatically accepted—there is no signing key authority." msgstr "" +"jrandom ve zzz (yöneltici güncellemesiyle aynı anahtarları kullanan) " +"dışında \n" +"başka bir başlangıç anahtarı yoktur. Bu nedenle bir imzalayan için " +"görülen ilk \n" +"anahtar otomatik olarak kabul edilir ve başka bir imzalama anahtarının " +"yetkisi yoktur." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:172 msgid "" @@ -1446,6 +1835,9 @@ msgid "" "on\n" "Windows." msgstr "" +"Bir uygulama ekini silerken, özellikle Windows üzerinde klasör her zaman" +" \n" +"silinmez." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:177 msgid "" @@ -1454,18 +1846,22 @@ msgid "" "\"plugin is corrupt\" message if pack200 compression of the plugin file " "is used." msgstr "" +"Java 1.5 makinesine Java 1.6 gerektiren bir uygulama eki kurmak, uygulama" +" eki\n" +"dosyasının pack200 sıkıştırması kullanılırsa \"uygulama eki bozuk\" " +"iletisi görüntülenir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:182 msgid "Theme and translation plugins are untested." -msgstr "" +msgstr "Tema ve çeviri uygulama ekleri denenmemiştir." #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:186 msgid "Disabling autostart doesn't always work." -msgstr "" +msgstr "Otomatik başlatmayı devre dışı bırakmak her zaman işe yaramaz." #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:2 msgid "Ports Used by I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P Tarafından Kullanılan Kapı Numaraları" #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7 msgid "" @@ -1474,6 +1870,10 @@ msgid "" "common alternates,\n" "and some typical related applications." msgstr "" +"Bunlar, bilinen uygulama ekleri, ortak alternatifler ve bazı tipik ilgili" +" uygulamalar \n" +"için olanlarla birlikte I2P tarafından kullanılan veya ayrılmış kapı " +"numaralarıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:13 #, python-format @@ -1485,22 +1885,31 @@ msgid "" "For new plugins, we recommend using the next available port\n" "in the 767x range." msgstr "" +"Bunların çoğunun varsayılan olarak etkin olmadığını unutmayın. \n" +"SSS bölümünde daha fazla bilgi " +"bulabilirsiniz. \n" +"Ayrıca bireysel uygulama ekleri için belgelere bakın. \n" +"Uygulama eki geliştiricileri lütfen kullandığınız kapı numalarını buraya " +"ekleyin. \n" +"Yeni eklentiler için 767x aralığındaki bir sonraki uygun kapı numarasını" +" \n" +"kullanmanızı öneririz." #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:60 msgid "recommended spot for new plugins/applications" -msgstr "" +msgstr "yeni uygulama ekleri/uygulamalar için önerilen nokta" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:2 msgid "Reseed Hosts" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Tohumlama Sunucuları" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3 msgid "January 2016" -msgstr "" +msgstr "2016 Ocak" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:8 msgid "About Reseed hosts" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tohumlama sunucuları hakkında" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:10 msgid "" @@ -1509,6 +1918,10 @@ msgid "" "status of your node it may need to bootstrap every now and then if many " "of the nodes it knows of aren't contactable." msgstr "" +"Ön yükleme için, yani I2P düğümünüzün konuşması için ilk I2P düğümleri " +"kümesini sağlamak amacıyla yeniden tohumlama sunucularına gerek vardır. " +"Düğümünüzün durumuna bağlı olarak, bildiği düğümlerin çoğuna " +"ulaşılamıyorsa, ara sıra ön yükleme yapması gerekebilir." #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:14 msgid "" @@ -1517,10 +1930,14 @@ msgid "" "impossible for an unauthenticated source to provide you with false " "information." msgstr "" +"Yeniden tohumlama, şifreli bir bağlantı üzerinden yapılır ve tüm ön " +"yükleme bilgileri, bağlandığınız yeniden tohumlama sunucusu tarafından " +"imzalanır. Böylece, kimliği doğrulanmamış bir kaynağın size yanlış bilgi " +"vermesi olanaksız olur." #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:19 msgid "Running a Reseed host" -msgstr "" +msgstr "Bir yeniden tohumlama sunucusu işletmek" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:21 msgid "" @@ -1528,16 +1945,21 @@ msgid "" "becomes, and the harder it is to prevent users of I2P from connecting to " "the network." msgstr "" +"Ne kadar çok yeniden tohumlama sunucusu işletilirse, I2P ağı o kadar " +"esnek olur ve I2P kullanıcılarının ağa bağlanmasını engellemek o kadar " +"zorlaşır." #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:25 msgid "" "There have also been cases where the reseed hosts we had, have been under" " heavy load due to botnet activities." msgstr "" +"Elimizdeki yeniden tohumlama sunucularının botnet saldırıları nedeniyle " +"ağır yük altında kaldığı durumlar da oldu." #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33 msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler" #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35 msgid "" @@ -1545,14 +1967,18 @@ msgid "" "helping to\n" "make the I2P network stronger and more resilient than ever." msgstr "" +"Bir yeniden tohumlama sunucusu çalıştırıyorsanız, I2P ağını her " +"zamankinden \n" +"daha güçlü ve dayanıklı hale getirmeye yardımcı olduğunuz için teşekkür " +"ederiz." #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2 msgid "BOB - Basic Open Bridge" -msgstr "" +msgstr "BOB - Temel Açık Köprü" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:12 msgid "" @@ -1564,14 +1990,21 @@ msgid "" "essentially\n" "unsupported at this time." msgstr "" +"Bu noktada, BOB tarafından gelen iyi fikirlerin çoğu, daha fazla özelliğe" +" ve \n" +"daha fazla gerçek dünya kullanımına sahip olan SAMv3 içine eklenmiştir. \n" +"BOB hala çalışıyor, ancak SAMv3 tarafından sunulan gelişmiş özellikleri \n" +"içermiyor ve aslında şu anda desteklenmiyor." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:29 msgid "KEYS = keypair public+private, these are BASE64" msgstr "" +"ANAHTARLAR = Anahtar çifti herkese açık+özel, BASE64 " +"biçiminde" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:32 msgid "KEY = public key, also BASE64" -msgstr "" +msgstr "KEY = Herkese açık anahtar, BASE64 biçiminde" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:35 msgid "" @@ -1579,6 +2012,8 @@ msgid "" "\"+DESCRIPTION+\"\\n\", where the DESCRIPTION is what" " went wrong." msgstr "" +"ERRORçıktısı, \"HATA\"+AÇIKLAMA+\"\\n\" " +"iletisini döndürür, burada AÇIKLAMA sorunun çıktığı yerdir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:38 msgid "" @@ -1586,12 +2021,17 @@ msgid "" "returned, it is on the same line. OK means the command is " "finished." msgstr "" +"OK, \"OK\" iletisini döndürür ve veri varsa o " +"da aynı satırdadır. OK komut yürütülmesinin tamamlandığı " +"anlamına gelir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:41 msgid "" "DATA lines contain information that you requested. There may" " be multiple DATA lines per request." msgstr "" +"DATA satırlarında, istediğiniz bilgiler bulunur. Bir istek " +"için birkaç DATA satırı olabilir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:45 msgid "" @@ -1600,10 +2040,13 @@ msgid "" "the rules... it can actually return nothing! This is intentional, since\n" "help is a HUMAN and not an APPLICATION command." msgstr "" +"NOT: Help komutu, kural ayrıcalığı olan TEK komuttur... \n" +"Aslında hiçbir şey döndürmez! Bu kasıtlıdır, çünkü yardım bir UYGULAMA \n" +"komutu değil bir İNSAN komutudur." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:51 msgid "Connection and Version" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı ve Sürüm" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:53 msgid "" @@ -1611,10 +2054,13 @@ msgid "" " depending on the system.\n" "On connection, BOB outputs two lines:" msgstr "" +"Tüm BOB durum çıktıları satır şeklindedir. Satırlar, kullanılan sisteme " +"bağlı olarak \\n veya \\r\\n sona erebilir.\n" +"Bağlantı kurulduğunda, BOB iki satır döndürür:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:63 msgid "The current version is:" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan sürüm:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:67 msgid "" @@ -1622,35 +2068,38 @@ msgid "" "conform to I2P versioning standards.\n" "It is recommended that subsequent versions use digits 0-9 only." msgstr "" +"Önceki sürümlerin büyük onaltılık rakamlar kullandığını ve I2P sürüm " +"oluşturma standartlarına uygun olmadığını unutmayın.\n" +"Sonraki sürümlerin yalnız 0-9 rakamlarını kullanması önerilir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:72 msgid "Version history" -msgstr "" +msgstr "Sürüm geçmişi" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:78 msgid "I2P Router Version" -msgstr "" +msgstr "I2P Yöneltici Sürümü" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:79 msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:82 msgid "current version" -msgstr "" +msgstr "geçerli sürüm" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:85 msgid "development versions" -msgstr "" +msgstr "geliştirme sürümleri" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:89 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Komutlar" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:91 msgid "" @@ -1660,24 +2109,31 @@ msgid "" "Just telnet to localhost 2827 and type help and you can get full " "documentation on each command." msgstr "" +"LÜTFEN DİKKAT:\n" +"Komutlarla ilgili GÜNCEL bilgiler için LÜTFEN yerleşik yardım komutunu " +"kullanın.\n" +"Bunun için localhost 2827 adresine telnet açın ve help yazın. Böylece her" +" komutla ilgili tam bilgileri görebilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97 msgid "" "Commands never get obsoleted or changed, however new commands do get " "added from time to time." msgstr "" +"Komutlar asla eskimez veya değiştirilmez. Ancak zamanla yeni komutlar " +"eklenir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:102 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "KOMUT" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:102 msgid "OPERAND" -msgstr "" +msgstr "İŞLEM" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:102 msgid "RETURNS" -msgstr "" +msgstr "GERİ DÖNÜŞ" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:130 msgid "" @@ -1690,6 +2146,15 @@ msgid "" "many streams in or out one socket -- that can't scale when you have alot " "of connections!" msgstr "" +"Kurulduktan sonra, tüm TCP soketleri gerektiğiNDE engellenebilir ve " +"engellenecektir. \n" +"Komut kanalına/kanalından herhangi bir ek iletiye gerek yoktur. Bu durum," +" yönelticinin, \n" +"birçok akışı tek bir sokete sokmaya veya dışarı atmaya çalışırken " +"boğulmasında SAM ile \n" +"olduğu gibi OOM ile patlamadan akışı hızlandırmasını sağlar. Çok fazla " +"bağlantınız \n" +"olduğunda ölçeklenemez!" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:137 msgid "" @@ -1712,10 +2177,28 @@ msgid "" "It will simply be fooled -- the destinations are not reachable, and that " "nothing is coming in." msgstr "" +"Bu özel arayüzün güzel yanı, herhangi bir şey yazmanın SAM yöntemine göre" +" çok daha \n" +"kolay olmasıdır. Kurulumdan sonra yapılacak başka bir işlem yoktur. " +"Yapılandırma o kadar \n" +"basittir ki, nc (netcat) gibi çok basit araçlar bazı uygulamaları " +"gösterecek şekilde \n" +"kullanılabilir. Bunun önemi, kişinin bir uygulamanın çalışacağı ve " +"duracağı zamanları \n" +"planlayabilmesi ve bunun için uygulamayı değiştirmesinin, hatta " +"durdurmasının \n" +"gerekmemesidir. Bunun yerine, kelimenin tam anlamıyla hedefin \"fişini " +"çıkarabilir\" ve \n" +"yeniden \"takabilirsiniz\". Köprüyü kurarken aynı IP/kapı numarası " +"adresleri ve hedef \n" +"anahtarlar kullanıldığı sürece, normal TCP uygulaması için bir şey fark " +"etmeyecektir. \n" +"Basitçe kandırılmış olur. Hedeflere erişilemez ve herhangi bir bilgi " +"gelmez." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:149 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Örnekler" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:151 msgid "" @@ -1727,10 +2210,17 @@ msgid "" "that you\n" "can telnet into, and watch the pretty ASCII test puke forth." msgstr "" +"Aşağıdaki örnek için, iki hedefli çok basit bir yerel geri döngü " +"bağlantısı kuracağız. \n" +"Hedef \"ağız\", INET süper sunucu arka plan programının CHARGEN hizmeti " +"olacaktır. \n" +"Hedef \"kulak\", telnet yapabileceğiniz ve güzel ASCII testinin çıktısını" +" izleyebileceğiniz \n" +"yerel bir bağlantı noktası olacaktır." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:159 msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works" -msgstr "" +msgstr "ÖRNEK OTURUM İLETİŞİMİ -- basit telnet 127.0.0.1 2827 çalışır" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:160 msgid "Application" @@ -1738,7 +2228,7 @@ msgstr "Uygulama" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:161 msgid "BOB's Command response." -msgstr "" +msgstr "BOB komut yanıtı." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:163 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:177 @@ -1747,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:319 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:334 msgid "FROM" -msgstr "" +msgstr "NEREDEN" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:163 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:177 @@ -1756,7 +2246,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:319 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:334 msgid "TO" -msgstr "" +msgstr "NEREYE" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:163 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:177 @@ -1765,11 +2255,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:319 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:334 msgid "DIALOGUE" -msgstr "" +msgstr "İLETİŞİM" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:172 msgid "MAKE NOTE OF THE ABOVE DESTINATION KEY, YOURS WILL BE DIFFERENT!" -msgstr "" +msgstr "YUKARIDAKİ HEDEF ANAHTARINA DİKKAT EDİN, SİZİNKİ FARKLI OLACAKTIR!" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:186 msgid "" @@ -1779,41 +2269,57 @@ msgid "" "connect\n" "to the CHARGEN service on 19/TCP." msgstr "" +"Bu noktada herhangi bir hata olmadı, \"ağız\" takma adıyla bir hedef " +"kuruldu. \n" +"Belirtilen hedefle iletişim kurduğunuzda, aslında 19/TCP " +"üzerindeki \n" +"CHARGEN hizmetine bağlanırsınız." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:192 msgid "Now for the other half, so that we can actually contact this destination." -msgstr "" +msgstr "Şimdi kalan yarısı, böylece bu hedefle gerçekten iletişime geçebiliriz." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." msgstr "" +"Şimdi tek yapmamız gereken 127.0.0.1 adresinden 37337 numaralı kapıya " +"telnet\n" +"açtıktan sonra, iletişim kurmak istediğimiz adres defterinden hedef " +"anahtarı veya \n" +"sunucu adresini göndermektir. Bu durumda \"ağız\" ile iletişime geçmek " +"istiyoruz, \n" +"tek yapmamız gereken anahtarı yapıştırmak ve göndermek." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:221 msgid "" "NOTE: The \"quit\" command in the command channel does NOT " "disconnect the tunnels like SAM." msgstr "" +"NOT: Komut kanalındaki \"quit\" komutu, SAM gibi tünellerin " +"bağlantısını KESMEZ." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:238 msgid "After a few virtual miles of this spew, press Control-]" msgstr "" +"Bu püskürmenin birkaç sanal mili geçtikten sonra, Control-] " +"üzerine basın" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:250 msgid "Here is what happened..." -msgstr "" +msgstr "İşte olanlar..." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" -msgstr "" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" +msgstr "I2P sitelerine de bağlanabilirsiniz!" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -1822,18 +2328,25 @@ msgid "" "They would be meaningless to the application, and are only presented for " "human debugging." msgstr "" +"Çok güzel değil mi? Farklı durumlarda ne tür bir çıktının beklendiğini " +"anlamak için, \n" +"isterseniz, iyi bilinen diğer bazı I2P sitelerini, var olmayanları vb. " +"deneyin.\n" +"Çoğunlukla, hata iletilerinden tümünü görmezden gelmeniz önerilir.\n" +"Uygulama için anlamları yoktur ve yalnız insan hata ayıklaması için " +"sunulurlar." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:298 msgid "Let's put down our destinations now that we are all done with them." -msgstr "" +msgstr "Artık onlarla işimiz bittiğine göre hedeflerimizi yazalım." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:302 msgid "First, lets see what destination nicknames we have." -msgstr "" +msgstr "İlk olarak, hangi hedef takma adlarına sahip olduğumuzu görelim." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:314 msgid "Alright, there they are. First, let's remove \"mouth\"." -msgstr "" +msgstr "Tamam, işte buradalar. Önce \"ağız\" hedefini kaldıralım." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:328 msgid "" @@ -1841,6 +2354,9 @@ msgid "" "fast,\n" "and shows you what typical ERROR messages looks like." msgstr "" +"Şimdi \"kulağı\" kaldırmak için, çok hızlı yazdığınızda olanın bu " +"olduğunu ve \n" +"size tipik HATA iletilerinin nasıl göründüğünü gösterdiğini unutmayın." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:347 msgid "" @@ -1848,6 +2364,9 @@ msgid "" "because it is very simple. There are two possible settings for it, and\n" "it is toggled with the \"quiet\" command." msgstr "" +"Çok basit olduğu için bir köprünün alıcı ucunun bir örneğini \n" +"göstermeye zahmet etmeyeceğim. Bunun için iki olası ayar \n" +"vardır ve \"quiet\" komutuyla değiştirilir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:353 msgid "" @@ -1856,6 +2375,10 @@ msgid "" "single line consisting of the BASE64 address followed by a newline.\n" "Everything after that is for the application to actually consume." msgstr "" +"Varsayılan quiet DEĞİLDİR ve dinleme soketinize gelen ilk veri, \n" +"bağlantı kuran hedeftir. BASE64 adresinin ardından yeni bir \n" +"satırdan oluşan tek bir satırdır. Bundan sonraki her şey, \n" +"uygulamanın gerçekten tüketmesi içindir." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:360 msgid "" @@ -1866,6 +2389,14 @@ msgid "" "can use BOB to point a destination at a web server, for example, and\n" "you would not have to modify the web server at all." msgstr "" +"Quiet kipinde, normal bir İnternet bağlantısı gibi düşünün. Hiçbir ek " +"veri gelmiyor. \n" +"Normal İnternete doğrudan bağlıymışsınız gibi. Bu kip, yöneltici panosu " +"tünel \n" +"ayarları sayfalarında bulunana çok benzer bir saydamlık biçimine izin " +"verir. \n" +"Böylece örneğin bir web sunucusunda bir hedefi göstermek için BOB \n" +"kullanabilirsiniz ve web sunucusunda değişiklik yapmanız gerekmez." #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:369 msgid "" @@ -1881,14 +2412,31 @@ msgid "" "point to a set of backup machines depending on what is running, etc,\n" "etc. Only your imagination limits what you could do with BOB." msgstr "" +"Bunun için BOB kullanmanın avantajı daha önce tartışıldığı gibidir. \n" +"Uygulama için rastgele çalışma süreleri planlayabilir, farklı bir " +"bilgisayara \n" +"yeniden yönlendirebilir vb. Hizmetlerde rastgele açılış ve kapanış " +"zamanları \n" +"oluşturmak için tamamen farklı bir süreçle hedefi durdurabilir ve " +"başlatabilirsiniz. \n" +"Bu şekilde, yalnız böyle bir hizmetle iletişim kurma yeteneğini durdurmuş" +" \n" +"olursunuz ve onu kapatıp yeniden başlatmakla uğraşmanıza gerek kalmaz. \n" +"Güncellemeler yaparken yerel ağıjnızdaki farklı bir bilgisayarı " +"yönlendirebilir \n" +"ve gösterebilir veya neyin çalıştığına vb. bağlı olarak bir dizi " +"yedekleme \n" +"biligsayarına işaret edebilirsiniz. BOB ile yapabilecekleriniz " +"hayallerinizle\n" +"sınırlıdır." #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3 msgid "February 2019" -msgstr "" +msgstr "2019 Şubat" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6 msgid "Datagram Overview" -msgstr "" +msgstr "Veri Şeması Özeti" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:7 #, python-format @@ -1935,7 +2483,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:37 msgid "Datagram Length" -msgstr "" +msgstr "Veri Şeması Uzunluğu" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:38 msgid "" @@ -1972,7 +2520,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:57 msgid "I2CP Protocol Number and Ports" -msgstr "" +msgstr "I2CP İletişim Kuralı ve Kapı Numaraları" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:58 msgid "" @@ -2026,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:99 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:427 msgid "Data Integrity" -msgstr "" +msgstr "Veri Bütünlüğü" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:100 #, python-format @@ -2056,17 +2604,17 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" -msgstr "" +msgstr "Teknik özellikler" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:122 msgid "See the Datagrams Specification page." -msgstr "" +msgstr "Veri şemaları teknik özellikleri sayfasına bakın." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:2 msgid "I2PControl - Remote Control Service" -msgstr "" +msgstr "I2PControl - Uzaktan Denetim Hizmeti" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:5 #, python-format @@ -2110,7 +2658,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:155 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:176 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "İstek:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:33 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:50 @@ -2122,7 +2670,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:191 msgid "Response:" -msgstr "" +msgstr "Yanıt:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:44 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:46 @@ -2142,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:56 msgid "Implemented methods" -msgstr "" +msgstr "Uygulanan yöntemler" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:57 msgid "" @@ -2639,7 +3187,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:20 msgid "Default Services" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Hizmetler" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21 msgid "Server tunnels" @@ -2696,7 +3244,7 @@ msgstr "Yapılandırma" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:54 msgid "Client Modes" -msgstr "" +msgstr "İstemci Kipleri" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165 @@ -2734,11 +3282,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:94 msgid "Outproxy:" -msgstr "" +msgstr "Çıkış vekil sunucusu:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:95 msgid "Internal I2P use:" -msgstr "" +msgstr "I2P içi kullanım:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:100 msgid "" @@ -2750,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:105 msgid "Whitelist:" -msgstr "" +msgstr "Beyaz liste:" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:139 msgid "Enables using the I2P router as a SOCKS proxy." @@ -2778,7 +3326,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:164 msgid "Server Modes" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Kipleri" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:166 msgid "Creates a destination to a local ip:port with an open TCP port." @@ -2798,7 +3346,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2817,7 +3365,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:17 msgid "Ministreaming Library" -msgstr "" +msgstr "Ministreaming Kitaplığı" #: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5 msgid "Note" @@ -2900,37 +3448,37 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" -msgstr "" +msgstr "Kitaplık Adı" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" -msgstr "" +msgstr "AKIŞ" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" -msgstr "" +msgstr "VERİ ŞEMASI" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" -msgstr "" +msgstr "HAM" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "Site" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" -msgstr "" +msgstr "Wrapper" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:4 msgid "SOCKS and SOCKS proxies" -msgstr "" +msgstr "SOCKS ve SOCKS vekil sunucuları" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:5 msgid "" @@ -2991,7 +3539,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3002,7 +3550,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:198 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:281 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "Şunlara da bakabilirsiniz" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:59 #, python-format @@ -3134,7 +3682,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:91 msgid "Options and Defaults" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar ve Varsayılanlar" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:92 #, python-format @@ -3176,7 +3724,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:103 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:623 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Seçenek" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107 @@ -3426,7 +3974,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:378 msgid "Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr "İletişim Kuralı Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:380 msgid "See the Streaming Library Specification page." @@ -3434,7 +3982,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:384 msgid "Implementation Details" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Ayrıntıları" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:386 msgid "Setup" @@ -3517,7 +4065,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:446 msgid "Optional Delay" -msgstr "" +msgstr "İsteğe Bağlı Gecikme" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:447 msgid "" @@ -3538,7 +4086,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:461 msgid "Receive Window and Choking" -msgstr "" +msgstr "Alma Penceresi ve Sınırlama" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:462 msgid "" @@ -3587,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:490 msgid "Congestion Control" -msgstr "" +msgstr "Tıkanıklık Denetimi" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:491 msgid "" @@ -3599,7 +4147,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:498 msgid "Close" -msgstr "Kapat" +msgstr "Kapatma" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:499 msgid "" @@ -3654,7 +4202,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:537 msgid "Control Block Sharing" -msgstr "" +msgstr "Denetim Bloğunu Paylaşma" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:538 msgid "" @@ -3675,7 +4223,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:559 msgid "Other Parameters" -msgstr "" +msgstr "Diğer Parametreler" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:560 msgid "" @@ -3686,7 +4234,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:579 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:1004 msgid "History" -msgstr "Tarihçe" +msgstr "Geçmiş" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:580 msgid "" @@ -3720,10 +4268,10 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" -msgstr "" +msgstr "Gelecekte Yapılacak Çalışmalar" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:595 msgid "" @@ -3804,7 +4352,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3 msgid "January 2017" -msgstr "Ocak 2017" +msgstr "2017 Ocak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7 msgid "" @@ -3830,7 +4378,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:26 msgid "Announces" -msgstr "" +msgstr "Duyurular" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:27 msgid "" @@ -3954,7 +4502,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:116 msgid "Destination Enforcement" -msgstr "" +msgstr "Hedef Dayatma" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:117 #, python-format @@ -3993,7 +4541,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:143 msgid "Announce Host Names" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Adlarını Duyurma" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:144 #, python-format @@ -4016,7 +4564,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:159 msgid "Client Connections" -msgstr "" +msgstr "İstemci Bağlantıları" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:160 msgid "" @@ -4052,7 +4600,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:183 msgid "Cross-Network Prevention" -msgstr "" +msgstr "Ağ Geçişini Engelleme" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:184 msgid "" @@ -4181,7 +4729,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:290 msgid "Datagram (UDP) Trackers" -msgstr "" +msgstr "Veri Şeması (UDP) İzleyicileri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:291 msgid "" @@ -4239,7 +4787,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:330 #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:184 msgid "Additional Information" -msgstr "İlave Bilgi" +msgstr "Ek Bilgiler" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:332 #, python-format @@ -4260,7 +4808,7 @@ msgstr "" msgid "" "The\n" "I2P bittorrent FAQ" -msgstr "" +msgstr "I2P Bittorrent SSS" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:342 #, python-format @@ -4269,7 +4817,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:2 msgid "Embedding I2P in your Application" -msgstr "" +msgstr "Uygulamanıza I2P Gömmek" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8 msgid "" @@ -4291,7 +4839,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:23 msgid "Talk to us" -msgstr "" +msgstr "Bizimle görüşün" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:24 msgid "" @@ -4303,7 +4851,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:30 msgid "Choose your router wisely" -msgstr "" +msgstr "Yönelticinizi akıllıca seçin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:31 msgid "" @@ -4317,7 +4865,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:39 msgid "Licensing" -msgstr "" +msgstr "Lisanslama" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:40 msgid "Ensure you meet the license requirements of the software you are bundling." @@ -4325,7 +4873,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:45 msgid "Verify default configuration" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan yapılandırmayı doğrula" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:46 msgid "" @@ -4356,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:62 msgid "Participating Traffic Considerations" -msgstr "" +msgstr "Trafiğe Katkıda Bulunma Değerlendirmeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:63 msgid "" @@ -4405,7 +4953,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90 msgid "Persistence" -msgstr "Süreklilik" +msgstr "Kalıcılık" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91 msgid "" @@ -4419,7 +4967,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:99 msgid "Configurability" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılabilirlik" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:100 msgid "" @@ -4433,7 +4981,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:108 msgid "Floodfill Considerations" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurma Değerlendirmeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:109 msgid "" @@ -4448,7 +4996,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119 msgid "Reseeding" -msgstr "Yeniden tohumlama" +msgstr "Yeniden Tohumlama" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120 msgid "" @@ -4460,7 +5008,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:129 msgid "Reduce Network Resource Usage" -msgstr "" +msgstr "Ağ Kaynağı Kullanımını Azaltmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:130 msgid "" @@ -4474,7 +5022,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:138 msgid "Updatability" -msgstr "" +msgstr "Güncellenebilirlik" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:139 msgid "" @@ -4493,7 +5041,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:150 msgid "Rollout" -msgstr "" +msgstr "Dağıtım" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:151 msgid "" @@ -4513,7 +5061,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:163 msgid "Design for and Encourage Long Uptimes" -msgstr "" +msgstr "Uzun Süreki Çalışma İçin Tasarlayın ve Destekleyin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:164 msgid "" @@ -4526,7 +5074,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:172 msgid "Show Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu Görüntüleyin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:173 msgid "" @@ -4536,7 +5084,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:178 msgid "Graceful Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Uygun Kapatma" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:179 msgid "" @@ -4547,7 +5095,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:185 msgid "Education and Donation" -msgstr "" +msgstr "Eğitim ve Bağış" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:186 msgid "" @@ -4557,7 +5105,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:192 msgid "External Router Option" -msgstr "" +msgstr "Dış Yöneltici Seçeneği" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:193 msgid "" @@ -4568,7 +5116,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:200 msgid "Use of other Common Services" -msgstr "" +msgstr "Diğer Ortak Hizmetlerin Kullanımı" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:201 msgid "" @@ -4580,7 +5128,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:209 msgid "Time / NTP Issues" -msgstr "" +msgstr "Zaman / NTP Sorunları" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:210 msgid "" @@ -4593,7 +5141,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:218 msgid "Choose What and How you Bundle" -msgstr "" +msgstr "Neyi Nasıl Paketleyeceğinizi Seçin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:219 msgid "" @@ -4644,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:254 msgid "Android considerations" -msgstr "" +msgstr "Android değerlendirmeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:255 msgid "" @@ -4670,7 +5218,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:271 msgid "Maven jars" -msgstr "" +msgstr "Maven jar dosyaları" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:272 msgid "" @@ -4683,7 +5231,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:282 msgid "Datagram (DHT) considerations" -msgstr "" +msgstr "Veri şeması (DHT) değerlendirmeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:283 msgid "" @@ -4703,7 +5251,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:296 msgid "Comarketing" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama desteği" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:297 msgid "" @@ -4714,7 +5262,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:303 msgid "Malware" -msgstr "" +msgstr "Zararlı yazılım" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:304 msgid "" @@ -4724,19 +5272,19 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:310 msgid "Join Us" -msgstr "" +msgstr "Bize Katılın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:319 msgid "Application Examples" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Örnekleri" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:320 msgid "" @@ -4750,7 +5298,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:328 msgid "Code Example" -msgstr "" +msgstr "Kod Örneği" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:329 msgid "" @@ -4773,11 +5321,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:2 msgid "Setting up Gitlab with I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P ile Gitlab Kurmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:6 msgid "Using a git bundle to fetch the I2P source code" -msgstr "" +msgstr "I2P kaynak kodunu almak için git paketi kullanmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:7 msgid "" @@ -4792,7 +5340,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:8 msgid "Before you Start" -msgstr "" +msgstr "Başlamadan önce" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:9 msgid "" @@ -4807,7 +5355,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:10 msgid "Fetching I2P Source via Bittorrent" -msgstr "" +msgstr "I2P Kaynağını Bittorrent ile Almak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:11 msgid "" @@ -4833,47 +5381,51 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:13 msgid "Using git clone" -msgstr "" +msgstr "Git kopyası kullanmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:14 msgid "Cloning from a git bundle is easy, just:" -msgstr "" +msgstr "Git paketinden kopyalamak kolaydır:" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:16 msgid "" "If you get the following error, try using git init and git fetch manually" " instead." msgstr "" +"Aşağıdaki hatayı alırsanız, bunun yerine el ile git init ve git fetch " +"kullanmayı deneyin." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:18 msgid "Using git init and git fetch" -msgstr "" +msgstr "git init ve git fetch kullanmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:19 msgid "First, create an i2p.i2p directory to turn into a git repository." -msgstr "" +msgstr "Öncelikle git deposuna dönüştürmek için bir i2p.i2p klasörü oluşturun." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:21 msgid "Next, initialize an empty git repository to fetch changes back into." -msgstr "" +msgstr "Ardından, değişiklikleri geri almak için boş bir git deposu hazırlayın." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:23 msgid "Finally, fetch the repository from the bundle." -msgstr "" +msgstr "Son olarak, paketten depoyu alın." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:25 msgid "Replace the bundle remote with the upstream remote" -msgstr "" +msgstr "Paket uzak sürümünü yukarı akış uzak sürümüyle değiştirin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:26 msgid "" "Now that you have a bundle, you can keep up with changes by setting the " "remote to the upstream repository source." msgstr "" +"Artık bir paketiniz olduğuna göre, uzaktaki sürümü yukarı akış deposu " +"kaynağına ayarlayarak değişikliklere ayak uydurabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:28 msgid "Generating a Bundle" -msgstr "" +msgstr "Paket Oluşturmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:29 msgid "" @@ -4885,38 +5437,40 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:30 msgid "Once you have that, simply run the corresponding ant target:" -msgstr "" +msgstr "Bundan sonra, ilgili ant hedefini çalıştırmanız yeterlidir:" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:32 msgid "" "and copy the resulting bundle into your I2PSnark downloads directory. For" " instance:" -msgstr "" +msgstr "ve ortaya çıkan paketi I2PSnark indirme kalsörünüze kopyalayın. Örneğin:" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/git-bundle.html:34 msgid "" "In a minute or two, I2PSnark will pick up on the torrent. Click on the " "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" +"Bir veya iki dakika içinde I2PSnark torrenti alır. Torrenti tohumlamaya " +"başlamak için “Başlat” düğmesine tıklayın." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "Bir: Git hizmetinde bir hesap açın" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4924,20 +5478,50 @@ msgid "" " require an account and for you to create a space for the repository on " "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" +"Uzak bir Git hizmetinde depolarınızı oluşturmak için o hizmette bir " +"kullanıcı hesabı açın. Elbette, yerel depolar oluşturarak bunları uzak " +"bir Git hizmetine gönderme seçeneğiniz de vardır. Ancak çoğu durumda bir " +"hesap açılması ve sunucuda kendiniz için bir depo alanı oluşturmanız " +"gerekir. Gitlab hesap açma formu çok basittir:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "I2P içinden - (http://git.idk.i2p)" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "I2P dışından - (https://i2pgit.org)" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" " to use a fork of the I2P router. First, browse to the i2p-" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" +"Kurulum işleminin çalıştığından emin olmak için sunucudan bir deneme " +"havuzu oluşturmanızı sağlar. Bu eğitimin amacına yönelik olarak I2P " +"yöneltici dalını kullanacağız. İlk olarak, i2p-hackers/i2p.i2p deposuna " +"gidin:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." -msgstr "" +msgstr "Ardından, hesabınızda bir dalını oluşturun." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4945,8 +5529,14 @@ msgid "" "skip all this and just use the http_proxy environment variable to " "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" +"Sunucuma okuma-yazma erişimine sahip olmak için SSH istemciniz için bir " +"tünel kurmanız gerekecek. Örnek olarak, bunun yerine HTTP tünelini " +"kullanacağız. Ancak yalnız salt okunur erişime, HTTP/S kopyalamaya gerek " +"duyuyorsanız, tüm bunları atlayabilir ve Git yapılandırması için önceden " +"hazırlanmış I2P HTTP vekil sunucusunu kullanmak amacıyla http_proxy ortam" +" değişkenini kullanabilirsiniz. Örneğin:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4955,61 +5545,94 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." -msgstr "" +msgstr "I2P hizmetinin yerel olarak iletileceği bir kapı numarası seçin." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" +"Çok kullandığım için istemci tünelimi otomatik olarak başlatıyorum ama bu" +" size kalmış." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." -msgstr "" +msgstr "Her şey bittiğinde, buna çok benzemeli." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" -msgstr "" +msgstr "Dört: Bir kopya oluşturmayı deneyin" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." +msgstr "Artık tüneliniz hazır, SSH üzerinden kopyalamayı deneyebilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," " there are a couple fairly easy ways to handle this. The first and " "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" +"Uzak ucun beklenmedik bir şekilde kapandığı ile ilgili bir hata " +"görebilirsiniz. Maalesef git hala sürdürülebilir kopyalamayı " +"desteklemiyor. Bunu yapana kadar, bu sorunu aşmanın oldukça kolay birkaç " +"yolu var. İlk ve en kolayı, sığ bir derinliğe kopyalamaya çalışmaktır:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" +"Sığ bir kopyalama gerçekleştirdikten sonra, depo klasörüne geçerek ve " +"aşağıdakileri çalıştırarak geri kalanını sürdürerek alabilirsiniz:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" +"Bu noktada, henüz tüm dallarınıza sahip değilsiniz. Aşağıdaki komutları " +"çalıştırarak onları alabilirsiniz:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" +"Bu komutlar, Git yazılımına kaynaktan alma sırasında tüm dallar alınacak " +"şekilde depo yapılandırmasını değiştirmesini söyler." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" +"Bu işe yaramazsa, tünel yapılandırma menüsünü açarak bazı yedek tüneller " +"eklemeyi deneyebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5017,12 +5640,18 @@ msgid "" "seeking to run many malicious nodes and control your whole path. If that " "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" +"Bu da işe yaramazsa, denenmesi gereken bir sonraki kolay şey tünel " +"uzunluğunu azaltmaktır. Ancak koda katkıda bulunma çalışmalarınızın, " +"birçok kötü amaçlı düğüm işleterek tüm yolunuzu denetlemeye çalışan ve " +"bol kaynağı olan bir saldırgan tarafından izlendiğini ve anonimliğinizin " +"bozulması riskiyle karşı karşıya olduğunu düşünüyorsanız, bunu yapmayın. " +"Bu durum size pek olası gelmiyorsa güvenle yapabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" -msgstr "" +msgstr "Geliştiriciler için Önerilen İş Akışı!" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5032,56 +5661,88 @@ msgid "" "are merged from branches. In order to do set up your workspace for this, " "take the following steps:" msgstr "" +"Sürüm denetimi hayatınızı kolaylaştırabilir, ancak en iyi sonucu " +"alabilmek için onu iyi kullanmanız gerekir! Bunun ışığında, birçoğunun " +"Github üzerinden aşina olduğu, önce dallandır, özelliği dalda geliştir " +"şeklinde bir iş akışı öneriyoruz. Böyle bir iş akışında, ana dal, " +"güncellemeler için bir tür \"Gövde\" olarak kullanılır ve programcı " +"tarafından asla dokunulmaz, bunun yerine ana dalda yapılan tüm " +"değişiklikler diğer dallardan birleştirilir. Çalışma alanınızı buna göre " +"kurmak için aşağıdaki adımları izleyin:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" +"Asla ana dalda değişiklik yapmayın. Resmi kaynak " +"kodundaki güncellemeleri düzenli olarak almak için ana dalı " +"kullanacaksınız. Tüm değişiklikler özellik dallarında yapılmalıdır." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" +"Yukarı akış kaynak kodunu kullanarak yerel deponuzda ikinci bir uzak depo" +" kurun." -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" -msgstr "" +msgstr "Var olan ana daldaki tüm yukarı akış değişikliklerini çekin:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" +"Kaynak kodunda herhangi bir değişiklik yapmadan önce, üzerinde geliştirme" +" çalışmalarının yapılacağı yeni özellik dalını denetleyin:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" +"Değişikliklerinizi tamamladığınızda bunları gönderin ve dalınıza itme " +"isteğinde bulunun" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" +"Bir birleştirme isteğinde bulunun. Birleştirme isteği onaylandığında ve " +"yukarı akış ana dalına getirildiğinde, ana dalı yerel olarak denetleyin " +"ve değişiklikleri alın:" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +"Yukarı akış ana dalında (i2p-hackers/i2p.i2p) bir değişiklik yapıldığında" +" da, bu akışı kullanarak ana kodunuzu güncelleyebilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" -msgstr "" +msgstr "I2P Üzerinden Gitlab Kurulumu" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" +"Başkaları için I2P Git depolarını yansıtın ve herkese açık İnternet " +"depolarını köprüleyin." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 msgid "" @@ -5096,10 +5757,21 @@ msgid "" " available. This guide starts at Docker and does not assume any VM " "underneath." msgstr "" +"Bu bölümde hizmetin kendisini yönetmek için Docker ile Gitlab ve I2P " +"yapılandırmaları için kullandığım kurulum sürecini anlatacağım. Bu " +"şekilde I2P üzerinde Gitlab barındırmak çok kolaydır ve tek kişi " +"tarafından çok zorlanmadan yönetilebilir. Yapılandırmamda, bir Debian " +"sunucu sisteminde docker kapsayıcılarını ve bir I2P yönelticisini " +"barındırmak için bir Debian sanal makinesi kullanıyorum. Ancak bu kurulum" +" bazı insanlar için gereğinden fazla olabilir. Bu yönergeler, bir sanal " +"makinede olsun veya olmasın, herhangi bir Debian tabanlı sistemde " +"çalışmalı ve Docker ile bir I2P yönelticisinin bulunduğu herhangi bir " +"sisteme kolayca dönüştürülebilmelidir. Bu rehber Docker ile başlar ve " +"altında herhangi bir sanal makine olmadığını varsayar." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:11 msgid "Dependencies and Docker" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılıklar ve Docker" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:12 msgid "" @@ -5107,26 +5779,34 @@ msgid "" "dependencies required for the container on our main system. Conveniently," " you can install everything you need with:" msgstr "" +"Gitlab bir kapsayıcı içinde çalıştığı için ana sistemimize yalnız " +"kapsayıcı için gerekli olan bağımlılıkları kurmanız gerekir. Uygun bir " +"şekilde, gerek duyduğunuz her şeyi aşağıdaki komutlarla kurabilirsiniz:" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:14 msgid "" "on an otherwise unmodified Debian system, or if you have added Docker’s " "own “Community” Debian repository, you may use:" msgstr "" +"başka şekilde değiştirilmemiş bir Debian sistemi veya Docker " +"uygulamasının kendi \"Topluluk\" Debian deposunu eklediyseniz, şunları " +"kullanabilirsiniz:" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:16 msgid "instead." -msgstr "" +msgstr "onun yerine." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:17 msgid "Fetch the Docker Containers" -msgstr "" +msgstr "Docker Kapsayıcılarını Alın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:18 msgid "" "Once you have docker installed, you can fetch the docker containers " "required for gitlab. Don’t run them yet." msgstr "" +"Docker'ı kurduktan sonra Gitlab için gerekli docker kapsayıcılarını " +"getirebilirsiniz. Henüz çalıştırmayın." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:20 msgid "" @@ -5144,6 +5824,8 @@ msgid "" "Set up an I2P HTTP Proxy for Gitlab to use(Important information, " "optional steps)" msgstr "" +"Gitlab kullanımı için bir I2P HTTP vekil sunucusu kurun (önemli bilgiler," +" isteğe bağlı adımlar)" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:22 msgid "" @@ -5184,13 +5866,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:26 msgid "Start the Container Locally" -msgstr "" +msgstr "Kapsayıcıyı Yerel Olarak Başlatın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:27 msgid "" "Once you have that set up, you can start the container and publish your " "Gitlab instance locally." msgstr "" +"Bu kurulumu yaptıktan sonra kapsayıcıyı başlatabilir ve Gitlab kopyanızı " +"yerel olarak yayınlayabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:37 msgid "" @@ -5198,12 +5882,17 @@ msgid "" "strong password, and configure user account limits to match your " "resources." msgstr "" +"Yerel Gitlab kopyanızı ziyaret edin ve yönetici hesabınızı ayarlayın. " +"Güçlü bir parola seçin ve kaynaklarınıza uygun kullanıcı hesabı " +"sınırlamalarını yapılandırın." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:38 msgid "" "Modify gitlab.rb(Optional, but a good idea for “Bridged non-anonymous” " "hosts)" msgstr "" +"gitlab.rb dosyasını değiştirin (isteğe bağlı, ama \"köprülenmiş anonim " +"olmayan\" sunucular için iyi bir fikir)" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:39 msgid "" @@ -5216,6 +5905,14 @@ msgid "" "we wouldn’t want to make it too easy to introduce abusive content from " "such a nefarious place." msgstr "" +"HTTP vekil sunucu ayarlarınızı daha ayrıntılı bir şekilde de " +"uygulayabilirsiniz. Böylece kullanıcıların yalnız seçtiğiniz etki " +"alanlarındaki depoları yansıtmasını sağlayabilirsiniz. Etki alanı " +"muhtemelen bir kuruluş tarafından işletildiğinden, yansıtılabilir " +"depoların makul bir ilke kümesine uymasını sağlamak için bunu " +"kullanabilirsiniz. Ne de olsa, anonim olmayan İnternet üzerinde I2P " +"üzerindekinden çok daha fazla taciz edici içerik var. Bu kadar kötü bir " +"yerden taciz edici içeriğin sunulmasını çok kolaylaştırmak istemeyiz." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:40 msgid "" @@ -5223,10 +5920,13 @@ msgid "" "/src/gitlab/config container. These settings will take effect when you " "restart in a moment." msgstr "" +"/src/gitlab/config kapsayıcısının içindeki gitlab.rb dosyanıza aşağıdaki " +"satırları ekleyin. Bu ayarlar, biraz sonra yeniden başlattığınızda " +"geçerlilik kazanacak." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:56 msgid "Set up your Service tunnels and sign up for a Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hizmet tünellerinizi kurun ve bir sunucu adı kaydı yapın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:57 msgid "" @@ -5235,10 +5935,14 @@ msgid "" "web(HTTP) interface on TCP port 8080, and one to the Gitlab SSH interface" " on TCP Port 8022." msgstr "" +"Gitlab yerel olarak kurulduktan sonra, I2P yöneltici panosuna gidin. Biri" +" 8080 TCP kapı numarası üzerindeki Gitlab web (HTTP) arabirimine ve " +"diğeri 802 TCP kapı numarası üzerindeki Gitlab SSH arabirimine giden iki " +"sunucu tüneli kurmanız gerekecek." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:58 msgid "Gitlab Web(HTTP) Interface" -msgstr "" +msgstr "Gitlab Web (HTTP) Arayüzü" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:59 msgid "" @@ -5251,35 +5955,39 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:61 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:73 msgid "Select “Server Tunnel”" -msgstr "" +msgstr "“Sunucu tüneli\" seçin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:62 msgid "Select “HTTP Server”" -msgstr "" +msgstr "“HTTP sunucu” seçin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:63 msgid "Fill in “Gitlab Web Service” or otherwise describe the tunnel" -msgstr "" +msgstr "“Gitlab web hizmetini” doldurun veya tüneli başka bir şekilde tanımlayın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:64 msgid "" "Fill in 127.0.0.1 for the host and 8080 for the" " port." msgstr "" +"Sunucu olarak 127.0.0.1 ve kapı numarası olarak " +"8080 yazın." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:65 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:77 msgid "Select “Automatically start tunnel when Router Starts”" msgstr "" +"“Yöneltici başlatıldığında tünel de otomatik olarak başlatılsın” olarak " +"seçin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:66 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:78 msgid "Confirm your selections." -msgstr "" +msgstr "Seçimlerinizi doğrulayın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:68 msgid "Register a Hostname(Optional)" -msgstr "" +msgstr "Bir sunucu adı kaydedin (isteğe bağlı)" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:69 msgid "" @@ -5300,7 +6008,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:70 msgid "Gitlab SSH Interface" -msgstr "" +msgstr "Gitlab SSH Arayüzü" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:71 msgid "" @@ -5312,11 +6020,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:74 msgid "Select “Standard Server”" -msgstr "" +msgstr "“Standard sunucu” seçin" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:75 msgid "Fill in “Gitlab SSH Service” or otherwise describe the tunnel" -msgstr "" +msgstr "“Gitlab SSH hizmeti” yazın veya tünele başka bir ad yazın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:76 msgid "" @@ -5326,7 +6034,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:80 msgid "Re-start the Gitlab Service with the new Hostname" -msgstr "" +msgstr "Gitlab hizmetini yeni sunucu adı ile yeniden başlatın" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:81 msgid "" @@ -5337,11 +6045,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:2 msgid "Configuring IRC Software" -msgstr "" +msgstr "IRC Uygulamasını Yapılandırmak" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:6 msgid "IRC Software" -msgstr "" +msgstr "IRC Uygulaması" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:13 msgid "Clients" @@ -5369,7 +6077,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:35 msgid "IRC Tunnel Check" -msgstr "" +msgstr "IRC Tünel Denetimi" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:37 msgid "" @@ -5657,7 +6365,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:3 msgid "February 2014" -msgstr "" +msgstr "2014 Şubat" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:8 #, python-format @@ -5708,7 +6416,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:48 msgid "Unmanaged Clients" -msgstr "" +msgstr "Yönetilmeyen İstemciler" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:49 msgid "" @@ -5723,7 +6431,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:57 msgid "Registered Clients" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı İstemciler" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:58 msgid "" @@ -5736,7 +6444,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:68 msgid "Port Mapper" -msgstr "" +msgstr "Kapı Numarası Eşleştirme" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:69 msgid "" @@ -5748,672 +6456,9 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "Çıkış vekil sunucuları" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" -msgstr "" +msgstr "Adlandırma tartışması" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:4 #, python-format @@ -6426,7 +6471,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:10 msgid "Discarded alternatives" -msgstr "" +msgstr "Vazgeçilen alternatifler" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:12 msgid "" @@ -6581,8 +6626,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6602,7 +6647,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6631,7 +6676,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6647,7 +6692,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6687,7 +6733,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6700,7 +6746,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6715,7 +6761,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6732,7 +6778,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:212 msgid "Alternatives" -msgstr "" +msgstr "Alternatifler" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:213 msgid "" @@ -6794,8 +6840,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6810,7 +6856,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6837,7 +6883,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -6855,7 +6901,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/tunnel.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:3 msgid "July 2019" -msgstr "Temmuz 2019" +msgstr "2019 Temmuz" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:2 msgid "ElGamal/AES + SessionTag Encryption" @@ -6973,7 +7019,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:77 msgid "Message Reception" -msgstr "" +msgstr "İleti Almak" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:78 msgid "" @@ -7002,7 +7048,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:97 msgid "New Session Message Specification" -msgstr "" +msgstr "Yeni Oturum İleti Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:98 msgid "" @@ -7017,7 +7063,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:127 msgid "ElGamal Block" -msgstr "" +msgstr "ElGamal Bloğu" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:128 msgid "The encrypted ElGamal Block is always 514 bytes long." @@ -7049,7 +7095,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:179 msgid "AES Block" -msgstr "" +msgstr "AES Bloğu" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:180 msgid "The unencrypted data in the AES block contains the following:" @@ -7083,7 +7129,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:274 msgid "Existing Session Message Specification" -msgstr "" +msgstr "Var Olan Oturum İleti Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:275 msgid "" @@ -7119,7 +7165,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:331 msgid "Session Tag Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "Oturum Etiketi Yapılandırma Seçenekleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:332 #, python-format @@ -7218,15 +7264,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:2 msgid "Garlic Routing" -msgstr "" +msgstr "Garlic Yöneltme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:3 msgid "March 2014" -msgstr "" +msgstr "2014 Mart" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:6 msgid "Garlic Routing and \"Garlic\" Terminology" -msgstr "" +msgstr "Garlic Yöneltme ve \"Garlic\" Terminolojisi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:7 msgid "" @@ -7260,7 +7306,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:28 #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:39 msgid "Layered Encryption" -msgstr "" +msgstr "Katmanlı Şifreleme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:29 msgid "Bundling multiple messages together" @@ -7269,7 +7315,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:30 #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:96 msgid "ElGamal/AES Encryption" -msgstr "" +msgstr "ElGamal/AES Şifrelemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:33 msgid "" @@ -7325,7 +7371,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:67 msgid "Bundling Multiple Messages" -msgstr "" +msgstr "Birkaç İletiyi Paketlemek" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:68 msgid "" @@ -7374,7 +7420,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:105 msgid "\"Garlic\" Methods in I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P içindeki \"Garlic\" Yöntemleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:106 msgid "" @@ -7408,7 +7454,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:122 msgid "Tunnel Building and Routing" -msgstr "" +msgstr "Tünel Oluşturma ve Yöneltme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:123 msgid "" @@ -7446,7 +7492,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:152 msgid "End-to-End Message Bundling" -msgstr "" +msgstr "Uçtan Uca İleti Paketleme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:153 #, python-format @@ -7555,7 +7601,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:235 msgid "Storage to the Floodfill Network Database" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurma Ağ Veritabanına Depolama" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:236 #, python-format @@ -7642,15 +7688,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:299 msgid "Onion router publications" -msgstr "" +msgstr "Onion yöneltme yayınları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:301 msgid "Onion Routing on Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia Üzerinde Onion Yöneltme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:303 msgid "Garlic Routing on Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia Üzerinde Garlic Yöneltme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:305 #, python-format @@ -7661,7 +7707,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:311 msgid "Free Haven publications" -msgstr "" +msgstr "Free Haven yayınları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:313 msgid "" @@ -7672,7 +7718,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:2 msgid "A Gentle Introduction to How I2P Works" -msgstr "" +msgstr "I2P Nasıl Çalışır Hafif Bir Giriş" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:4 msgid "" @@ -7717,7 +7763,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -7754,7 +7800,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:48 msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Neden?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:49 #, python-format @@ -7770,7 +7816,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:56 msgid "How?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:58 #, python-format @@ -7797,7 +7843,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:71 msgid "Network topology example" -msgstr "" +msgstr "Ağ topolojisi örneği" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:73 msgid "" @@ -7891,7 +7937,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:126 msgid "End to end layered encryption" -msgstr "" +msgstr "Uçtan uca katmanlı şifreleme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:128 #, python-format @@ -7933,7 +7979,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:150 msgid "When?" -msgstr "" +msgstr "Ne zaman?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:151 #, python-format @@ -7950,7 +7996,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:161 msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "Kim tarafından?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:162 #, python-format @@ -7975,7 +8021,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:173 msgid "Where?" -msgstr "" +msgstr "Nerede?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:174 #, python-format @@ -8000,11 +8046,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:2 msgid "The Network Database" -msgstr "" +msgstr "Ağ Veritabanı" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3 msgid "August 2019" -msgstr "" +msgstr "2019 Ağustos" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8 msgid "" @@ -8062,7 +8108,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:39 msgid "Expected Options" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Ayarlar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:41 msgid "" @@ -8196,7 +8242,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:130 msgid "Family Options" -msgstr "" +msgstr "Aile Ayarları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:132 msgid "" @@ -8207,15 +8253,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:137 msgid "The family options are:" -msgstr "" +msgstr "Aile ayarları şunlardır:" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:143 msgid "The family name" -msgstr "" +msgstr "Aile adı" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:158 msgid "RouterInfo Expiration" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo Sona Erme Süresi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:159 msgid "" @@ -8262,7 +8308,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:187 msgid "RouterInfo Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo Kalıcı Depolaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:189 msgid "" @@ -8279,11 +8325,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:201 msgid "RouterInfo specification" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:204 msgid "RouterInfo Javadoc" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo Java Belgeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:212 msgid "" @@ -8355,19 +8401,19 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:246 msgid "Lease specification" -msgstr "" +msgstr "Kiralama teknik özellikleri " #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:248 msgid "LeaseSet specification" -msgstr "" +msgstr "Kiralama kümesi teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:251 msgid "Lease Javadoc" -msgstr "" +msgstr "Kiralama Java belgeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:253 msgid "LeaseSet Javadoc" -msgstr "" +msgstr "Kiralama kümesi Java belgeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:256 msgid "" @@ -8377,7 +8423,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:262 msgid "Unpublished LeaseSets" -msgstr "" +msgstr "Yayınlanmamış kiralama kümeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:263 msgid "" @@ -8393,7 +8439,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:273 msgid "Revoked LeaseSets" -msgstr "" +msgstr "Kullanımdan kaldırılmış kiralama kümeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:274 msgid "" @@ -8438,7 +8484,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:307 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:323 msgid "Encrypted LeaseSets" -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmiş kiralama kümeleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:308 msgid "" @@ -8478,7 +8524,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:335 msgid "LeaseSet Expiration" -msgstr "" +msgstr "Kiralama kümesi sona erme süresi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:336 msgid "" @@ -8494,7 +8540,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:345 msgid "LeaseSet Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Kiralama Kümesi Kalıcı Depolaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:346 msgid "" @@ -8506,7 +8552,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:353 msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme Anahtarı Seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:354 msgid "" @@ -8519,7 +8565,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:363 msgid "Bootstrapping" -msgstr "" +msgstr "Ön yükleme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:364 msgid "" @@ -8572,7 +8618,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:400 msgid "Floodfill Router Opt-in" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurma Yöneltici Aboneliği" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:402 msgid "" @@ -8621,7 +8667,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:440 msgid "Floodfill Router Roles" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurma Yöneltici Rolleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:441 msgid "" @@ -8636,7 +8682,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:449 msgid "Kademlia Closeness Metric" -msgstr "" +msgstr "Kademlia Yakınlık Ölçümü" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:450 msgid "" @@ -8676,7 +8722,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:478 msgid "RouterInfo Storage to Peers" -msgstr "" +msgstr "Eşlere RouterInfo Depolaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:479 #, python-format @@ -8689,7 +8735,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:486 msgid "LeaseSet Storage to Peers" -msgstr "" +msgstr "Eşlere Kiralama Kümesi Depolaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:487 #, python-format @@ -8739,7 +8785,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:517 msgid "RouterInfo Storage to Floodfills" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurmalara RouterInfo Depolaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:518 #, python-format @@ -8758,7 +8804,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:532 msgid "LeaseSet Storage to Floodfills" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurmalara Kiralama Kümesi Depolaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:533 msgid "" @@ -8785,7 +8831,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:551 msgid "Flooding" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Doldurma" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:552 #, python-format @@ -8818,7 +8864,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:573 msgid "RouterInfo and LeaseSet Lookup" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo ve Kiralama Kümesi Arama" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:574 #, python-format @@ -8920,7 +8966,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:642 msgid "RouterInfo Storage Verification" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo Depolama Doğrulaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:643 #, python-format @@ -8945,7 +8991,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:658 msgid "LeaseSet Storage Verification" -msgstr "" +msgstr "Kiralama Kümesi Depolama Doğrulaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:659 msgid "" @@ -8971,7 +9017,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:677 msgid "Exploration" -msgstr "" +msgstr "Keşfetme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:678 #, python-format @@ -8997,7 +9043,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:692 msgid "Notes on Lookup Responses" -msgstr "" +msgstr "Arama Yanıtları Hakkında Notlar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:693 msgid "" @@ -9014,7 +9060,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:703 msgid "MultiHoming" -msgstr "" +msgstr "Birden Çok Barındırma" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:705 msgid "" @@ -9035,7 +9081,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:727 msgid "Threat Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tehdit İncelemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:728 #, python-format @@ -9054,7 +9100,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:739 msgid "General Mitigation Through Growth" -msgstr "" +msgstr "Büyümeyle Genel Azaltma" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:740 #, python-format @@ -9067,7 +9113,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:747 msgid "General Mitigation Through Redundancy" -msgstr "" +msgstr "Süreklilikle Genel Azaltma" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:748 #, python-format @@ -9078,7 +9124,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:753 msgid "Forgeries" -msgstr "" +msgstr "Sahtecilikler" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:754 msgid "" @@ -9088,7 +9134,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:759 msgid "Slow or Unresponsive" -msgstr "" +msgstr "Yavaş ya da Yanıtsız" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:760 #, python-format @@ -9139,7 +9185,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:785 msgid "Sybil Attack (Full Keyspace)" -msgstr "" +msgstr "Sybil Saldırısı (Tam Anahtar Boşluğu)" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:786 #, python-format @@ -9220,7 +9266,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:832 msgid "Sybil Attack (Partial Keyspace)" -msgstr "" +msgstr "Sybil Saldırısı (Parçalı Anahtar Boşluğu)" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:833 #, python-format @@ -9232,8 +9278,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -9289,7 +9335,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:880 msgid "Bootstrap Attacks" -msgstr "" +msgstr "Ön Yükleme Saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:881 msgid "" @@ -9393,7 +9439,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:957 msgid "DHT-Based Relay Selection" -msgstr "" +msgstr "DHT Temelli Aktarıcı Seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:958 #, python-format @@ -9410,7 +9456,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:968 msgid "Information Leaks" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Kaçakları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:969 #, python-format @@ -9484,11 +9530,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:3 msgid "July 2010" -msgstr "" +msgstr "2010 Temmuz" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:8 msgid "Peer Profiling" -msgstr "" +msgstr "Eş Profilleme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:10 #, python-format @@ -9521,7 +9567,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:187 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:289 msgid "Peer Selection" -msgstr "" +msgstr "Eş Seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:28 msgid "" @@ -9561,7 +9607,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:56 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "Diğer Bilgiler" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:57 #, python-format @@ -9609,7 +9655,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:85 msgid "Peer Summaries" -msgstr "" +msgstr "Eş Özetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:86 msgid "" @@ -9709,7 +9755,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:150 msgid "Group size limits" -msgstr "" +msgstr "Grup boyutu sınırları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:151 msgid "The size of the groups may be limited." @@ -9742,7 +9788,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:172 msgid "Recalculation and Stability" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Hesaplama ve Kararlılık" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:173 msgid "" @@ -9766,7 +9812,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:193 msgid "Peer Selection for Client Tunnels" -msgstr "" +msgstr "İstemci Tünelleri için Eş Seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:194 msgid "" @@ -9787,7 +9833,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:206 msgid "Peer Selection for Exploratory Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Keşif Tünelleri için Eş Seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:207 msgid "" @@ -9825,7 +9871,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:231 msgid "Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Kısıtlamalar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:232 msgid "" @@ -9853,7 +9899,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:252 msgid "Peer Ordering in Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Tünellerde Eş Sıralaması" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:253 #, python-format @@ -9941,12 +9987,12 @@ msgstr "Giriş" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7 msgid "I2P Operation" -msgstr "" +msgstr "I2P İşlemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:12 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:397 msgid "Transport protocols" -msgstr "" +msgstr "Aktarım iletişim kuralları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454 @@ -10114,7 +10160,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -10138,7 +10184,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:118 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:105 msgid "Inbound and outbound tunnel schematic" -msgstr "" +msgstr "Gelen ve giden tünel şemaları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:120 msgid "Figure 1: Two types of tunnels exist: inbound and outbound." @@ -10266,11 +10312,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:195 msgid "Connect tunnels using LeaseSets" -msgstr "" +msgstr "Tünellere kiralama kümeleri kullanarak bağlan" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:195 msgid "Connect tunnels using leaseSets" -msgstr "" +msgstr "Tünellere kiralama kümeleri kullanarak bağlan" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:197 msgid "Figure 3: LeaseSets are used to connect outbound and inbound tunnels." @@ -10564,7 +10610,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:369 msgid "Unpublished and encrypted leasesets:" -msgstr "" +msgstr "Yayınlanmamış ve şifrelenmiş kiralama kümeleri:" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:370 msgid "" @@ -10577,7 +10623,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:377 msgid "Bootstrapping:" -msgstr "" +msgstr "Ön yükleme:" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:378 msgid "" @@ -10592,7 +10638,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:386 msgid "Lookup scalability:" -msgstr "" +msgstr "Arama ölçeklenebilirliği:" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:387 msgid "" @@ -10725,7 +10771,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:470 msgid "Garlic messages" -msgstr "" +msgstr "Garlic iletileri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:471 msgid "" @@ -10779,7 +10825,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:499 msgid "Session tags" -msgstr "" +msgstr "Oturum etiketleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:500 msgid "" @@ -10836,7 +10882,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:562 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Gelecek" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:563 msgid "" @@ -10850,7 +10896,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:569 msgid "Restricted route operation" -msgstr "" +msgstr "Kısıtlanmış yöneltme işlemi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:570 msgid "" @@ -10959,7 +11005,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:629 msgid "Variable latency" -msgstr "" +msgstr "Değişken gecikme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:630 msgid "" @@ -11007,11 +11053,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:655 msgid "Open questions" -msgstr "" +msgstr "Açık sorular" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:657 msgid "How to get rid of the timing constraint?" -msgstr "" +msgstr "Zamanlama kısıtlamasından nasıl kurtulunur?" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:658 msgid "Can we deal with the sessionTags more efficiently?" @@ -11031,7 +11077,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:663 msgid "Similar systems" -msgstr "" +msgstr "Benzer sistemler" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:665 msgid "" @@ -11058,7 +11104,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:680 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:745 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "web sitesi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:682 msgid "" @@ -11324,14 +11370,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" -msgstr "" +msgid "Naming library and address book" +msgstr "Adlandırma kitaplığı ve adres defteri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11345,7 +11391,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:1049 #, python-format msgid "Developed by: %(dev)s" -msgstr "" +msgstr "Geliştiren: %(dev)s" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:842 msgid "" @@ -11361,26 +11407,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11459,8 +11505,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11526,8 +11572,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11553,7 +11599,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11653,8 +11699,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -11685,43 +11731,43 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:2 msgid "I2P's Threat Model" -msgstr "" +msgstr "I2P Tehdit Modeli" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:3 msgid "November 2010" -msgstr "" +msgstr "2010 Kasım" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:7 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "düşük" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:8 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "orta" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:9 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "yüksek" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:34 msgid "Damage Potential" -msgstr "" +msgstr "Hasar Potansiyeli" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:35 msgid "Reliability" -msgstr "" +msgstr "Güvenirlik" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:36 msgid "Exploitability" -msgstr "" +msgstr "Kötüye kullanılabilirlik" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:37 msgid "Affected Users" -msgstr "" +msgstr "Etkilenen Kullanıcılar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:38 msgid "Discoverability" -msgstr "" +msgstr "Keşfedilebilirlik" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39 msgid "Severity" @@ -11734,94 +11780,94 @@ msgstr "Öncelik" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45 msgid "Index of Attacks" -msgstr "" +msgstr "Saldırı Dizini" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:47 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:206 msgid "Brute force attacks" -msgstr "" +msgstr "Kaba kuvvet saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:48 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:250 msgid "Timing attacks" -msgstr "" +msgstr "Zamanlama saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:49 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:287 msgid "Intersection attacks" -msgstr "" +msgstr "Ara kesit saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:50 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:367 msgid "Denial of service attacks" -msgstr "" +msgstr "Hizmet reddi saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:51 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:466 msgid "Tagging attacks" -msgstr "" +msgstr "Etiketleme saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:52 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:484 msgid "Partitioning attacks" -msgstr "" +msgstr "Bölümleme saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:53 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:524 msgid "Predecessor attacks" -msgstr "" +msgstr "Önceleme saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:54 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:569 msgid "Harvesting attacks" -msgstr "" +msgstr "Hasat saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:55 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:616 msgid "Identification Through Traffic Analysis" -msgstr "" +msgstr "Trafik İncelemesi ile Kimlik Belirleme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:56 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:676 msgid "Sybil attacks" -msgstr "" +msgstr "Sybil saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:57 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:725 msgid "Buddy Exhaustion attacks" -msgstr "" +msgstr "Arkadaş tüketme saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:58 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:750 msgid "Cryptographic attacks" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:59 msgid "Floodfill attacks" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:60 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:811 msgid "Other Network Database attacks" -msgstr "" +msgstr "Diğer ağ veritabanı saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:61 msgid "Attacks on centralized resources" -msgstr "" +msgstr "Merkezileştirilmiş kaynak saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:62 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:877 msgid "Development attacks" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:63 msgid "Implementation attacks" -msgstr "" +msgstr "Uygulama saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:64 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:961 msgid "Other Defenses" -msgstr "" +msgstr "Diğer Savunmalar" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:69 msgid "What do we mean by \"anonymous\"?" @@ -11865,7 +11911,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:95 msgid "Network Topology Summary" -msgstr "" +msgstr "Ağ Topolojisi Özeti" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:96 #, python-format @@ -11939,7 +11985,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:141 msgid "The Threat Model" -msgstr "" +msgstr "Tehdit Modeli" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:142 msgid "" @@ -12036,7 +12082,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12167,7 +12213,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12573,11 +12619,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:630 msgid "Random port selection" -msgstr "" +msgstr "Rastgele kapı numarası seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:633 msgid "Point-to-Point Encryption of all traffic" -msgstr "" +msgstr "Tüm trafiği uçtan uca şifreleme " #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:636 msgid "" @@ -12678,7 +12724,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:702 msgid "Maintaining backward compatibility" -msgstr "" +msgstr "Geriye dönük uyumluluğu korumak" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:705 msgid "" @@ -12790,7 +12836,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:792 msgid "Floodfill Anonymity attacks" -msgstr "" +msgstr "Otomatik doldurma anonimlik saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:796 #, python-format @@ -12824,7 +12870,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:822 msgid "Central Resource Attacks" -msgstr "" +msgstr "Merkezi Kaynak Saldırıları" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:826 msgid "" @@ -12893,8 +12939,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -12971,7 +13017,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:918 msgid "Implementation attacks (bugs)" -msgstr "" +msgstr "Uygulama saldırıları (hatalar)" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:922 msgid "" @@ -13086,11 +13132,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:2 msgid "Tunnel Routing" -msgstr "" +msgstr "Tünel Yöneltme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:3 msgid "July 2011" -msgstr "" +msgstr "2011 Temmuz" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:7 msgid "" @@ -13122,29 +13168,29 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:27 msgid "Outbound Gateway" -msgstr "" +msgstr "Çıkış Ağ Geçidi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:28 msgid "Outbound Participant" -msgstr "" +msgstr "Çıkış Katılımcısı" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131 msgid "Outbound Endpoint" -msgstr "Gidiş Bağlantısı Noktası" +msgstr "Gidiş Uç Noktası" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140 msgid "Inbound Gateway" -msgstr "Geliş Bağlantısı Ağ Geçidi" +msgstr "Geliş Ağ Geçidi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31 msgid "Inbound Participant" -msgstr "" +msgstr "Geliş Katılımcısı" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:32 msgid "Inbound Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Geliş Uç Noktası" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:36 msgid "Tunnel vocabulary" @@ -13209,7 +13255,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:67 msgid "Tunnel Build Information" -msgstr "" +msgstr "Tünel Oluşturma Bilgileri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:68 #, python-format @@ -13552,20 +13598,20 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:284 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:15 msgid "Tunnel specification" -msgstr "" +msgstr "Tünel teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:286 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:17 msgid "Tunnel creation specification" -msgstr "" +msgstr "Tünel oluşturma teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288 msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Yönsüz tüneller" +msgstr "Çift yönlü tüneller" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290 msgid "Tunnel message specification" -msgstr "" +msgstr "Tüne ileti teknik özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292 msgid "Garlic routing" @@ -13573,7 +13619,7 @@ msgstr "Garlic yöneltme" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294 msgid "ElGamal/AES+SessionTag" -msgstr "" +msgstr "ElGamal/AES+OturumEtiketi" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296 msgid "I2CP options" @@ -13676,7 +13722,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:75 msgid "I2CP Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr "I2CP İletişim Kuralı Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:76 #, python-format @@ -13685,7 +13731,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:81 msgid "I2CP Initialization" -msgstr "" +msgstr "I2CP Hazırlanması" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:82 #, python-format @@ -13707,12 +13753,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:91 msgid "I2CP Options" -msgstr "" +msgstr "I2CP Ayarları" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:92 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:99 msgid "Router-side Options" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici Tarafı Ayarları" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:93 #, python-format @@ -13732,12 +13778,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:105 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:625 msgid "Recommended Arguments" -msgstr "" +msgstr "Önerilen Argümanlar" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:106 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:626 msgid "Allowable Range" -msgstr "" +msgstr "İzin Verilen Aralık" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:117 msgid "" @@ -13989,7 +14035,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:619 msgid "Client-side Options" -msgstr "" +msgstr "İstemci Tarafı Ayarları" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:611 msgid "" @@ -14012,15 +14058,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:646 msgid "Close I2P session when idle" -msgstr "" +msgstr "Boştayken I2P oturumu kapatılsın" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:655 msgid "Encrypt the lease" -msgstr "" +msgstr "Kiralamayı şifrele" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:676 msgid "Gzip outbound data" -msgstr "" +msgstr "Giden gzip verileri" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:758 msgid "For encrypted leasesets. Base 64 SessionKey (44 characters)" @@ -14132,7 +14178,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:929 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:37 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bayt" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:930 msgid "Content" @@ -14140,23 +14186,23 @@ msgstr "İçerik" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:935 msgid "Gzip header" -msgstr "" +msgstr "Gzip üst bilgisi" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:940 msgid "Gzip flags" -msgstr "" +msgstr "Gzip işaretleri" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:945 msgid "I2P Source port (Gzip mtime)" -msgstr "" +msgstr "I2P kaynak kapı numarası (gzip mtime)" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:950 msgid "I2P Destination port (Gzip mtime)" -msgstr "" +msgstr "I2P hedefi kapı numarası (gzip mtime)" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:955 msgid "Gzip xflags" -msgstr "" +msgstr "Gzip xflags" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:960 msgid "I2P Protocol (6 = Streaming, 17 = Datagram, 18 = Raw Datagrams) (Gzip OS)" @@ -14195,11 +14241,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:2 msgid "I2P Network Protocol" -msgstr "" +msgstr "I2P Ağ İletişim Kuralı" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:3 msgid "October 2018" -msgstr "" +msgstr "2018 Ekim" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:6 msgid "" @@ -14215,7 +14261,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:14 msgid "I2NP Definition" -msgstr "" +msgstr "I2NP Tanımı" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:15 msgid "" @@ -14240,7 +14286,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:29 msgid "Message Format" -msgstr "" +msgstr "İleti Biçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:31 msgid "" @@ -14251,7 +14297,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:37 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Alan" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:38 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:98 @@ -14260,7 +14306,7 @@ msgstr "Tür" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:39 msgid "Unique ID" -msgstr "Tekil Kod" +msgstr "Benzersiz Kod" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:40 msgid "Expiration" @@ -14269,15 +14315,15 @@ msgstr "Sona erme" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:41 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:99 msgid "Payload Length" -msgstr "" +msgstr "Yük Uzunluğu" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:42 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Sağlama" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:43 msgid "Payload" -msgstr "" +msgstr "Yük" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:46 #, python-format @@ -14323,7 +14369,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:75 msgid "Message Types" -msgstr "" +msgstr "İleti Türleri" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:76 msgid "" @@ -14355,7 +14401,7 @@ msgstr "Açıklamalar" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:109 msgid "May vary" -msgstr "" +msgstr "Değişebilir" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:115 msgid "" @@ -14365,7 +14411,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:124 msgid "Varies" -msgstr "" +msgstr "Değişir" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:126 msgid "" @@ -14416,11 +14462,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:222 msgid "Obsolete, Unused" -msgstr "" +msgstr "Kullanımdan kaldırıldı, kullanılmıyor" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:226 msgid "Full Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr "Tam İletişim Kuralı Teknik Özellikleri" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:227 #, python-format @@ -14442,11 +14488,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:2 msgid "Protocol Stack" -msgstr "" +msgstr "İletişim Kuralı Yığını" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3 msgid "August 2010" -msgstr "Ağustos 2010." +msgstr "2010 Ağustos" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:7 #, python-format @@ -14464,7 +14510,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:18 msgid "Internet Layer:" -msgstr "" +msgstr "İnternet Katmanı:" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:20 msgid "" @@ -14474,7 +14520,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:23 msgid "Transport Layer:" -msgstr "" +msgstr "Aktarım Katmanı:" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:25 msgid "" @@ -14499,11 +14545,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:35 msgid "NIO-based TCP" -msgstr "" +msgstr "NIO temelli TCP" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:37 msgid "Secure Semi-reliable UDP" -msgstr "" +msgstr "Güvenli yarı güvenilir UDP" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:40 msgid "I2P Tunnel Layer: provide full encrypted tunnel connections." @@ -14633,7 +14679,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:111 msgid "I2P Network stack" -msgstr "" +msgstr "I2P ağ yığını" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:113 msgid "Figure 1: The layers in the I2P Network stack." @@ -14645,16 +14691,16 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:2 msgid "Transport Overview" -msgstr "" +msgstr "Aktarım Özeti" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 msgid "June 2018" -msgstr "" +msgstr "2018 Haziran" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:6 msgid "Transports in I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P Aktarımları" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:8 msgid "" @@ -14696,7 +14742,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:32 msgid "Transport Services" -msgstr "" +msgstr "Aktarım Hizmetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:34 msgid "The transport subsystem in I2P provides the following services:" @@ -14806,7 +14852,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:77 msgid "Transport Addresses" -msgstr "" +msgstr "Aktarım Adresleri" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:79 msgid "" @@ -14849,7 +14895,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:102 msgid "Transport Selection" -msgstr "" +msgstr "Aktarım Seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:104 #, python-format @@ -14927,7 +14973,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:145 msgid "New Transports and Future Work" -msgstr "" +msgstr "Yeni Aktarımlar ve Gelecekteki Çalışmalar" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:147 msgid "Additional transports may be developed, including:" @@ -14935,7 +14981,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:152 msgid "A TLS/SSH look-alike transport" -msgstr "" +msgstr "TLS/SSH gibi görünen bir aktarım" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:153 msgid "" @@ -14945,7 +14991,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:154 msgid "Tor-compatible pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "Tor uyumlu değiştirilebilir taşıyıcılar" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:157 msgid "" @@ -14979,7 +15025,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:2 msgid "NTCP (NIO-based TCP)" -msgstr "" +msgstr "NTCP (NIO temelli TCP)" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:6 #, python-format @@ -15011,7 +15057,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:27 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:38 msgid "Router Address Specification" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici Adres Teknik Özelliği" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:29 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:40 @@ -15020,11 +15066,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:44 msgid "NTCP Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr "NTCP İletişim Kuralı Teknik Özelliği" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:46 msgid "Standard Message Format" -msgstr "" +msgstr "Standart İleti Biçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:47 msgid "" @@ -15057,7 +15103,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:81 msgid "Time Sync Message Format" -msgstr "" +msgstr "Zaman Eşitleme İleti Biçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:82 msgid "" @@ -15074,7 +15120,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:99 msgid "Checksums" -msgstr "" +msgstr "Sağlamalar" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:100 #, python-format @@ -15086,7 +15132,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:106 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:187 msgid "Idle Timeout" -msgstr "" +msgstr "Boşta Bekleme Zaman Aşımı" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:107 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:188 @@ -15104,7 +15150,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:116 msgid "RouterInfo Exchange" -msgstr "" +msgstr "RouterInfo Takası" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:117 msgid "" @@ -15235,11 +15281,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:332 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:437 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Boyut:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:209 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "İçerik:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:227 msgid "256 byte X from Diffie Hellman" @@ -15253,7 +15299,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:319 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:398 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notlar:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:237 msgid "" @@ -15273,7 +15319,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:334 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:439 msgid "Unencrypted Contents:" -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmemiş İçerik" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:274 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310 @@ -15297,7 +15343,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:376 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:466 msgid "Encrypted Contents:" -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmiş İçerik:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:312 #, python-format @@ -15476,7 +15522,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:539 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Tartışma" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:540 #, python-format @@ -15512,7 +15558,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:2 msgid "Secure Semireliable UDP" -msgstr "" +msgstr "Güvenli Yarı Güvenilir UDP" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7 #, python-format @@ -15543,7 +15589,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:24 msgid "SSU Services" -msgstr "" +msgstr "SSU Hizmetleri" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:26 msgid "" @@ -15580,15 +15626,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:77 msgid "See below" -msgstr "" +msgstr "Aşağıya bakın" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:84 msgid "Protocol Details" -msgstr "" +msgstr "İletişim Kuralı Ayrıntıları" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:86 msgid "Congestion control" -msgstr "" +msgstr "Tıkanıklık denetimi" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:88 msgid "" @@ -15700,7 +15746,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:174 msgid "Message Size Limits" -msgstr "" +msgstr "İleti Boyutu Sınırları" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:175 msgid "" @@ -15719,7 +15765,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:197 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Anahtarlar" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:199 msgid "" @@ -15804,7 +15850,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:270 msgid "Addressing" -msgstr "" +msgstr "Adresleme" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:272 msgid "" @@ -15830,7 +15876,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:295 msgid "Direct Session Establishment" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan Oturum Kurulumu" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:296 msgid "" @@ -15841,7 +15887,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:301 msgid "Connection establishment (direct)" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kurulumu (doğrudan)" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:302 msgid "" @@ -15941,11 +15987,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" -msgstr "" +msgstr "Eş sınama" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15954,7 +16000,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15964,7 +16010,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15974,7 +16020,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15986,7 +16032,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15997,7 +16043,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -16005,7 +16051,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16016,7 +16062,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16025,11 +16071,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16039,7 +16085,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16054,11 +16100,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16067,31 +16113,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" -msgstr "" +msgstr "Eş yetenekleri" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16100,14 +16139,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16116,15 +16155,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16132,7 +16171,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16140,7 +16179,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16148,34 +16187,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Şeması" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -16189,7 +16228,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:9 msgid "Tunnel overview" -msgstr "" +msgstr "Tünel özeti" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:11 msgid "" @@ -16315,19 +16354,19 @@ msgstr "Rol" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111 msgid "Preprocessing" -msgstr "" +msgstr "Ön işleme" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:112 msgid "Encryption Operation" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme İşlemi" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:113 msgid "Postprocessing" -msgstr "" +msgstr "Art işleme" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:117 msgid "Outbound Gateway (Creator)" -msgstr "" +msgstr "Giden Ağ Geçidi (Oluşturucu)" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:118 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:141 @@ -16381,11 +16420,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:163 msgid "Gateway Processing" -msgstr "" +msgstr "Ağ Geçidi İşlemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:164 msgid "Message Preprocessing" -msgstr "" +msgstr "İleti Ön İşlemesi" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:166 #, python-format @@ -16564,7 +16603,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:275 msgid "Tunnel Building" -msgstr "" +msgstr "Tünel Oluşturma" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:277 msgid "" @@ -16597,7 +16636,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:299 msgid "Exploratory tunnel peer selection" -msgstr "" +msgstr "Keşif tüneli eş seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:301 msgid "" @@ -16625,7 +16664,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:317 msgid "Client tunnel peer selection" -msgstr "" +msgstr "İstemci tüneli eş seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:319 msgid "" @@ -16753,7 +16792,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:410 msgid "Tunnel Pools" -msgstr "" +msgstr "Tünel Havuzları" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:412 #, python-format @@ -16793,11 +16832,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:434 msgid "Tunnel Lengths and Defaults" -msgstr "" +msgstr "Tünel Uzunlukları ve Varsayılanlar" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:436 msgid "On the tunnel overview page" -msgstr "" +msgstr "Tünel özeti bölümünde" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:438 msgid "Anticipatory Build Strategy and Priority" @@ -16845,7 +16884,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:471 msgid "Tunnel Message Throttling" -msgstr "" +msgstr "Tünel İleti Kısıtlaması" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:473 msgid "" @@ -16902,7 +16941,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:507 msgid "Mixing/batching" -msgstr "" +msgstr "Karıştırma/toplu işlem" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:509 msgid "" @@ -16943,7 +16982,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/old-implementation.html:2 msgid "Old Tunnel Implementation" -msgstr "" +msgstr "Eski tünel uygulaması" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/old-implementation.html:5 #, python-format @@ -16954,7 +16993,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3 msgid "November 2016" -msgstr "Kasım 2016" +msgstr "2016 Kasım" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7 msgid "" @@ -16962,14 +17001,16 @@ msgid "" "tunnels.\n" "For further information see:" msgstr "" +"Bu sayfa, çift yönlü I2P tünellerinin kökenlerini ve tasarımını açıklar.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için şuraya bakabilirsiniz:" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:13 msgid "Tunnel overview page" -msgstr "" +msgstr "Tünel özeti sayfası" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:19 msgid "Tunnel design discussion" -msgstr "" +msgstr "Tünel tasarımı tartışması" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21 msgid "Peer selection" @@ -16977,11 +17018,11 @@ msgstr "Eş seçimi" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23 msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)" -msgstr "" +msgstr "Toplantı 125 (~13:12-13:30)" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28 msgid "Review" -msgstr "Gözden Geçir" +msgstr "Gözden geçirme" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30 msgid "" @@ -17065,7 +17106,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17085,7 +17126,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po index 3e763f84..2c0e1251 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # Erdoğan Şahin, 2016 -# Kaya Zeren , 2018 +# Kaya Zeren , 2018,2021 # Ozancan Karataş , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:17+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -21,102 +21,149 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "Hediyeler" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" +msgstr "Bağış yapın" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "I2P projesine katkıda bulunmakla ilgilendiğiniz için teşekkür ederiz!" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." msgstr "" +"Neredeyse yirmi yıldır Görünmez İnternet Projesi (I2P), çevrimiçi " +"iletişim için\n" +"gizlilik ve güvenlik sağlamaya odaklanan bir aktarım katmanı ve yazılımı " +"üzerine\n" +"araştırmalar yaparak bunu geliştirdi. Görünmez İnternet Projesi (I2P) " +"bilgiye erişim\n" +"hakkını destekler. Proje, sürekli olarak engellemeyi aşma yeteneklerini " +"ve direncini\n" +"geliştirmek için çalışıyor." + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "Hem ağ hem de yazılım tamamen özgür ve ücretsizdir." + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" +msgstr "Kimler gGörünmez İnternet kullanır?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" msgstr "" +"\n" +"Kişisel gizliliklerine önem veren ve İnternet ağının alternatifleri ile " +"ilgilenen kişiler, ağ ve uygulamalarını sohbet etmek, e-posta göndermek, " +"torrent dosyaları indirmek ve yayınlamak ile kendi site ve forumlarını " +"işletmek için kullanır. Bazı durumlarda, kişiler güvenlik sağlamak veya " +"engellemeyi aşmak amacıyla iletişim kurmak için ağdan yararlanır. Ayrıca " +"araştırmacılar, geliştiriciler ve dijital hak savunucuları da ağı " +"kullanır.\n" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" +msgstr "" +"Görünmez İnternet projesinin para kaynakları nedir ve bunlar nasıl " +"kullanılır?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" +"Görünmez İnternet Projesi (I2P) 100% oranında topluluk tarafından finanse" +" edilir. Proje, geçmişte DuckDuckGo tarafından bir hibe ve OTF " +"Kullanılabilirlik Laboratuvarı sağlayıcılarından destek aldı. Bu " +"kaynaklar, Java yazılımı ve web sitesi, kullanıcı deneyimi ve bilgi " +"mimarisindeki iyileştirmelere rehberlik etti.\n" +"Bağışlar, I2P geliştiricilerinin sunucu giderlerini ve ağ hizmetlerini " +"işler durumda tutmakla ilgili diğer giderleri için kullanılır. I2P " +"iletişim kuralının, uygulama katmanının, erişimin ve tasarımın " +"iyileştirilmesi bağışlar sayesinde olur." + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" +"I2P, şifreli para birimleri ve Paypal üzerinden bağış kabul eder. Android" +" kullanıcıları da Google Play Store üzerindeki \"Bağış\" sürümünü seçerek" +" projeyi destekleyebilir. I2P fonları meeh tarafından yönetilir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" +"10 Haziran 2019 tarihinden beri aşağıdaki adresler geçerlidir. Lütfen " +"burada listelenmeyen diğer adreslerin artık geçerli olmadığını unutmayın." +" Adreslerin güncellenebileceğini ve daha fazla bağış çeşidi " +"eklenebileceğini de unutmayın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 msgid "" " Double-Clicking on the cryptocurrency address will copy it onto your\n" "clipboard." msgstr "" +"Şifreli para birimi adresine çift tıklayarak, panonuza " +"kopyalayabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:35 msgid "BTC Address" -msgstr "" +msgstr "BTC adresi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:37 msgid "LTC Address" -msgstr "" +msgstr "LTC adresi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:39 msgid "ETH Address" -msgstr "" +msgstr "ETH adresi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:41 msgid "ANC Address" -msgstr "" +msgstr "ANC adresi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:43 msgid "XMR Address" -msgstr "" +msgstr "XMR adresi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:45 msgid "We now also accept paypal donations!" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca PayPal üzerinden de bağış alıyoruz!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:54 msgid "Let us know about your donation" -msgstr "" +msgstr "Bize bağışınız hakkında bilgi verin" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:55 msgid "" @@ -126,30 +173,34 @@ msgid "" " to\n" "make sure we know you're out there, get ahold of us here." msgstr "" +"Dilerseniz hemen aşağıdaki formu kullanarak bize bağışınız hakkında bilgi" +" verebilirsiniz. Bu adım, bağışınızın tamamlanması için gerekli değil, " +"ancak orada olduğunuzu bildiğimizden emin olmak istiyorsanız, bize " +"buradan ulaşabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:70 msgid "Preferred Name: " -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz ad:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:71 msgid "E-mail: " -msgstr "" +msgstr "E-posta adresi:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:72 msgid "Message: " -msgstr "" +msgstr "İleti::" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:78 msgid "Tax Status" -msgstr "" +msgstr "Vergi durumu" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:79 msgid "I2P itself is not incorporated and donations are not tax deductible." -msgstr "" +msgstr "I2P bir kuruluş değildir ve bağışlar vergiden düşülemez." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:83 msgid "Stickers" -msgstr "" +msgstr "Çıkartmalar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:84 msgid "" @@ -159,69 +210,132 @@ msgid "" " be\n" "sent by post with your donation while supplies last." msgstr "" +"I2P, konferanslarda çıkartmalar sunar - lütfen I2P ekibiyle görüşmek için" +" resmi I2P Twitter ve Masdodon hesaplarına bakın. Çıkartmalar, stoklar " +"tükenene kadar, bağışınıza karşılık olarak posta yoluyla da " +"gönderilebilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "Katkıda bulunun" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "I2P projesine çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" +"Katılmak için lütfen herkese açık İnternet üzerinde i2pforum.net adresinde\n" +"ve I2P ağı içinde i2pforum.i2p " +"adresinde bulunan forumda bize katılmaya\n" +"ya da I2P ağı içinden ya da herkese açık İnternet üzerinden\n" +"Gitlab projemizde bir hesap açmaya çekinmeyin. Forumumuzda bir hesap " +"açmak\n" +"istemiyorsanız, geliştiricilerimizden bazıları sizinle r/i2p üzerinde\n" +"konuşabilecek aktif Reddit katılımcılarıdır. Ayrıca çoğumuzun I2P ile " +"ilgili projeler\n" +"üzerinde çalıştığımız Github " +"hesaplarımız var. Ancak Github üzerinden\n" +"yapılan I2P katkıları için resmi destek sunmuyoruz. Gerçek zamanlı sohbet" +" için\n" +"I2P içinde bir IRC ağı var. #i2p-dev IRC kanalına katılabilirsiniz " +"(herkese açık\n" +"İnternet üzerinde irc.freenode.net, irc.oftc.net ya da I2P ağı içinde " +"irc.echelon.i2p,\n" +"irc.dg.i2p ya da irc.postman.i2p). Diğer güncel iletişim bilgilerini\n" +"bu sayfada bulabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" +"Yazılım geliştirmeyle ilgileniyorsanız, lütfen bize " +"ulaşın,\n" +"her zaman yeni katılımcılar arıyoruz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "Gitlab üzerinde bize katılın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "I2P ağı içinden - (http://git.idk.i2p)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "I2P ağı dışından - (https://i2pgit.org)" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" +"Birçok alanda yardıma ihtiyacımız var ve katkıda bulunmak için Java " +"bilmenize\n" +"gerek yok. İşte başlamanıza yardımcı olacak bir liste." + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "Topluluğu büyütün" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "Dünyaya yayılmamıza yardımcı olun." + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" +"Forumlarda, bloglarda ve makalelere yapılan yorumlarda insanlara I2P " +"hakkında\n" +"bilgi verin. I2P hakkındaki Wikipedia makalesini kendi " +"dilinizde düzeltin.\n" +"Arkadaşlarınıza söyleyin ve daha da önemlisi arkadaşlarınızla iletişim " +"kurmak için\n" +"I2P kullanın. Özel konuşmalarınızı gizli tutmanızı sağlayacak birçok araç" +" geliştirdik." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Çeviri" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -231,86 +345,101 @@ msgid "" "appreciated.\n" "See the new translator's guide for details." msgstr "" +"Web sitesi ve yazılımın kendi dilinize çevrilmesine yardımcı olun. " +"Çevirmenler\n" +"bu merkezi olmayan projenin çok önemli bir parçasıdır ve çalışmaları\n" +"her zaman takdir edilmektedir. \n" +"Ayrıntılı bilgi almak için yeni çevirmen " +"rehberine bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Belgeler" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" +"Web sitesi için değişiklikler önerin veya web sitesinde eski veya eksik " +"olduğunu\n" +"fark ettiğiniz bölümler varsa düzeltilmesine yardımcı olun. Web sitesi " +"geliştirme\n" +"işlemleri tamamen Git üzerine taşındı, Bir hesap açarak I2P ağı içindeki\n" +"ya da herkese açık " +"İnternet üzerindeki Gitlab projemize katkıda\n" +"bulunabilirsiniz. Ayrıca harika çevirmenlerimizi her zaman takdir " +"ediyoruz.\n" +"Transifex takımlarımızdan birine katıalarak sayfaların diğer dillere " +"çevrilmesine\n" +"yardımcı olabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" -msgstr "Sınanıyor" +msgstr "Sınama" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "İçerik" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" +"Son yapımları monotone ya da resmi olmayan github yansısı" +"\n" +"üzerinden alarak elde ettiğiniz sonuçları I2P ağı içindeki ya da\n" +"herkese açık " +"İnternet üzerindeki Gitlab projemize bildirebilirsiniz.\n" +"Var olan hatalar için Trac " +"başvurularını da kabul ediyoruz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 msgid "Host Services for Yourself and Others" -msgstr "" +msgstr "Kendiniz ve başkaları için hizmetler sunun" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:69 msgid "Services" -msgstr "Servisler" +msgstr "Hizmetler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" +"Kendiniz için bir SSH sunucusundan herkes için bir ActivityPub forumuna " +"kadar\n" +"hemen hemen her şeyi kendiniz barındırabilirsiniz. Özellikle başkaları " +"için\n" +"yönergeler yazarsanız, I2P ağı için yararı çok olur. Aklınıza gelebilecek" +" hemen\n" +"hemen her şey I2P ile çalıştırılabilir ve sunacağınız hizmetler ağ için " +"değerlidir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 msgid "Reseeding" @@ -320,36 +449,43 @@ msgstr "Yeniden tohumlama" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" +"Ağa yeni kullanıcılar katmak çok önemli bir görevdir ve bu görev yeniden " +"tohumlama sunucularımız tarafından gerçekleştirilir. Ne kadar çok yeniden" +" tohumlama sunucumuz olursa, altyapımız o kadar merkezi olmayan şekilde " +"ve yedekli olur. Bu büyük bir sorumluluktur, ancak yeni yönelticilerin " +"önyükleme yapması için bir yeniden tohumlama sunucusu kurmak oldukça " +"kolaydır. Ayrıntılı yönergeleri yeniden tohumlama " +"sunucusu sayfamızda bulabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" -msgstr "" +msgstr "Yazılım geliştirme" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" +"I2P uygulamalarını geliştirin ya da başka platformlara taşıyın.\n" +"Uygulamalar sayfasında bazı yönergeler ve " +"fikirlerin listesini bulabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "Kodlama" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -358,12 +494,20 @@ msgid "" "some ideas on where to start.\n" "See the new developer's guide for details." msgstr "" +"Java biliyorsanız veya öğrenmeye hazırsanız yapacak çok şey var.\n" +"Nereden başlayacağınıza karar vermenize yardımcı olabilecek bazı fikirler" +" için\n" +"Trac üzerindeki açık kayıtlara " +"ya da %(zzz)s YAPILACAKLAR\n" +"listesine bakabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi almak için yeni geliştirici rehberine\n" +"bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" -msgstr "Analiz" +msgstr "İnceleme" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -372,61 +516,70 @@ msgid "" "weaknesses due\n" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" +"Güvenlik açıklarını bulmak için kodu inceleyin veya sınayın.\n" +"Çeşitli tehdit modellerindeki anonimlik " +"güvenlik açıkları\n" +"ile güvenlik açıklarından kaynaklanan DOS ve diğer zayıflıklar,\n" +"sürdürülen araştırmalar sayesinde kapatılır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" -msgstr "Yol Haritası" +msgstr "Yol haritası" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" +"Bu görevlerin bazıları hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için YAPILACAKLAR listesine bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" -msgstr "" +msgstr "I2P projesinin hedefleri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:5 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:47 msgid "Core functionality" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek işlevsellik" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:50 msgid "NetworkDB and profile tuning and ejection policy for large nets" -msgstr "" +msgstr "Büyük ağlar için ağ veritabanı ile profil ayarlama ve çıkarma ilkesi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:74 msgid "Security / anonymity" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik /anonimlik" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:77 msgid "Full blown n-hop restricted routes with optional trusted links" msgstr "" +"İsteğe bağlı güvenilir bağlantılarla tam gelişmiş n-durak kısıtlamalı " +"rotalar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:16 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:96 msgid "Hashcash for routerIdentity, destination, and tunnel request" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici kimliği, hedef ve tünel isteği için Hashcash" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:125 msgid "Advanced tunnel operation (batching/mixing/throttling/padding)" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş tünel işlemleri (toplu işlem/karıştırma/kısıtlama/yastıklama)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:22 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:162 msgid "Stop & go mix w/ garlics & tunnels" -msgstr "" +msgstr "Garlic ve tünelleri karıştırma ile durma ve kalkma" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176 msgid "Performance" -msgstr "Performans" +msgstr "Başarım" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31 #, python-format @@ -434,6 +587,9 @@ msgid "" "Note: This page is not up-to-date.\n" "See the roadmap for current plans." msgstr "" +"Not: Bu sayfadaki bilgiler güncel değildir.\n" +"Geçerli planlar için yol haritası bölümüne " +"bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:36 #, python-format @@ -454,6 +610,21 @@ msgid "" "help?\n" "Get involved!" msgstr "" +"Aşağıda, çekirdek I2P ağının gelecekteki gelişiminin sürümlere dağıtılmış" +"\n" +"şekilde ana başlıkları hakkında ayrıntılı (ancak henüz tamamlanmamış) bir" +"\n" +"tartışma bulunuyor. Bu geliştirmeler, stego aktarımlarını, kablosuz " +"aygıtlara\n" +"taşımayı, yerel bilgisayarı güvenceye alacak araçları ya da I2P başarısı " +"için\n" +"gereken istemci uygulamalarını içermez. Özellikle I2P eşlerden daha fazla" +"\n" +"değerlendirme aldıkça ortaya çıkacak başka şeyler de var. Ancak bunlar " +"ana\n" +"'büyük şeyler'. Ayrıca yol haritasına " +"bakabilirsiniz. Yardım etmek\n" +"ister misiniz? Katkıda bulunun!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:53 msgid "" @@ -477,6 +648,21 @@ msgid "" "eject a profile altogether. It just wouldn't be practical to write that \n" "code yet, since we aren't going to need it for a while." msgstr "" +"Var olan ağ veritabanı ve profil yönetimi uygulamasında bazı pratik\n" +"kısayolların özgürlüğünü kullandık. Örneğin, herhangi birini makul bir\n" +"şekilde doldurmak için yeterli eşimiz olmadığından K-kovalarından eş\n" +"referansları bırakacak kodumuz yok. Bu yüzden eşleri yalnız uygun\n" +"olan kovada tutuyoruz. Başka bir örnek, eş profillerle ilgili. Her bir\n" +"eşin profilini korumak için gereken bellek çok küçük olduğundan\n" +"bellekte sorunsuz bir şekilde binlerce tam gelişmiş profili tutabiliriz.\n" +"Kırpılmış profilleri kullanma kapasitemiz olsa da (böylece 100 " +"binlercesini\n" +"bellekte tutabiliriz), bir profili bir \"minimal profilden\" bir \"tam " +"profile\",\n" +"bir \"tam profilden\" bir \"minimal profile\" taşımakla ya da bir " +"profili\n" +"tamamen çıkarmakla ilgilenecek bir kodumuz yok. Bir süre buna\n" +"gerek duymayacağımızdan, bu kodu şimdiden yazmak pratik olmaz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:68 msgid "" @@ -484,6 +670,8 @@ msgid "" "considerations \n" "in mind. We will have some work to do, but we can put it off for later." msgstr "" +"Bununla birlikte, ağ büyüdükçe bu konuları gündeme almak isteyeceğiz.\n" +"Biraz işimiz olacak ama sonraya erteleyebiliriz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:80 msgid "" @@ -506,6 +694,27 @@ msgid "" "instructions \n" "to forward it as requested." msgstr "" +"Daha önce açıklanan kısıtlanmış rota işlevi, yalnız işlevsel bir sorundu." +" Başka\n" +"türlü iletişim kuramayacak olan eşlerin bunu yapması nasıl sağlanabilir. " +"Bununla\n" +"birlikte, kısıtlanmış rotalara izin verme kavramı için ek yetenekler " +"gerekir.\n" +"Örneğin, bir yöneltici güvenilmeyen eşlerle doğrudan iletişim kurma " +"riskini\n" +"kesinlikle alamıyorsa, tüm iletilerini hem göndermek hem de almak için bu" +" eşler\n" +"aracılığıyla güvenilir bağlantılar kurabilir. Tamamen yalıtılmış olmak " +"isteyen gizli\n" +"eşler, onları elde etmeye çalışan eşlerle bağlantı kurmayı da reddeder " +"(daha\n" +"önce ana hatları verilen Garlic yöneltme tekniğinin gösterdiği gibi) " +"yalnız belirli\n" +"bir eşe teslim edilme talebi olan bir Garlic parçasını alabilirler ve " +"gizli eşin\n" +"güvenilir bağlantılarından birini istendiği gibi iletmek için " +"yönergelerle birlikte\n" +"ileti gönderen tünel rotasını alabilirler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:99 #, python-format @@ -520,6 +729,13 @@ msgid "" "doing so would compromise the anonymity of the system. Instead, we want \n" "to make certain requests \"expensive\"." msgstr "" +"Ağ içinde, insanların çok fazla kaynak tüketmesini ya da Sybil saldırısı gerçekleştirmek için çok sayıda eş " +"oluşturmasını engelleyecek bir yol isteyeceğiz. Bir kaynağı kimin " +"istediğini görmek ya da bir eş işletmek gibi geleneksel teknikler, " +"sistemin anonimliğini tehlikeye atacağından I2P içinde kullanmaya uygun " +"değildir. Bunun yerine, belirli istekleri \"pahalı\" hale getirmek " +"istiyoruz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:107 msgid "" @@ -538,6 +754,21 @@ msgid "" "that is sufficiently expensive while not an excessive burden for people \n" "with few resources." msgstr "" +"Hashcash, yeni bir yöneltici " +"kimliği oluşturma (kurulumda yalnız\n" +"bir kez yapılır), yeni bir hedef oluşturma (bir hizmet oluşturulurken " +"yalnız\n" +"bir kez yapılır) ya da bir akrandan bir tünele katılmasını istemek (belki" +" saatte\n" +"200-300 kez yapılır) gibi belirli işlemleri yapmanın \"maliyetini\" " +"anonim olarak\n" +"artırmak için kullanabileceğimiz bir tekniktir. Henüz her bir sertifika " +"türünün\n" +"\"doğru\" maliyetini bilmiyoruz. Ancak biraz araştırma ve deneyle, az " +"kaynağa\n" +"sahip insanlar için aşırı bir yük olmasa da yeterince pahalı olan bir " +"temel\n" +"düzey belirleyebiliriz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:118 msgid "" @@ -546,6 +777,9 @@ msgid "" " \n" "appropriate." msgstr "" +"Kaynaklara yönelik bu istekleri \"ücretsiz olmayan\" hale getirmek için\n" +"keşfedebileceğimiz birkaç algoritma daha var ve bu konuda daha fazla\n" +"araştırma yapılması uygun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:128 #, python-format @@ -567,6 +801,24 @@ msgid "" " \n" "tunnel mixing strategies." msgstr "" +"Güçlü pasif dış gözlemcilerden büyük gizli iç gözlemcilere kadar, yalnız\n" +"yönelticiler arasında aktarılan iletilerin boyutunu ve sıklığını " +"izleyerek yapılan\n" +"standart tünel yöneltme trafik incelemesi saldırılarına karşı " +"savunmasızdır.\n" +"Bunlara karşı savunma geliştirmek için, bazı tünelleri kendi karma " +"çağlayanına\n" +"dönüştürmek isteyeceğiz Ağ geçidinde alınan iletileri geciktirmek ve " +"bunları\n" +"gruplar halinde iletmek, gerektiğinde yeniden sıralamak ve sahte iletiler" +" eklemek\n" +"(yoldaki eşler tarafından diğer \"gerçek\" tünel iletilerinden ayırt " +"edilmesini\n" +"engelleyecek şekilde) gibi çeşitli tünel karıştırma stratejilerini " +"uygulamadan önce\n" +"destek alabileceğimiz bu algoritmalar üzerinde önemli miktarda araştırma\n" +"yapılmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:141 msgid "" @@ -585,6 +837,24 @@ msgid "" "tunnels, refusing to agree to allocate more bandwidth than the peer has \n" "available." msgstr "" +"Daha çeşitli tünel işlemlerinin anonimlik yönlerine ek olarak, işlevsel " +"bir\n" +"boyutu da vardır. Her eşin ağ için yönlendirebileceği yalnız belirli bir " +"miktarda\n" +"verisi vardır ve belirli bir tünelin, bu bant genişliğinin makul " +"sayılamayacak bir\n" +"bölümünü tüketmesini engellemek için tünele bazı kısıtlamalar eklemek\n" +"isteyeceklerdir. Örneğin, bir tünel sınır olarak, 600 iletiyi (saniyede " +"1), 2,4 MB\n" +"(4 KBps) ya da bir hareketli ortalamayı (son dakika için 8 KBps) " +"aştığında\n" +"kendisini kısacak şekilde yapılandırılabilir. Artan iletiler " +"ertelenebilir veya\n" +"toptan yok sayılabilir. Bu tür bir kısıtlama ile eşler, tünelleri için " +"ATM benzeri\n" +"QoS desteği sağlayabilir ve eşin sahip olduğundan daha fazla bant " +"genişliği\n" +"sağlamayı kabul etmeyebilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:154 msgid "" @@ -595,6 +865,15 @@ msgid "" "tunnel \n" "with instructions to redefine the next-hop in the tunnel." msgstr "" +"Ek olarak, başarısız eşlerden kaçınmak veya yola ek duraklar eklemek için" +"\n" +"tünelleri devingen olarak yeniden yönlendirecek bir kod geliştirmek " +"isteyebiliriz.\n" +"Bu işlem, tüneldeki bir sonraki sıçramayı yeniden tanımlamak için " +"yönergeler\n" +"içeren bir iletinin, bir tüneldeki belirli herhangi bir eşe Garlic " +"yöntemiyle\n" +"yöneltmesiyle yapılabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:165 msgid "" @@ -610,6 +889,17 @@ msgid "" " \n" "clove exposed includes delay instructions." msgstr "" +"Her tünel için gruplama ve karıştırma stratejisinin ötesinde, Garlic " +"yöneltmeli\n" +"bir yoldaki her adımın aktarılması gereken bir gecikme veya aralık\n" +"tanımlanabilmesini sağlamak gibi güçlü saldırganlara karşı koruma " +"sağlayan\n" +"başka yetenekler de vardır. Bu özellikler, işlemin uzun dönemli " +"kesiştirilmesi\n" +"saldırısına karşı koruma sağlar. Bir eş, gecikme yönergelerini içeren " +"Garlic\n" +"parçasının aktarıldığı tüm eşler dışında, onu ileten tüm eşlere mükemmel\n" +"standartta görünen bir ileti gönderebilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:177 #, python-format @@ -617,34 +907,36 @@ msgid "" "Performance related improvements are listed on the\n" "Performance page." msgstr "" +"Başarımla ilgili iyileştirmeler \n" +"Başarım sayfasında bulunur." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:2 msgid "Application Development" -msgstr "" +msgstr "Uygulama geliştirme" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:3 msgid "May 2013" -msgstr "" +msgstr "Mayıs 2013" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:15 msgid "Why write I2P-specific code?" -msgstr "" +msgstr "Neden I2P için özel kod yazmalısınız?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:8 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:101 msgid "Important concepts" -msgstr "" +msgstr "Önemli kavramlar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:9 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:189 msgid "Development options" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme seçenekleri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:302 msgid "Start developing - a simple guide" -msgstr "" +msgstr "Geliştirmeye giriş: Basit bir rehber" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:17 #, python-format @@ -658,6 +950,15 @@ msgid "" "You can simply create a tunnel using I2PTunnel to connect to that " "website, as shown in Figure 1." msgstr "" +"I2P üzerinde uygulamaları kullanmanın birden çok yolu vardır.\n" +"I2PTunnel kullanarak, açık I2P desteğini " +"programlamanıza\n" +"gerek kalmadan normal uygulamaları kullanabilirsiniz. \n" +"Bu kullanım, tek bir web sitesi ile bağlantı kurmanız gereken\n" +"istemci-sunucu senaryoları için çok etkilidir. Şekil 1'de\n" +"gösterildiği gibi, bu web sitesine bağlanmak için I2PTunnel\n" +"kullanarak bir tünel oluşturabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:25 msgid "" @@ -677,6 +978,26 @@ msgid "" "information\n" "(host and port)." msgstr "" +"Uygulamanız dağıtılmış yapıdaysa, çok sayıda eşle bağlantı kurması " +"gerekir.\n" +"I2PTunnel kullanarak, Şekil 2'de " +"gösterildiği gibi, iletişim kurmak\n" +"istediğiniz her eş için yeni bir tünel oluşturmanız gerekir. Bu süreç " +"elbette\n" +"otomatikleştirilebilir. Ancak çok sayıda I2PTunnel kopyası çalıştırmak " +"büyük\n" +"miktarda ek yük oluşturur. Ek olarak, birçok iletişim kuralıyla, herkesi " +"tüm eşler\n" +"için aynı bağlantı noktası kümesini kullanmaya zorlamanız gerekir. " +"Örneğin DCC\n" +"sohbetini güvenilir bir şekilde çalıştırmak istiyorsanız, TCP/IP iletişim" +" kuralına\n" +"özel bilgiler (sunucu adresi ve kapı numarası) içerdiğinden, herkesin " +"10001\n" +"numaralı kapı numarasının Ayşe, 10002 numaralı kapı numarasının Ali, " +"10003\n" +"numaralı bağlantı noktasının da Ahmet olduğu konusunda hemfikir olması " +"gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:36 msgid "" @@ -688,6 +1009,13 @@ msgid "" "mind\n" "can avoid compromising user identities." msgstr "" +"Genel ağ uygulamalarında genellikle kullanıcıların kimliğini belirlemek " +"için kullanılabilecek birçok ek veri gönderilir.\n" +"Sunucu adları, kapı numaraları, saat dilimleri, karakter kümeleri gibi " +"pek çok veri kullanıcının bilgisi olmadan gönderilir.\n" +"Bu nedenle, ağ iletişim kuralını özellikle anonimliği göz önünde " +"bulundurarak tasarlamak, kullanıcı kimliklerinin belirlenmesini " +"önleyebilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:42 msgid "" @@ -711,6 +1039,24 @@ msgid "" "detection or \n" "fragmentation of messages." msgstr "" +"I2P üzerinde nasıl etkileşim kurulacağını belirlerken gözden geçirilmesi\n" +"gereken verimlilik konuları da vardır. Akış kitaplığı ve bunun üzerine " +"kurulan\n" +"şeyler, TCP yapısındakine benzer el sıkışmaları ile çalışır. Çekirdek I2P" +" iletişim\n" +"kuralları (I2NP ve I2CP) ise kesinlikle ileti tabanlıdır (UDP veya bazı " +"durumlarda\n" +"ham IP adresi gibi). Önemli fark, I2P ile iletişimin uzun ve dolu bir ağ " +"üzerinden\n" +"çalışmasıdır. Her uçtan uca iletide önemsiz gecikmeler olacaktır, ancak " +"birkaç\n" +"KB boyutunda yükler bulunabilir. Basit bir istek ve yanıta gerek duyan " +"bir\n" +"uygulama, MTU algılaması veya iletilerin parçalanması konusunda " +"endişelenmeden\n" +"(en iyi çaba) veri şemalarını kullanarak herhangi bir durumdan " +"kurtularak, başlatma\n" +"ve kapatma el sıkışmalarından kaynaklanan gecikmeyi azaltabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:56 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:58 @@ -718,10 +1064,12 @@ msgid "" "Creating a server-client connection using I2PTunnel only requires " "creating a single tunnel." msgstr "" +"I2PTunnel kullanarak bir sunucu-istemci bağlantısı oluşturmak için yalnız" +" tek bir tünel oluşturulması gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:58 msgid "Figure 1:" -msgstr "" +msgstr "Şekil 1:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:63 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65 @@ -729,14 +1077,16 @@ msgid "" "Setting up connections for a peer-to-peer applications requires a very " "large amount of tunnels." msgstr "" +"Eşler arası uygulamalarla bağlantı kurmak için çok büyük sayıda tünel " +"oluşturulması gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:65 msgid "Figure 2:" -msgstr "" +msgstr "Şekil 2:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:69 msgid "In summary, a number of reasons to write I2P-specific code:" -msgstr "" +msgstr "Özetle, I2P uygulamasına özel kod yazmak için birkaç neden:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:73 msgid "" @@ -745,6 +1095,10 @@ msgid "" "which is problematic for distributed applications (a new tunnel is " "required for each peer)." msgstr "" +"Büyük miktarda I2PTunnel kopyası oluşturmak, önemsiz sayılamayacak " +"miktarda kaynak tüketir \n" +"ve bu, dağıtılmış uygulamalar için sorunlu bir durumdur (her eş için yeni" +" bir tünel gerekir)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:77 msgid "" @@ -754,6 +1108,11 @@ msgid "" "protocol\n" "that does not leak such information, keeping users anonymous and secure." msgstr "" +"Genel ağ iletişim kurallarında genellikle kullanıcıların kimliğini " +"belirlemek için kullanılabilecek birçok ek veri gönderilir.\n" +"Özellikle I2P için program geliştirmek, bu tür bilgileri sızdırmayan, " +"kullanıcıları anonim ve güvende tutan bir ağ iletişim kuralının " +"oluşturulmasını sağlar." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:82 msgid "" @@ -761,6 +1120,9 @@ msgid "" "inefficient\n" "on I2P, which is a network with a much higher latency." msgstr "" +"Normal İnternet üzerinde kullanılmak üzere tasarlanmış ağ iletişim " +"kuralları, çok daha yüksek gecikme süresine sahip bir ağ olan I2P " +"üzerinde verimsiz olabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:89 #, python-format @@ -769,6 +1131,9 @@ msgid "" " developers\n" "so that applications may be easily integrated and distributed." msgstr "" +"I2P, geliştiriciler için standart bir eklenti " +"arayüzünü destekler\n" +"böylece uygulamalar kolayca bütünleştirilebilir ve dağıtılabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:95 msgid "" @@ -776,14 +1141,17 @@ msgid "" "using an HTML interface via the standard webapps/app.war\n" "may be considered for inclusion in the i2p distribution." msgstr "" +"Java ile yazılmış ve standart webapps/app.war aracılığıyla bir\n" +"HTML arayüzü kullanılarak erişilebilen/çalıştırılabilen uygulamaların\n" +"I2P dağıtımına katılması düşünülebilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:103 msgid "There are a few changes that require adjusting to when using I2P:" -msgstr "" +msgstr "I2P kullanırken değiştirilmesi gereken birkaç ayar bulunuyor:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:107 msgid "Destination ~= host+port" -msgstr "" +msgstr "Hedef ~= sunucu + kapı numarası" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:109 msgid "" @@ -795,6 +1163,12 @@ msgid "" "hostname\n" "plus port number pair, though there are a few differences." msgstr "" +"I2P üzerinde çalışan bir uygulama, şifreleme açısından güvenli benzersiz\n" +"bir uç noktadan - bir \"hedef\" üzerinden iletiler gönderir ve alır. TCP " +"veya UDP\n" +"tanımlarında, bir hedef (genellikle) bir sunucu adı ile kapı numarası " +"çiftinin\n" +"eşdeğeri olarak kabul edilebilir. Ancak birkaç fark vardır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:117 msgid "" @@ -805,6 +1179,11 @@ msgid "" "location of the end point signed as if there were universal deployment of" " DNSSEC." msgstr "" +"Bir I2P hedefinin kendisi şifrelenmiş bir yapıdır. Birine gönderilen tüm " +"veriler,\n" +"evrensel IPsec dağıtımı varmış gibi şifrelenir ve uç noktanın " +"(anonimleştirilmiş)\n" +"konumu, evrensel DNSSEC dağıtımı varmış gibi imzalanır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:122 msgid "" @@ -816,6 +1195,14 @@ msgid "" "end point (port)\n" "must stay on a single host." msgstr "" +"I2P hedefleri mobil tanımlayıcılardır. Bir I2P yönelticiden diğerine " +"taşınabilirler\n" +"(veya \"birden çok barındırma\" kullanıyor bile olabilir ya da aynı anda " +"birden \n" +"fazla yöneltici üzerinde çalışabilirler). Bu, tek bir uç noktanın (kapı " +"numarası) \n" +"tek bir bilgisayarda bulunması gereken TCP veya UDP dünyasından oldukça " +"farklıdır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:129 msgid "" @@ -825,6 +1212,12 @@ msgid "" "variable size \n" "certificate, which may contain proof of work or blinded data." msgstr "" +"I2P hedefleri çirkin ve büyüktür. Perde arkasında, şifreleme için herkese" +" açık\n" +"2048 bit ElGamal anahtarı, imzalama için herkese açık 1024 bit DSA " +"anahtarı\n" +"ve çalışıyor olmanın kanıtı veya kör veriler içerebilen değişken boyutlu " +"bir sertifika içerirler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:134 #, python-format @@ -845,6 +1238,25 @@ msgid "" "Further information on the naming system is " "available." msgstr "" +"Bu büyük ve çirkin hedefleri kısa ve güzel adlarla (\"irc.duck.i2p\" " +"gibi) anmanın\n" +"çeşitli yöntemleri bulunuyor. Ancak bu yöntemler küresel olarak " +"benzersizliği\n" +"garanti etmez (çünkü her kişinin bilgisayarındaki bir veritabanında yerel" +" olarak\n" +"depolanırlar) ve var olan yöntem özellikle ölçeklenebilir veya güvenli " +"değildir\n" +"(sunucu bilgisayar listesindeki güncellemeler, adlandırma hizmetlerine " +"\"abonelikler\"\n" +"kullanılarak yönetilir).\n" +"Gelecekte bir gün güvenli, insan tarafından okunabilen, ölçeklenebilir ve" +"\n" +"küresel olarak benzersiz bir adlandırma sistemi var olabilir. Ancak böyle" +" dev\n" +"bir yapının mümkün olmayacağını düşünenler bulunduğundan, uygulamalar\n" +"bunun yapının varlığına bağlı olmamalıdır. Adlandırma sistemi hakkında\n" +"ayrıntılı bilgi alabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:148 #, python-format @@ -858,10 +1270,20 @@ msgid "" "Simple applications operate by listening for \"all protocols\" on \"all " "ports\" of a destination." msgstr "" +"Çoğu uygulamanın iletişim kurallarını ve kapı numaralarını ayırt etmesi\n" +"gerekmese de, I2P bunları destekler. Karmaşık uygulamalar,\n" +"kapı numarasından kapı numarasına ve ileti bazında kapı numarasına,\n" +"tek bir hedef üzerinde çoklayıcı trafiğe gibi farklı uygulamalar için " +"belirli\n" +"bir iletişim kuralını seçebilir.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için veri şeması " +"sayfasına bakabilirsiniz.\n" +"Basit uygulamalar, bir hedefin \"tüm kapı numaraları\" üzerindeki\n" +"\"tüm iletişim kurallarını\" dinleyerek çalışır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:157 msgid "Anonymity and confidentiality" -msgstr "" +msgstr "Anonimlik ve gizlilik" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:159 msgid "" @@ -873,6 +1295,15 @@ msgid "" "library, Alice knows for certain that Bob's destination is the one who " "sent the data." msgstr "" +"I2P, ağ üzerinden geçirilen tüm veriler için uçtan uca şeffaf şifreleme " +"ve\n" +"kimlik doğrulama özelliğine sahiptir Ali, Ayşe hedefine bir veri " +"gönderdiğinde,\n" +"yalnız Ayşe'nin hedefi bunu alabilir ve Ali veri akış şemalarını veya " +"akış\n" +"kitaplığını kullanıyorsa, Ayşe, Ali'nin hedefi olduğunu ve veriyi " +"gönderen\n" +"kişinin o olduğunu kesin olarak bilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:166 msgid "" @@ -887,10 +1318,21 @@ msgid "" "information they are willing\n" "to expose." msgstr "" +"Tabii ki, I2P, Ayşe ve Ali arasında gönderilen verileri şeffaf bir " +"şekilde anonimleştirir.\n" +"Ancak gönderdiklerinin içeriğini anonimleştirmek için hiçbir şey yapmaz. " +"Örneğin,\n" +"Ayşe Ali'ye tam adını, resmi kimliklerini ve kredi kartı numaralarını " +"içeren bir form\n" +"gönderirse, I2P bu durumda bir şey yapamaz. Bu nedenle, iletişim " +"kuralları ve\n" +"uygulamalar, hangi bilgileri korumaya çalıştıklarını ve hangi bilgileri " +"açık etmeye\n" +"istekli olduklarını göz önüne almalıdır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:175 msgid "I2P datagrams can be up to several KB" -msgstr "" +msgstr "I2P veri şemalarının boyutu birkaç KB kadar olabilir" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:177 #, python-format @@ -911,6 +1353,25 @@ msgid "" " as a UDP-like \n" "application without having to write fragmentation, resends, etc." msgstr "" +"I2P veri şemalarını (ham veya güvenilir olanlar) kullanan uygulamalar " +"aslında\n" +"UDP gibi düşünülebilir. Veri şemaları sırasız, en iyi çaba gerektiren ve " +"bağlantısızdır.\n" +"Ancak UDP aksine, uygulamaların MTU algılaması konusunda endişelenmesi\n" +"gerekmez ve büyük veri şemaları basitçe ateşlenebilir.\n" +"Üst sınır nominal olarak 32 KB iken, ileti aktarım için parçalanır, bu " +"nedenle\n" +"bütünün güvenilirliği düşer. Şu anda yaklaşık 10 KB boyutunun üzerindeki " +"veri\n" +"şemaları önerilmiyor.\n" +"Ayrıntılı bilgi almak için datagram " +"sayfasına bakabilirsiniz.\n" +"Birçok uygulamada, tam bir istek veya yanıt için 10 KB boyutunda veri " +"yeterlidir.\n" +"Bu değer, uygulamanın parçalama, yeniden gönderme gibi işlemler yapmasına" +"\n" +"gerek kalmadan, I2P üzerinde UDP benzeri şeffaf bir şekilde çalışmasını " +"sağlar." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:191 msgid "" @@ -919,10 +1380,14 @@ msgid "" "The streaming lib is the recommended interface, used by the majority of " "I2P applications." msgstr "" +"I2P üzerinden veri göndermek için, her birinin artı ve eksi yönleri olan " +"birkaç yöntem vardır.\n" +"Akış kitaplığı, önerilen ve I2P uygulamalarının çoğu tarafından " +"kullanılan arabirimdir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:196 msgid "Streaming Lib" -msgstr "" +msgstr "Akış kitaplığı" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:197 #, python-format @@ -932,6 +1397,11 @@ msgid "" "interface. It allows programming using TCP-like sockets, as explained in " "the Streaming development guide." msgstr "" +"Tam akış kitaplığı artık standart " +"arabirimdir.\n" +"Streaming geliştirme rehberinde " +"açıklandığı gibi, programlamada TCP benzeri soketlerin kullanılabilmesini" +" sağlar." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:203 #, python-format @@ -945,12 +1415,23 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" +"BOB, herhangi bir dilde bir uygulamanın I2P üzerinden gelen ve giden\n" +"akış bağlantıları kurmasını sağlayan Basic Open " +"Bridge uygulamasıdır.\n" +"Şu anda UDP desteği yok, ancak yakın gelecekte UDP desteği olması " +"planlanıyor.\n" +"BOB üzerinde ayrıca, hedef anahtar oluşturma ve bir adresin I2P " +"özelliklerine\n" +"uygunluğunu doğrulama gibi çeşitli araçlar bulunur. BOB kullanımı ile " +"ilgili güncel\n" +"bilgiler ve uygulamalar I2P web " +"sitesinde bulunabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." -msgstr "" +msgstr "SAM önerilmez. SAM V2 iyidir, SAM V3 önerilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:217 #, python-format @@ -963,18 +1444,29 @@ msgid "" "the encryption/decryption\n" "and event based handling. SAM supports three styles of operation:" msgstr "" +"SAM, herhangi bir dilde yazılmış bir uygulamanın düz bir TCP soketi\n" +"üzerinden bir SAM köprüsüyle konuşmasını ve bu köprünün tüm I2P\n" +"trafiğini çoklamasını, şifrelemesini/şifre çözmesini ve olay tabanlı\n" +"işlemesini şeffaf bir şekilde koordine etmeyi sağlayan basit anonim\n" +"iletişim kuralıdır (Simple Anonymous Messaging). SAM, üç çalışma\n" +"şeklini destekler:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:224 msgid "" "streams, for when Alice and Bob want to send data to each other reliably " "and in order" msgstr "" +"Akışlar, Ayşe ve Ali birbirlerine güvenilir ve sırayla veri göndermek " +"istediğinde" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:227 msgid "" "repliable datagrams, for when Alice wants to send Bob a message that Bob " "can reply to" msgstr "" +"Güvenilir veri şemaları, Ayşe Ali'ye, Ali'nin yanıtlayabileceği bir ileti" +" göndermek istediğinde" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:230 msgid "" @@ -984,6 +1476,10 @@ msgid "" "(e.g. the data transferred\n" "is self authenticating)" msgstr "" +"Ham veri şemaları, Ayşe olabildiği kadar bant genişliğini ve başarımı " +"sıkıştırmak istediğinde ve Ali veri göndericisinin kimliğinin doğrulanıp " +"doğrulanmadığını umursamadığında (örneğin, aktarılan veri kendi kendini " +"doğruluyorsa)" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:236 msgid "" @@ -994,6 +1490,13 @@ msgid "" "application through datagram\n" "communications with the SAM bridge." msgstr "" +"SAM V3, SAM ve SAM V2 ile aynı hedefe ulaşmayı amaçlar. Ancak çoklamayı\n" +"ya da çoklamayı çözmeyi gerektirmez. Her I2P akışı, uygulama ile SAM " +"köprüsü\n" +"arasındaki kendi soketi tarafından işlenir. Ayrıca, SAM köprüsü ile veri " +"şeması\n" +"iletişimleri yoluyla uygulama tarafından veri şemaları gönderilebilir ve " +"alınabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:243 #, python-format @@ -1003,6 +1506,11 @@ msgid "" "
    \n" "SAM V3 is used by imule since version 1.4.0." msgstr "" +"SAM V2, imule tarafından kullanılan ve bazı\n" +"SAM sorunlarını gideren yeni bir sürümdür.\n" +"
    \n" +"SAM V3, imule tarafından 1.4.0 sürümünden beri " +"kullanılmaktadır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:251 msgid "" @@ -1022,6 +1530,25 @@ msgid "" "instances, since each have\n" "their own unique I2P destination and their own set of tunnels, keys, etc." msgstr "" +"I2PTunnel uygulaması, I2PTunnel 'istemci' uygulamaları (belirli bir kapı " +"numarasını\n" +"dinleyen ve o kapı numarasına bir soket açıldığında belirli bir I2P " +"hedefine bağlanan)\n" +"veya I2PTunnel 'sunucu' uygulamaları oluşturarak, uygulamaların eşler " +"için belirli\n" +"TCP benzeri tüneller kurmasını sağlar (bunlar belirli bir I2P hedefini " +"dinler ve ne\n" +"zaman yeni bir I2P bağlantısı alırsa, belirli bir TCP sunucusuna/kapı " +"numarasına giden\n" +"vekil sunucu olarak gönderir). Bu akışlar 8 bit temiz veri içerir ve SAM " +"tarafından\n" +"kullanılan akış kitaplığı aracılığıyla kimliği doğrulanır ve güvence " +"altına alınır. Ancak\n" +"her birinin kendi benzersiz I2P hedefi ve kendi tünel kümesi, anahtarları" +" vb.\n" +"olduğundan, birden çok benzersiz I2PTunnel kopyası oluşturmayla ilgili " +"önemsiz bir\n" +"ek yük oluşur." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:263 msgid "" @@ -1030,10 +1557,14 @@ msgid "" "may be incomplete\n" "and untested." msgstr "" +"I2P, bir SOCKS V4 ve V5 vekil sunucusunu destekler.\n" +"Giden bağlantılar iyi çalışıyor. Gelen (sunucu) ve UDP özellikleri eksik " +"ve\n" +"denenmemiş olabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270 msgid "Removed" -msgstr "Silindi" +msgstr "Kaldırıldı" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271 msgid "" @@ -1041,6 +1572,9 @@ msgid "" "but now ministreaming.jar contains only the interfaces for the full " "streaming library." msgstr "" +"Eskiden basit bir \"mini akış\" kitaplığı vardı. Ancak şimdi tam akış " +"kitaplığının\n" +"arayüzleri için yalnız ministreaming.jar kullanılıyor." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276 msgid "Datagrams" @@ -1048,7 +1582,7 @@ msgstr "Veri şemaları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277 msgid "Recommended for UDP-like applications" -msgstr "" +msgstr "UDP benzeri uygulamalar için önerilir" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:278 #, python-format @@ -1057,18 +1591,21 @@ msgid "" "like packets.\n" "It's possible to use:" msgstr "" +"Veri şeması kitaplığı, UDP benzeri paketlerin " +"gönderilmesini sağlar.\n" +"Şunlar kullanılabilir:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:283 msgid "Repliable datagrams" -msgstr "" +msgstr "Güvenilir veri şemaları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:284 msgid "Raw datagrams" -msgstr "" +msgstr "Ham veri şemaları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:288 msgid "Not recommended" -msgstr "" +msgstr "Önerilmez" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:289 #, python-format @@ -1082,10 +1619,19 @@ msgid "" "C or something else, it would most likely be more useful to use the C SAM" " library instead." msgstr "" +"I2CP dilden bağımsız bir iletişim kuralıdır. " +"Ancak bir I2CP kitaplığını Java\n" +"yerine başka bir şeye uygulamak için yazılması gereken önemli miktarda " +"kod\n" +"vardır (şifreleme alt programları, nesne sıralama, asenkron ileti işleme," +" vb.). Birisi\n" +"C ya da başka bir dil üzerinde bir I2CP kitaplığı yazabilirken, C SAM " +"kitaplığını\n" +"kullanmak büyük olasılıkla daha yararlı olacaktır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:296 msgid "Web Applications" -msgstr "" +msgstr "Web uygulamaları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:297 msgid "" @@ -1093,6 +1639,9 @@ msgid "" "server instead is straightforward.\n" "Any standard web app technology should work." msgstr "" +"I2P, Jetty web sunucusuyla birlikte gelir ve kolayca bunun yerine Apache " +"sunucusunu kullanacak şekilde yapılandırılabilir.\n" +"Herhangi bir standart web uygulaması teknolojisinin çalışması beklenir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:303 msgid "" @@ -1102,10 +1651,15 @@ msgid "" "href=\"#start.streaming\">streaming library or datagram library.\n" "Using another programming language, SAM or BOB can be used." msgstr "" +"I2P kullanarak yazılım geliştirmek için, çalışan bir I2P kurulumu ve " +"kendi seçtiğiniz bir geliştirme ortamı gerekir.\n" +"Java kullanıyorsanız, akış kitaplığı " +"veya veri şeması kitaplığı kullanarak geliştirmeye başlayabilirsiniz.\n" +"Başka bir programlama dili kullanılarak SAM veya BOB kullanılabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:309 msgid "Developing with the streaming library" -msgstr "" +msgstr "Akış kitaplığı ile yazılım geliştirmek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:311 msgid "" @@ -1113,22 +1667,25 @@ msgid "" "applications\n" "using the streaming library." msgstr "" +"Aşağıdaki örnek, akış kitaplığını kullanarak TCP benzeri istemci ve " +"sunucu\n" +"uygulamalarının nasıl oluşturulacağını gösterir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:316 msgid "This will require the following libraries in your classpath:" -msgstr "" +msgstr "Bunun için, sınıf yolunuzda şu kitaplıklar bulunmalıdır:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:320 msgid "The streaming library itself" -msgstr "" +msgstr "Akış kitaplığının kendisi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:321 msgid "Factory and interfaces for the streaming library" -msgstr "" +msgstr "Akış kitaplığı için atölye ve arayüzler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:322 msgid "Standard I2P classes, data structures, API, and utilities" -msgstr "" +msgstr "Standart I2P sınıfları, veri yapıları, API ve yardımcı programlar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:325 msgid "" @@ -1136,6 +1693,9 @@ msgid "" "dependencies\n" "from Maven Central:" msgstr "" +"Bunları bir I2P kurulumundan alabilir veya Maven Central üzerinden " +"aşağıdaki\n" +"bağımlılıkları ekleyebilirsiniz:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:334 msgid "" @@ -1145,6 +1705,10 @@ msgid "" "who will print the messages and send them back to the client. In other " "words, the server will function as an echo." msgstr "" +"Ağ iletişimi için, I2P ağ soketlerinin kullanımı gerekir. Bunu göstermek " +"için, bir istemcinin bir sunucuya metin iletileri gönderebileceği, " +"iletileri yazdıracak ve istemciye geri gönderecek bir uygulama " +"oluşturacağız. Başka bir deyişle, sunucu bir yankı işlevi görecek." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:339 msgid "" @@ -1159,10 +1723,19 @@ msgid "" "was created, as we will need to copy and paste that information later so " "the client can connect to us." msgstr "" +"Sunucu uygulamasını başlatarak başlayacağız. Bu, bir I2PSocketManager " +"almayı ve bir I2PServerSocket oluşturmayı gerektirir.\n" +"I2PSocketManagerFactory üzerine var olan bir hedef için kaydedilmiş " +"anahtarları sağlamayacağız,\n" +"bu nedenle bizim için yeni bir hedef oluşturacak.\n" +"Oluşturulan hedefi bulabilmemiz için I2PSocketManager üzerinden bir " +"I2PSession\n" +"isteyeceğiz. Daha sonra istemcinin bizimle bağlantı kurabilmesi için bu " +"bilgileri kopyalayıp yapıştırmamız gerekecek." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:370 msgid "Code example 1: initializing the server application." -msgstr "" +msgstr "1. kod örneği: Sunucu uygulamasını başlatma." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:372 msgid "" @@ -1177,10 +1750,22 @@ msgid "" "send it back to the client.\n" "The bold code is the new code we add." msgstr "" +"Bir I2PServerSocket elde ettiğimizde, istemcilerden gelen bağlantıları " +"kabul etmek için I2PSocket kopyaları oluşturabiliriz.\n" +"Bu örnekte, aynı anda yalnız bir istemciyi işleyebilen tek bir I2PSocket " +"kopyası oluşturacağız.\n" +"Gerçek bir sunucunun birden fazla istemciyi idare edebilmesi gerekir.\n" +"Bunu yapmak için, her biri ayrı bir işlem olarak çalışan birden çok " +"I2PSocket kopyasının oluşturulması gerekir.\n" +"I2PSocket kopyasını oluşturduktan sonra verileri okur, yazdırır ve " +"istemciye geri göndeririz.\n" +"Eklediğimiz yeni kod kalın yazılmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:456 msgid "Code example 2: accepting connections from clients and handling messages." msgstr "" +"2. kod örneği: İstemcilerden gelen bağlantıları kabul etme ve iletileri " +"işleme." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:460 msgid "" @@ -1188,12 +1773,17 @@ msgid "" "(but without the line endings, it should just be\n" "one huge block of characters):" msgstr "" +"Yukarıdaki sunucu kodunu çalıştırdığınızda, bunun gibi bir şey " +"yazdırmalıdır (ancak satır sonları olmadan,\n" +"yalnız büyük bir karakter bloğu olmalıdır):" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:474 msgid "" "This is the base64-representation of the server Destination. The client " "will need this string to reach the server." msgstr "" +"Bu, sunucu hedefinin base64 gösterimidir. İstemci, sunucuya ulaşmak için " +"bu dizgeye gerek duyacaktır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:478 msgid "" @@ -1208,12 +1798,22 @@ msgid "" "Once we have an I2PSocket, we can start sending and receiving data to and" " from the server." msgstr "" +"Şimdi istemci uygulamasını oluşturacağız. Yine, başlatma için birkaç adım" +" gereklidir.\n" +"Yine, bir I2PSocketManager alarak başlamamız gerekecek.\n" +"Bu sefer bir I2PSession ve bir I2PServerSocket kullanmayacağız.\n" +"Bunun yerine, bağlantımızı başlatmak için sunucu hedef dizgesini " +"kullanacağız.\n" +"Kullanıcıdan hedef dizgesini isteyeceğiz ve bu dizgeyi kullanarak bir " +"I2PSocket oluşturacağız.\n" +"Bir I2PSocket elde ettiğimizde, sunucuya veri göndermeye ve sunucudan " +"veri almaya başlayabiliriz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:562 msgid "" "Code example 3: starting the client and connecting it to the server " "application." -msgstr "" +msgstr "3. kod örneği: İstemciyi başlatma ve sunucu uygulaması ile bağlantı kurma." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:564 msgid "" @@ -1225,46 +1825,60 @@ msgid "" "The client will then send 'Hello I2P!' (along with a newline) to the " "server, who will print the message and send it back to the client." msgstr "" +"Son olarak, hem sunucuyu hem de istemci uygulamasını çalıştırabilirsiniz." +"\n" +"İlk olarak, sunucu uygulamasını başlatın. Bir hedef dizgesi yazdıracaktır" +" (yukarıda gösterildiği " +"gibi).\n" +"Ardından, istemci uygulamasını başlatın. Bir hedef dizgesi istediğinde, " +"sunucu tarafından yazdırılan dizgeyi yazabilirsiniz.\n" +"Ardından istemci sunucuya 'Hello I2P!' (yeni bir satırla birlikte) " +"iletisini gönderecek ve sunucuda yazdırılan ileti istemciye geri " +"gönderilecek." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:570 msgid "Congratulations, you have successfully communicated over I2P!" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler, I2P üzerinden iletişim kurmuş oldunuz!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:574 msgid "Existing Applications" -msgstr "" +msgstr "Uygulamalardan çıkmak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:575 msgid "Contact us if you would like to contribute." -msgstr "" +msgstr "Katkıda bulunmak isterseniz bizimle görüşün." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:596 msgid "Application Ideas" -msgstr "" +msgstr "Uygulama fikirleri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:598 msgid "NNTP server - there have been some in the past, none at the moment" -msgstr "" +msgstr "NNTP sunucusu: Geçmişte bazıları vardı, şu anda yok" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:601 msgid "" "Jabber server - there have been some in the past, and there is one at the" " moment, with access to the public internet" msgstr "" +"Jabber sunucusu: Geçmişte bazıları vardı ve şu anda herkese açık " +"İnternete erişimi olan bir tane var" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:604 msgid "PGP Key server and/or proxy" -msgstr "" +msgstr "PGP anahtar sunucusu ve/veya vekil sunucu" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:607 msgid "" "Content Distribution / DHT applications - resurrect feedspace,\n" "port dijjer, look for alternatives" msgstr "" +"İçerik dağıtımı / DHT uygulamaları: Akış alanını diriltme,\n" +"kapı numarası dijjer, alternatif arama" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:611 msgid "Help out with Syndie development" -msgstr "" +msgstr "Syndie geliştirmesine yardım edin" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:614 msgid "" @@ -1273,34 +1887,49 @@ msgid "" "applications such as blogs, pastebins, storage, tracking, feeds, etc.\n" "Any web or CGI technology such as Perl, PHP, Python, or Ruby will work." msgstr "" +"Web tabanlı uygulamalar - bloglar, yapıştırma kutuları, depolama, izleme," +"\n" +"akış gibi web sunucusu tabanlı uygulamaları barındırmanın sınırı yoktur. " +"Perl, PHP,\n" +"Python veya Ruby gibi herhangi bir web veya CGI teknolojisinin çalışması " +"beklenir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:619 msgid "" "Resurrect some old apps, several previously in the i2p source package -\n" "bogobot, pants, proxyscript, q, stasher, socks proxy, i2ping, feedspace" msgstr "" +"Daha önce i2p kaynak paketinde bulunan bazı eski uygulamaları yeniden " +"canlandırın -\n" +"bogobot, pantol, proxyscript, q, stasher, çorap proxy, i2ping, feedspace" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:2 msgid "I2P Developer's MTN Keys" -msgstr "" +msgstr "I2P geliştiricisinin MTN anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:4 msgid "" "Monotone servers used by the I2P project require two types of keys to be " "used." msgstr "" +"I2P projesi Monotone sunucularının kullanılabilmesi için iki tür anahtar " +"gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:8 msgid "" "Commit Keys to sign changes checked-in to the " "respository; and" msgstr "" +"Depoya gönderilen değişiklikleri imzalamak için Gönderim anahtarları ve" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:9 msgid "" "Transport Keys to push changes to remote " "servers." msgstr "" +"Değişiklikleri uzak sunuculara itmek için Aktarım " +"anahtarıları." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:12 #, python-format @@ -1313,14 +1942,21 @@ msgid "" "server operators will need to import the transport keys." msgstr "" +"I2P kod tabanında sürümler arasında geçiş yapmak için Monotone kullanan\n" +"herkesin geliştiricinin gönderim anahtarlarını içe aktarması gerekir,\n" +"ancak yalnız Monotone sunucu işletmecilerinin ayrıca aktarım\n" +"anahtarlarını içe aktarması gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:19 msgid "Developer Commit keys" -msgstr "" +msgstr "Geliştirici gönderim anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:305 msgid "Developer Transport Keys" -msgstr "" +msgstr "Geliştirici aktarım anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:306 #, python-format @@ -1328,15 +1964,20 @@ msgid "" "Note: Transport keys are only needed for setting up a\n" "Monotone server." msgstr "" +"Not: Aktarım anahtarları yalnız Monotone sunucusu\n" +"kurmak için gereklidir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:2 msgid "License Agreements" -msgstr "" +msgstr "Lisans sözleşmeleri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:5 #, python-format msgid "For more information see the licenses page." msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için lisanslar " +"sayfasına bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:8 msgid "" @@ -1344,14 +1985,18 @@ msgid "" "Developers must use this file in ~/.monotone/monotonerc or\n" "_MTN/montonerc in their i2p.i2p workspace." msgstr "" +"Aşağıda, geçerli güven listesini tanımlayan bir monotonerc dosyası " +"bulunmaktadır.\n" +"Geliştiriciler bu dosyayı ~/.monotone/monotonerc veya\n" +"_MTN/montonerc i2p.i2p çalışma alanlarında kullanmalıdır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:17 msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:2 msgid "I2P Software Licenses" -msgstr "" +msgstr "I2P yazılım lisansları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:4 #, python-format @@ -1365,6 +2010,16 @@ msgid "" "as to remove as many barriers to entry for those considering\n" "making use of or contributing to the I2P effort." msgstr "" +"Tehdit modelimizin gerektirdiği gibi " +"(diğer nedenlerin yanı sıra),\n" +"I2P dediğimiz anonim iletişim ağını desteklemek için geliştirilen " +"yazılımın\n" +"ücretsiz olarak erişilebilir, açık kaynak kodlu ve kullanıcı tarafından\n" +"değiştirilebilir olması gerekir. Bu kriterleri karşılamak amacıyla, I2P\n" +"çabasını kullanmayı veya katkıda bulunmayı düşünenler için giriş " +"engellerini\n" +"ortadan kaldıracak çeşitli hukuk ve yazılım mühendisliği tekniklerinden " +"yararlanıyoruz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:15 msgid "" @@ -1372,28 +2027,36 @@ msgid "" "stating \"I2P is BSD\", \"I2P is GPL\", or \"I2P is public domain\",\n" "the short answer to the question \"How is I2P licensed?\" is this:" msgstr "" +"Aşağıdaki bilgiler yalnız \"I2P BSD'dir\", \"I2P GPL'dir\" veya \"I2P " +"kamu malıdır\"\n" +"şeklinde ifade etmekten daha kafa karıştırıcı olsa da, \"I2P nasıl " +"lisanslanır?\"\n" +"sorusunun kısa yanıtı şöyledir:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:21 msgid "All software bundled in the I2P distributions will allow:" -msgstr "" +msgstr "I2P dağıtımlarında bulunan tüm yazılımlar şu koşulları sağlar:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:23 msgid "use without fee" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz kullanılır" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:24 msgid "" "use with no restrictions on how, when, where, why, or by whom is running " "it" msgstr "" +"Nasıl, ne zaman, nerede, neden veya kimin tarafından çalıştırıldığı " +"konusunda\n" +"herhangi bir kısıtlama olmaksızın kullanılır" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:25 msgid "access to the source code without fee" -msgstr "" +msgstr "Kaynak koduna ücretsiz erişilir" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:26 msgid "modifications to the source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak kodunda değişiklik yapılabilmelidir" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:29 msgid "" @@ -1417,10 +2080,26 @@ msgid "" "GPL-compatible,\n" "we lose out." msgstr "" +"Yazılımların çoğu çok daha fazlasını garanti ederek herkese\n" +"değiştirilmiş kaynağı istediği gibi dağıtma olanağı sunar. Bununla " +"birlikte,\n" +"paketteki yazılımların tümü bu özgürlüğü sunmaz. GPL, I2P yazılımını açık" +"\n" +"kaynak kodlu uygulamalar olmayan kendi uygulamalarıyla bütünleştirmek\n" +"isteyen geliştiricilerin yapabileceklerini kısıtlar. Ortak alanlardaki " +"kaynakları\n" +"arttırmak gibi asil bir hedefi alkışlıyoruz. Bununla birlikte I2P için en" +" iyi\n" +"hizmet, benimsenmesinin önündeki engellerin kaldırılmasıyla yapılmış " +"olur.\n" +"Eğer bir geliştiricinin, I2P yazılımını uygulamalarıyla bütünleştirip\n" +"bütünleştiremeyeceğini düşünürken kendi kaynaklarının GPL uyumlu\n" +"olarak yayınlanabileceğinden emin olması için durup avukatıyla görüşmesi\n" +"ya da bir kod denetimi yapması gerekirse kaybederiz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:42 msgid "Component licenses" -msgstr "" +msgstr "Bileşen lisansları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:43 msgid "" @@ -1441,6 +2120,22 @@ msgid "" "to what licenses meet the above four guarantees for inclusion in the I2P " "distribution." msgstr "" +"I2P dağıtımı, kaynak kodun bileşenlerini oluşturan birkaç kaynak içerir. " +"Her\n" +"bileşenin, kendisine katkıda bulunan tüm geliştiricilerin kabul ettiği - " +"ya bu\n" +"bileşenle uyumlu bir lisans altında yayınlanan kodun serbest " +"bırakıldığını\n" +"açıkça beyan eden ya da yayınlanan kodu bileşenin birincil lisansı " +"koşulları\n" +"altında serbest bırakan - kendi lisansı vardır. Bu bileşenlerin her " +"birinin,\n" +"hangi lisansın bileşenin birincil lisansıyla uyumlu olduğu konusunda son " +"sözü\n" +"söyleyen bir lider geliştiricisi vardır ve I2P dağıtımına katmak için " +"hangi lisansların\n" +"yukarıdaki dört garantiyi karşıladığı konusunda son sözü I2P proje " +"yöneticisi söyler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56 msgid "Component" @@ -1448,7 +2143,7 @@ msgstr "Bileşen" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57 msgid "Source path" -msgstr "" +msgstr "Kaynak kod yolu" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:58 msgid "Resource" @@ -1456,19 +2151,19 @@ msgstr "Kaynak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:59 msgid "Primary license" -msgstr "" +msgstr "Birincil lisans" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:60 msgid "Alternate licenses" -msgstr "" +msgstr "Alternatif lisanslar" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:61 msgid "Lead developer" -msgstr "" +msgstr "Baş geliştirici" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:275 msgid "GPL + java exception" -msgstr "" +msgstr "GPL + java istisnası" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:276 #, python-format @@ -1479,6 +2174,11 @@ msgid "" "additional \"exception\"\n" "explicitly authorizing the use of Java's standard libraries:" msgstr "" +"Gereksiz olsa da, açıklığa kavuşturmak için, I2PTunnel ve\n" +"diğer uygulamalarda bulunan GPLleştirilmiş kodun," +"\n" +"standart Java kitaplıklarının kullanımına açıkça yetki veren ek bir\n" +"\"istisna\" ile GPL altında yayınlanması gerekir:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:292 msgid "" @@ -1492,14 +2192,22 @@ msgid "" "locations and\n" "resource packaging may be changed if the repository is reorganized." msgstr "" +"Kodda aksi belirtilmedikçe, her bileşen altındaki tüm kaynak kodları " +"varsayılan\n" +"olarak birincil lisans koşulları altında lisanslanır. Yukarıdakilerin " +"tümü, lisans\n" +"koşullarının özetidir - yetkili koşullar için lütfen söz konusu bileşen " +"veya kaynak\n" +"kodunun özel lisansına bakın. Depo yeniden düzenlenirse bileşen kaynak\n" +"konumları ve kaynak paketlemesi değiştirilebilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:300 msgid "Website content" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi içeriği" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:308 msgid "Commit privileges" -msgstr "" +msgstr "Ayrıcalıkları sunmak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:309 #, python-format @@ -1508,6 +2216,10 @@ msgid "" "receive permission from the person running that repository.\n" "See the Monotone Page for details." msgstr "" +"Bu depoyu çalıştıran kişiden izin alırsanız, geliştiriciler " +"değişiklikleri\n" +"dağıtılmış bir Monotone deposuna itebilir. Ayrıntılar için\n" +"Monotone sayfasına bakabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:315 msgid "" @@ -1518,12 +2230,20 @@ msgid "" "That means that they must send one of the release managers a signed " "message affirming that:" msgstr "" +"Ancak, değişikliklerin bir yayına katılması için, yayın yöneticisinin\n" +"(şu anda zzz) geliştiricilere güvenmelidir.\n" +"Ayrıca, kendilerine güvenilmesi için yukarıdaki şartları açıkça kabul " +"etmeleri gerekir.\n" +"Bunun için, sürüm yöneticilerinden birine aşağıdakileri onaylayan imzalı " +"bir ileti göndermeleri gerekir:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:322 msgid "" "Unless marked otherwise, all code I commit is implicitly licensed under\n" "the component's primary license" msgstr "" +"Aksi belirtilmedikçe, sunduğum tüm kodlar, bileşenin birincil lisansı\n" +"kapsamı koşulları altında lisanslanmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:326 msgid "" @@ -1531,12 +2251,17 @@ msgid "" "\n" "of the component's alternate licenses" msgstr "" +"Kaynak kodunda belirtilerek, kod açıkça bileşenin alternatif " +"lisanslarından\n" +"birinin koşulları altında lisanslanabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:330 msgid "" "I have the right to release the code I commit under the terms I\n" "am committing it" msgstr "" +"Kabul ettiğim koşullar altında sunduğum kodu serbest bırakma\n" +"hakkım var." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:336 #, python-format @@ -1548,61 +2273,80 @@ msgid "" "information.\n" "See developers' license agreements." msgstr "" +"Yukarıdaki koşulların karşılanmadığı durumlardan haberdar olan biri " +"varsa,\n" +"lütfen ayrıntılı bilgi almak için bileşen lideri ve/veya bir I2P sürüm " +"yöneticisi\n" +"ile görüşün.\n" +"Geliştiricilerin lisans sözleşmelerine " +"bakın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" -msgstr "" +msgstr "Sürüm imzalama anahtarı" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4 msgid "Windows installers for releases 0.9.38 and later are signed by zlatinb." msgstr "" +"0.9.38 ve sonraki sürümler için Windows kurucuları zlatinb tarafından " +"imzalanmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:13 msgid "Download code signing certificate" -msgstr "" +msgstr "Kod imzalama sertifikasını indirin" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:10 msgid "Mac OSX installers for releases 0.9.38 and later are signed by mikalv." msgstr "" +"0.9.38 ve sonraki sürümler için Mac OSX kurucuları mikalv tarafından " +"imzalanmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:16 msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:" msgstr "" +"0.7.6 ve sonraki sürümler zzz tarafından imzalanmıştır. Var olan herkese " +"açık anahtar:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:20 msgid "Download PGP public key" -msgstr "" +msgstr "Herkese açık PGP anahtarını indirin" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:209 msgid "Releases from 0.9.9 could be signed by str4d. His current public key is:" msgstr "" +"0.9.9 sonrasındaki sürümler str4d tarafından imzalanmış olabilir. Var " +"olan herkese açık anahtar:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:582 msgid "str4d has signed the following releases:" -msgstr "" +msgstr "str4d şu sürümleri imzalamıştır:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:590 msgid "Releases 0.7.6 through 0.9.12 were signed by zzz with the following key:" msgstr "" +"0.7.6 ile 0.9.12 arasındaki sürümler, zzz tarafından aşağıdaki anahtarla " +"imzalanmıştır:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:626 msgid "" "Releases 0.6.1.31 through 0.7.5 were signed by Complication. His public " "key is:" msgstr "" +"0.6.1.31 ile 0.7.5 arasındaki sürümler, Complication tarafından " +"imzalanmıştır. Onun herkese açık anahtarı:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:2 msgid "Security GPG Key" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik GPG anahtarı" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:4 msgid "Following is the GPG key for the security _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" +msgstr "Scurity_at_ geti2p.net e-posta adresinin GPG anahtarı şöyledir:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:2 msgid "Signed Developer Keys" -msgstr "" +msgstr "İmzalanmış geliştirici anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:4 msgid "" @@ -1611,26 +2355,30 @@ msgid "" "verified differently, since he's away, and only left a binary detached\n" "signature for his key." msgstr "" +"zzz, Complication ve welterde anahtarları açık imzalı olarak sağladı. " +"Jrandom anahtarı,\n" +"uzakta olduğundan farklı bir şekilde doğrulanmalıdır ve anahtarı için\n" +"yalnız ayrılmış bir binary imza bırakmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:16 msgid "Monotone keys for zzz" -msgstr "" +msgstr "zzz için Monotone anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:47 msgid "Monotone keys for welterde" -msgstr "" +msgstr "welterde için Monotone anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:79 msgid "Monotone keys for Complication" -msgstr "" +msgstr "Comlication için Monotone anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:13 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:114 msgid "Monotone keys for jrandom" -msgstr "" +msgstr "jrandom için Monotone anahtarları" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169 @@ -1639,12 +2387,16 @@ msgstr "Diğerleri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" "76BA A76E 0BED`." msgstr "" +"İpucu: zzz GPG anahtarını için, kendi I2P sitesinde 'zzz@mail.i2p'" +" adıyla\n" +"ve '4456 EBBE C805 63FE 57E6 B310 4155 76BA A76E 0BED' parmak iziyle\n" +"'0xA76E0BED' anahtarını bulun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:49 msgid "" @@ -1654,15 +2406,24 @@ msgid "" " FD81\n" "3872 6DFC 6016 64D1 EBBC 0374 62E0 11A1`." msgstr "" +"İpucu: welterde GPG anahtarı için, herkese açık anahtar " +"sunucularında\n" +"`welterde@arcor.de` adıyla ve \n" +"`6720 FD81 3872 6DFC 6016 64D1 EBBC 0374 62E0 11A1` parmak iziyle\n" +"`0x62E011A1` anahtarını bulun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." msgstr "" +"İpucu: Complication GPG anahtarı için, kendi I2P sitesinde\n" +" `complication@mail.i2p` adıyla ve `73CF 2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D " +"FC6B\n" +"79FC CE33` parmak iziyle `0x79FCCE33` anahtarını bulun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:116 msgid "" @@ -1671,6 +2432,12 @@ msgid "" "the key `0x393F2DF9`, with the name `syndie-dist-key@i2p.net` and the\n" "fingerprint `AE89 D080 0E85 72F0 B777 B2ED C2FA 68C0 393F 2DF9`." msgstr "" +"İpucu: Syndie yayınlarının jrandom GPG anahtarı için, herkese açık" +"\n" +"anahtar sunucusunda `syndie-dist-key@i2p.net` adı ve `AE89 D080 0E85 72F0" +"\n" +"B777 B2ED C2FA 68C0 393F 2DF9` parmak iziyle `0x393F2DF9` anahtarını " +"bulun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:122 msgid "" @@ -1683,6 +2450,11 @@ msgid "" " form\n" "below." msgstr "" +"Jrandom, 2007 sonunda beklenmedik bir şekilde ayrılmak zorunda kaldı. " +"Onun gönderim anahtarı, Syndie Monotone deposunda, \"mtn committers\" " +"adlı bir dosyada bulunuyor. Bu dosyada ayrıca bir GPG imzası vardı, " +"\"mtn-committers.sig\". Ancak bu imza, binary dosyadan ayrılmış bir " +"imzaydı. Her iki dosyayı da aşağıda GPG ASCII zırhlı biçimde sunacağım." #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:130 msgid "" @@ -1692,6 +2464,11 @@ msgid "" "--dearmor\n" "mtn-committers.asc`:" msgstr "" +"İlk olarak, jrandom Monotone anahtarını içeren \"mtn-committers\" " +"dosyası.\n" +"\"mtn-committers.asc\" olarak kaydedin ve \n" +"\"gpg --output mtn committers --dearmor mtn-committers.asc\" komutuyla " +"paketi açın:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:151 msgid "" @@ -1701,6 +2478,12 @@ msgid "" "--dearmor mtn-committers.sig.asc`. Use it to verify the above supplied\n" "`mtn-committers` file:" msgstr "" +"Şimdi GPG imzasını içeren `mtn-committers.sig` dosyası. \"mtn-" +"committers.sig.asc\"\n" +"olarak kaydedin ve \"gpg --output mtn committers.sig --dearmor mtn-" +"committers.sig.asc\"\n" +"komutuyla paketi açın. Yukarıdaki `mtn-committers` dosyasını doğrulamak " +"için kullanın:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:170 #, python-format @@ -1708,19 +2491,22 @@ msgid "" "Some of the developers have included their Monotone keys in their signed license agreement." msgstr "" +"Bazı geliştiriciler, Monotone anahtarlarını imzalı lisans sözleşmelerine " +"eklemiştir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:2 msgid "Developer Guidelines and Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Geliştirici rehberleri ve kodlama biçemi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5 #, python-format msgid "Read the new developers guide first." -msgstr "" +msgstr "Önce yeni geliştirici rehberi bölümünü okuyun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:9 msgid "Basic Guidelines and Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Temel rehberler ve kodlama biçemi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:11 msgid "" @@ -1732,6 +2518,13 @@ msgid "" "substantially different;\n" "check with the appropriate developer for guidance." msgstr "" +"Aşağıdakilerin çoğu, açık kaynak veya ticari bir programlama ortamında " +"çalışan herkes için sağduyulu bir yaklaşım olmalıdır.\n" +"Aşağıdaki konular çoğunlukla ana geliştirme dalı i2p.i2p için geçerlidir." +"\n" +"Diğer dallar, eklentiler ve dış uygulamalar için yönergeler önemli ölçüde" +" farklı olabilir.\n" +"Rehberlik etmesi için uygun geliştiriciye danışın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:19 msgid "Community" @@ -1745,6 +2538,12 @@ msgid "" "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" +"Lütfen yalnız \"kod yazmakla yetinmeyin\". Yapabiliyorsanız, diğer " +"geliştirme işlemlerine de katılın:\n" +"IRC, zzz.i2p ve i2pforum.i2p üzerinde geliştirme tartışmaları yapmak ve " +"destek vermek;\n" +"deneme yapmak; hataları raporlamak ve yanıtlamak; belgelendirme; kod " +"incelemeleri; vb." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:26 msgid "" @@ -1753,60 +2552,89 @@ msgid "" "Adhere to release milestones such as feature freeze, tag freeze, and\n" "the checkin deadline for a release." msgstr "" +"Aktif geliştiriciler, #i2p-dev IRC kanalında periyodik olarak " +"bulunmalıdır.\n" +"Var olan yayın döngüsünü anlayın.\n" +"Özellik dondurma, etiket dondurma ve bir sürümün gönderilme teslim tarihi" +"\n" +"gibi aşamalara bağlı kalın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:35 msgid "Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "Yayın döngüsü" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." -msgstr "" +msgstr "Önceki sürümden 1-2 gün sonra: Dal içine göndermeye izin verilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:46 msgid "" "2-3 weeks after previous release: Deadline to propagate major changes " "from other branches to trunk." msgstr "" +"Önceki sürümden 2-3 hafta sonra: Büyük değişiklikleri diğer dallardan ana" +" gövdeye almak için son tarih." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:49 msgid "4-5 weeks before release: Deadline to request new home page links." msgstr "" +"Yayınlanmadan 4-5 hafta önce: Yeni ana sayfa bağlantıları istemek için " +"son tarih." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:52 msgid "3-4 weeks before release: Feature freeze. Deadline for major new features." msgstr "" +"Yayınlanmadan 3-4 hafta önce: Özellik dondurma. Önemli yeni özellikler " +"için son tarih." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:55 msgid "" "2-3 weeks before release: Hold project meeting to review new home page " "link requests, if any." msgstr "" +"Yayınlanmadan 2-3 hafta önce: Varsa, yeni ana sayfa bağlantı isteklerini " +"gözden geçirmek için proje toplantısı." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." -msgstr "" +msgstr "Yayınlanmadan saatler önce: Kodu incelemek için son tarih." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:80 msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" +"Daha önce Git kullanmamış olsanız bile, dağıtılmış kaynak kodu kontrol " +"sistemleri\n" +"hakkında temel bilgilere sahip olun. Gerek duyarsanız yardım isteyin.\n" +"Bir kez itildiğinde, gönbderimler sonsuza kadar kalır ve geri alınamaz.\n" +"Lütfen dikkatli olun. Daha önce Git kullanmadıysanız, bebek adımlarıyla " +"başlayın.\n" +"Bazı küçük değişiklikler gönderin ve nasıl gittiğini görün." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:87 msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" "\n" "you push your change." msgstr "" +"Değişikliklerinizi göndermeden önce deneyin.\n" +"Deneme öncesi gönderme geliştirme modelini yeğliyorsanız,\n" +"kendi geliştirme dalınızı kullanın ve iyi çalıştığında i2p.i2p üzerine " +"gönderin.\n" +"Yapımı bozmayın. Gerilemelere neden olmayın.\n" +"Bunu yaparsanız (olabilir), lütfen değişikliğinizi ittikten sonra uzun " +"bir\n" +"süre ortadan kaybolmayın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:96 msgid "" @@ -1816,39 +2644,46 @@ msgid "" "history.txt\n" "and increment the build revision in RouterVersion.java." msgstr "" +"Yaptığınız değişiklik önemsizse ya da başkalarının denemesini " +"istiyorsanız ve\n" +"değişikliğinizin denendiğini bilmek için iyi raporlara gerek " +"duyuyorsanız, history.txt\n" +"dosyasına bir gönderme yorumu ekleyin ve RouterVersion.java içindeki " +"yapım\n" +"sürümünü artırın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" +"Göndermeden ve itmeden önce en son revizyonu çekmek için 'git pull'\n" +"yaptığınızdan emin olun. Yanlışlıkla revizyondan ayrılırsanız, en kısa\n" +"sürede birleştirin ve gönderin. Birleştirme işlemini başkalarına " +"yaptırmayı\n" +"alışkanlık haline getirmeyin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" +"Yayın döngüsünün sonlarında ana i2p.i2p dalına büyük değişiklikler " +"göndermeyin.\n" +"Bir proje birkaç gününüzden fazlasını alacaksa, Git üzerinde kendi " +"dalınızı oluşturun\n" +"ve geliştirmeleri orada yapın. Böylece yayınları engellemezsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Kodlama biçemi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1859,15 +2694,27 @@ msgid "" "In some places, the coding style is different.\n" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" +"Kodun çoğunda kodlama biçemi olarak, girinti için 4 boşluk kullanılır.\n" +"Sekmeleri kullanmayın. Kodu yeniden biçimlendirmeyin.\n" +"IDE veya düzenleyiciniz her şeyi yeniden biçimlendirmek istiyorsa, " +"kontrolü ele alın.\n" +"4 boşluğun zahmetli olduğunu biliyoruz, ancak belki düzenleyicinizi uygun" +" şekilde yapılandırabilirsiniz.\n" +"Bazı yerlerde kodlama biçemi farklıdır.\n" +"Sağduyulu olun. Üzerinde çalıştığınız dosyamın biçemine uygun davranın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" +"Tüm yeni herkese açık ve pakete özel sınıflar ve yöntemler için Javadocs " +"gerekir.\n" +"@since release-number ekleyin.\n" +"Yeni özel yöntemler için Javadocs istenir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1877,8 +2724,17 @@ msgid "" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" +"Eklenen herhangi bir Javadocs için, herhangi bir doklint hatası veya " +"uyarısı olmamalıdır.\n" +"Kontrol etmek için Oracle Java 14 veya üzerinde 'ant javadoc' çalıştırın." +"\n" +"Tüm paragraflar @param satırlarına sahip olmalıdır, geçerli olmayan tüm " +"yöntemlerde\n" +"@return satırları bulunmalıdır. Atılan tüm istisnalarda @throws satırları" +" bulunmalı ve\n" +"HTML hatası olmamalıdır." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1890,8 +2746,17 @@ msgid "" "If you add or change the API, also update the documentation on the " "website (i2p.www branch)." msgstr "" +"Core/ (i2p.jar) içindeki sınıflar ve i2ptunnel bölümleri resmi API " +"parçasıdır.\n" +"Bu API yazılımına dayanan birkaç ağaç dışı eklenti ve diğer uygulama " +"vardır.\n" +"Uyumluluğu bozan herhangi bir değişiklik yapmamaya dikkat edin.\n" +"Genel kullanıma yönelik olmadıkça API üzerine yöntemler eklemeyin.\n" +"API yöntemleri için Javadocs açık ve eksiksiz olmalıdır.\n" +"API üzerinde ekleme veya değişiklik yaparsanız, web sitesindeki belgeleri" +" de güncelleyin (i2p.www dalı)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1900,89 +2765,122 @@ msgid "" "release cycle so that\n" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" +"Uygun olduğunda çeviri için dizgeleri etiketleyin.\n" +"Yapılmış çevirileri bozacağından, gerçekten gerekmedikçe var olan " +"etiketli dizgeleri değiştirmeyin.\n" +"Yayın döngüsünde \"etiket dondurma\" işleminden sonra etiketli dizgeleri " +"eklemeyin veya\n" +"değiştirmeyin, böylece çevirmenler yayından önce çevirileri " +"güncelleyebilir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" +"Olabiliyorsa genel ve yinelenen sınıflar kullanın. I2P oldukça fazla " +"sayıda arka plan işlemi kullanan bir uygulamadır." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" +"Hata ayıklayıcıların bulduğu yaygın Java tuzaklarına aşina olun.\n" +"Ayrıntılı bilgi edinmek için 'ant findbugs' çalıştırın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" +"İlkel türler ve sınıflar arasında açıktan dönüştürme;\n" +"otomatik kutulamaya/kutudan çıkarmaya güvenmeyin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." -msgstr "" +msgstr "URL kullanmayın URI kullanın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" +"Exception yakalamayın. RuntimeException ve kontrol edilen istisnaları " +"ayrı ayrı yakalayın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" +"UTF-8 karakter kümesi bağımsız değişkeni olmadan String.getBytes() " +"kullanmayın. DataHelper.getUTF8() veya DataHelper.getASCII() " +"kullanabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" +"Dosyaları okurken veya yazarken her zaman bir UTF-8 karakter kümesi " +"belirtin. DataHelper araçları yardımcı olabilir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" +"String.toLowerCase() veya String.toUpperCase() kullanırken her zaman bir " +"yerel ayar (Locale.US gibi) belirtin.\n" +"Bir yerel ayar belirlenemediğinde String.equalsIgnoreCase() kullanmayın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." -msgstr "" +msgstr "String.split() kullanmayın. DataHelper.split() kullanın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" +"InputStreams ve OutputStreams için son bloklarda kapalı olduğundan emin " +"olun." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " "blocks.\n" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" +"Yalnız bir satır bile olsa tüm for ve while blokları için {} kullanın.\n" +"if, else veya if-else bloğu için {} kullanırsanız, tüm bloklar için " +"kullanın.\n" +"Tek bir satıra \"} else {\" koyun." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." -msgstr "" +msgstr "Alanları olabildiğince sonda belirtin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" +"Durağan alanlarda, I2PPAppContext, RouterContext, Log veya yöneltici veya" +" bağlam ögelerine yapılan diğer referansları saklamayın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" +"Yapımcılarda arka plan işlemleri başlatmayın. Thread yerine I2PAppThread " +"kullanın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1990,8 +2888,14 @@ msgid "" "verify the license is compatible,\n" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" +"Yalnız kendi yazdığınız kodu gönderin.\n" +"Diğer kaynaklardan herhangi bir kod veya kitaplık jar dosyası göndermeden" +" önce,\n" +"neden gerekli olduğunu gerekçelendirin,\n" +"lisansın uyumlu olduğunu doğrulayın,\n" +"ve baş geliştiriciden onay alın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -1999,27 +2903,39 @@ msgid "" "package instead.\n" "Checklist of files to modify:" msgstr "" +"Dış kod veya jar dosyası eklemek için onay alırsanız,\n" +"ve binary dosyalar herhangi bir Debian veya Ubuntu paketinde varsa,\n" +"dış paketi kullanmak için derleme ve paketleme seçeneklerini uygulamanız " +"gerekir.\n" +"Değiştirilecek dosyaların kontrol listesi:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" +"Dış kaynaklardan gönderilen tüm görseller için,\n" +"öncelikle lisansın uyumlu olduğunu doğrulamak sizin sorumluluğunuzdadır.\n" +"Gönderme açıklamasına lisans ve kaynak bilgilerini ekleyin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Hatalar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" "Monitor %(trac)s for tickets you have been assigned or can help with.\n" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" +"Trac kayıtlarını yönetmek herkesin işidir, lütfen yardım edin.\n" +"Atandığınız veya yardımcı olabileceğiniz kayıtlar için %(trac)s izleyin.\n" +"Yapabiliyorsanız kayıtları atayın, kategorilere ayırın, yorum yapın, " +"düzeltin veya kapatın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2030,8 +2946,16 @@ msgid "" "Once you've done this smoothly for a couple of tickets, you may follow " "the normal procedure below." msgstr "" +"Yeni geliştiriciler bir hatayı düzelterek başlamalıdır.\n" +"trac üzerinde 'easy' anahtar sözcüğüyle hataları arayın.\n" +"Bir düzeltme yaptığınızda, yamanızı kayıda ekleyin ve 'review-needed' " +"anahtar sözcüğünü ekleyin.\n" +"Tam olarak incelenene ve değişiklikleriniz gönderilene kadar kaydı " +"kapatmayın.\n" +"Birkaç kayıt için bu işlemi sorunsuz olarak tamamladıktan sonra, " +"aşağıdaki normal süreci izleyebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2040,6 +2964,13 @@ msgid "" "Add a comment with the dev build number or revision and set\n" "the milestone to the next release." msgstr "" +"Düzelttiğinizi düşündüğünüzde bir kaydı kapatın.\n" +"Kayıtları doğrulamak ve kapatmak için bir deneme ekibimiz yok.\n" +"Düzelttiğinizden emin değilseniz, kapatın ve şunu notu ekleyin.\n" +"\"I think I fixed it, please test and reopen if it's still broken\".\n" +"Geliştirme yapı numarası veya revizyon numarasını yorum olarak ekleyin ve" +"\n" +"sonraki sürüm için kilometre taşını ayarlayın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2 msgid "Using an IDE with I2P" @@ -2051,6 +2982,9 @@ msgid "" " enable developers to easily set up two of the commonly-used IDEs for " "Java development: Eclipse and NetBeans." msgstr "" +"Ana I2P geliştirme dalı (i2p.i2p), geliştiricilerin Java " +"geliştirme için yaygın olarak kullandığı iki IDE uygulamasını kolayca " +"kurmasını sağlamak için kurulmuştur: Eclipse ve NetBeans." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:10 msgid "" @@ -2058,129 +2992,149 @@ msgid "" " it) contain build.gradle to enable the branch to be easily set up in " "Eclipse." msgstr "" +"Ana I2P geliştirme dallarında (i2p.i2p ve ondan ayrılan " +"dallar), dalın Eclipse üzerinde kolayca kurulmasını sağlamak için " +"build.gradle bulunur." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:16 msgid "" "Make sure you have a recent version of Eclipse. Anything newer than 2017" " should do." msgstr "" +"Güncel Eclipse sürümüne sahip olduğunuzdan emin olun. 2017 sonrası " +"sürümler işinizi görmeli." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:20 msgid "" "Check out the I2P branch into some directory (e.g. " "$HOME/dev/i2p.i2p)." -msgstr "" +msgstr "I2P dalını bir klasöre yönlendirin ($HOME/dev/i2p.i2p gibi)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:24 msgid "" "Select \"File - Import...\" and then under \"Gradle\" select \"Existing " "Gradle Project\"." msgstr "" +"\"Dosya - İçe aktar...\" komutunu seçin ve ardından \"Gradle\" altından " +"\"Existing Gradle Project\" seçin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:28 msgid "" "For \"Project root directory:\" choose the directory that the I2P branch " "was checked out to." msgstr "" +"\"Project root directory:\" olarak I2P dalının teslim alındığı klasörü " +"seçin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:32 msgid "" "In the \"Import Options\" dialog, select \"Gradle Wrapper\" and press " "continue." msgstr "" +"\"Import Options\" bölümünde, \"Gradle Wrapper\" ögesini seçin ve devam " +"üzerine tıklayın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:36 msgid "" "In the \"Import Preview\" dialog you can review the project structure. " "Multiple projects should appear under \"i2p.i2p\". Press \"Finish.\"" msgstr "" +"\"Import Preview\" bölümünde proje yapısını inceleyebilirsiniz. " +"\"i2p.i2p\" altında birden fazla proje görünmelidir. \"Finis\" üzerine " +"tıklayın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:40 msgid "" "Done! Your workspace should now contain all projects within the I2P " "branch, and their build dependencies should be correctly set up." msgstr "" +"Tamamdır! Çalışma alanınız artık I2P dalındaki tüm projeleri içermeli ve " +"bunların derleme bağımlılıkları doğru şekilde ayarlanmış olmalıdır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:48 msgid "" "The main I2P development branches (i2p.i2p and branches from" " it) contain NetBeans project files." msgstr "" +"Ana I2P geliştirme dallarında (i2p.i2p ve ondan ayrılan " +"dallar), NetBeans proje dosyaları bulunur." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:2 msgid "Monotone Guide" -msgstr "Monoton Rehberi" +msgstr "Monotone rehberi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 -msgid "Generating Monotone keys" -msgstr "" +msgstr "Bir Monotone istemcisi işletmek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 -msgid "Trust and initializing your repository" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +msgid "Generating Monotone keys" +msgstr "Monotone anahtarları üretmek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 -msgid "Obtaining and deploying developers' keys" -msgstr "" +msgid "Trust and initializing your repository" +msgstr "Güven ve deponuzu hazırlamak " #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 -msgid "Setting up trust evaluation hooks" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +msgid "Obtaining and deploying developers' keys" +msgstr "Geliştirici anahtarlarını edinmek ve dağıtmak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +msgid "Setting up trust evaluation hooks" +msgstr "Güven değerlendirme bağlantılarını kurmak" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 -msgid "Verifying that trust evaluation works" -msgstr "" +"i2p.i2p, i2p.www ve i2p.syndie " +"dallarını çekmek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 -msgid "Checking out a working copy of the latest version" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +msgid "Verifying that trust evaluation works" +msgstr "Güven değerlendirmesinin işe yaradığını doğrulamak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +msgid "Checking out a working copy of the latest version" +msgstr "Son sürümün çalışan bir kopyasına geçmek" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Çalışan kopyanızı son sürüme güncellemek" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 -msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" -msgstr "" +msgstr "Bir Monotone sunucusu işletmek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 -msgid "Granting push and pull access" -msgstr "" +msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" +msgstr "Geliştirici aktarım anahtarlarını edinmek ve dağıtmak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 -msgid "Running Monotone in server mode" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +msgid "Granting push and pull access" +msgstr "Çekme ve itme erişimi izinlerini vermek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 -msgid "Differences under Debian GNU/Linux" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +msgid "Running Monotone in server mode" +msgstr "Monotone uygulamasını sunucu kipinde çalıştırmak" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +msgid "Differences under Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux altındaki farklılıklar" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of quick-start " "guide." msgstr "" +"I2P geliştirmede Monotone kullanımının ayrıntılarını açıklayan ve\n" +"Complication tarafından hazırlanmış özgün" +" rehber gözden\n" +"geçirilmiş olarak sunulmaktadır.\n" +"Temel yönergeler için hızlı başlangıç " +"rehberine bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2203,8 +3163,15 @@ msgid "" "signed\n" " before commit rights are granted)." msgstr "" +"I2P dağıtılmış bir geliştirme modeli kullanır. Kaynak kodu, bağımsız " +"olarak yönetilen\n" +"Monotone (\"MTN\") depolarına " +"kopyalanmıştır.\n" +"Kod gönderme hakkı olan geliştiriciler, değişikliklerini depoya itebilir\n" +"(gönderme hakkı verilmeden önce bir lisans anlaşması imzalanmalıdır)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2213,12 +3180,19 @@ msgid "" " and\n" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" +"Dikkate değer Monotone özelliklerinden bazıları şunlardır:\n" +"Dağıtılmış sürüm denetimi, şifreli kimlik doğrulama, erişim denetimi, " +"küçük boyutu,\n" +"az sayıda bağımlılığı olması, projeleri sıkıştırılmış bir SQLite " +"veritabanı dosyasında\n" +"depolaması ve kesintiye uğramış eşitleme girişimlerini sürdürme " +"yeteneğinin olması." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" -msgstr "" +msgstr "Bir Monotone istemcisi işletmek" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2227,8 +3201,14 @@ msgid "" " None of the public Monotone servers on I2P currently require a key in " "order to read (or pull) the source code." msgstr "" +"Aktarım anahtarı, değişikliklerinizi bir Monotone veri havuzu sunucusuna " +"itme olanağı sağlar. \n" +"Monotone üzerine kod göndermek için (temel olarak kodunuzu imzalamak), " +"ayrıca bir gönderim anahtarı da gereklidir. \n" +"Herkese açık I2P Monotone sunucularının hiçbirinde, kaynak kodunu okumak " +"(veya çekmek) için şu anda bir anahtar gerekmez." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2238,44 +3218,68 @@ msgid "" "
    • run a Monotone server
    • \n" "
    " msgstr "" +"Aktarım anahtarı olmadan bir kişi şu işlemleri yapamaz:\n" +"
      \n" +"
    • Genel okuma izni olmayan bir sunucudan kod çekemez\n" +"
    • Herhangi bir sunucuya kod itemez
    • \n" +"
    • Bir Monotone sunucusu işletemez
    • \n" +"
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" "
    • commit any code
    • \n" "
    " msgstr "" +"Gönderim anahtarı olmadan bir kişi şu işlemleri yapamaz:\n" +"
      \n" +"
    • Herhangi bir kod gönderemez
    • \n" +"
    " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" " next section. " "If you want\n" " to generate keys, read the following." msgstr "" +"Yalnız MTN üzerinden kod almayı düşünüyorsanız,\n" +"sonraki bölüme " +"geçebilirsiniz. Eğer isterseniz\n" +"anahtarları oluşturmak için aşağıdakileri okuyabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" +"Alışkanlığa göre anahtarlar bir e-posta adresi gibi adlandırılır. Ancak " +"anahtara karşılık\n" +"gelen bir e-posta adresinin bulunması şart değildir. Örneğin, " +"anahtarlarınız şu şekilde\n" +"adlandırılmış olabilir:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" +"Monotone, anahtarları $HOME/.monotone/keys klasörü " +"altında anahtarlar ile aynı adı taşıyan metin dosyalarında tutar. " +"Örneğin:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" +"Aktarım ve gönderim anahtarları oluşturmak için komut satırına aşağıdaki " +"komutları yazın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2283,12 +3287,16 @@ msgid "" "transport key, especially those running a\n" " Monotone server." msgstr "" +"Monotone, anahtarlarınızı korumak için sizden bir parola ister. Gönderim " +"anahtarı için bir parola belirlemeniz önemle önerilir.\n" +"Birçok kullanıcı, özellikle Monotone sunucusu işleyenler, aktarım " +"anahtarı parolasını boş bırakacaktır." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" -msgstr "" +msgstr "Güvenme ve deponuzu hazırlama" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2298,14 +3306,23 @@ msgid "" "read the right diffs. It does\n" " not replace reading diffs." msgstr "" +"Monotone güvenlik modeli, hiç kimsenin fark edilmeden bir geliştiriciyi " +"kolayca taklit etmesini engeller. \n" +"Geliştiriciler hata yapabildiğinden ve saldırıya uğrayabildiğinden, " +"yalnız el ile gözden geçirmek kodun kalitesinden emin olunmasını sağlar." +" \n" +"Monotone güvenilirlik modeli, doğru farkları okumanızı sağlar. Okuma " +"farklarını değiştirmez." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" +"Monotone deposu, projenin tüm kaynak kodunu ve geçmişini içeren tek bir " +"dosyadır (sıkıştırılmış bir SQLite veritabanı)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2317,27 +3334,38 @@ msgid "" "workspace but in practice they've not been\n" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" +"Monotone, geliştiriciler anahtarlarını Monotone içine aktardıktan ve\n" +"güven değerlendirme " +"bağlantılarını " +"ayarladıktan sonra, güvenilmeyen\n" +"kodun çalışma alanınıza gönderilmesini engeller. Güvenilmeyen kodu " +"çalışma\n" +"alanınızdan temizlemek için kullanılabilecek komutlar vardır. Ancak " +"pratikte\n" +"kullanılan itme erişim ilkeleri nedeniyle bunlara gerek duyulmaz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" +"Bir depoda birçok dal bulunabilir. Örneğin, depomuzda aşağıdaki ana " +"dallar bulunur:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" -msgstr "" +msgstr "I2P yöneltici ve ilgili programlar" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" -msgstr "" +msgstr "I2P projesi web sitesi" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" -msgstr "" +msgstr "Syndie, dağıtılmış forumlar aracı" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2349,8 +3377,16 @@ msgid "" " the following\n" " command:" msgstr "" +"Alışkanlık olarak, I2P Monotone deposu i2p.mtn olarak " +"adlandırılır.\n" +"Sunuculardan kaynak kodunu çekmeden önce, deponuz için bir veritabanının\n" +"başlatılması gerekir. Yerel deponuzu başlatmak için i2p.mtn " +"dosyasının\n" +"ve dal klasörlerinin kaydedilmesini istediğiniz klasöre geçin ve " +"aşağıdaki komutu\n" +"verin:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2358,15 +3394,22 @@ msgid "" "Monotone server operators.\n" " " msgstr "" +"Geliştiricilerin kod işlemek için kullandığı anahtarlar, Monotone " +"üzerinde güvenilirlik\n" +"değerlendirmesi için gereklidir. Diğer geliştiricilerin aktarım " +"anahtarları yalnız Monotone sunucu işletmecileri için gereklidir.\n" +" " -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" +"Geliştiricilerin gönderim anahtarları, GPG imzalı başka bir sayfada yayınlanır." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy i2p.mtn is located. Import the keys with the" " command:" msgstr "" +"Özgünlüklerini doğruladıktan sonra geliştiricilerin anahtarlarını içe " +"aktarmak için\n" +"tüm anahtarları yeni bir dosyaya kopyalayın. " +"Bu dosyayı (\n" +"keys.txt gibi) i2p.mtn dosyasının " +"bulunduğu\n" +"klasörde oluşturun. Şu komutu vererek anahtarları içe aktarın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:220 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:223 msgid "" "Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" +"Not: Anahtarları asla " +"$HOME/.monotone/keys klasörüne el ile eklemeyin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" +"Varsayılan Monoton güvenilirlik ilkesi, gereksinimlerimiz için çok " +"gevşektir: Varsayılan olarak her gönderene güvenilir.\n" +" Bu durum, I2P geliştirmesi için kabul edilemez." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" " monotonerc with a text editor. Copy and paste the " "following two functions into this file:" msgstr "" +"$HOME/.monotone klasörüne geçin ve " +"monotonerc\n" +"dosyasını bir metin düzenleyiciyle açın. Aşağıdaki iki işlevi kopyalayıp " +"bu dosyaya yapıştırın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" +"İlk işlev, bizim durumumuzda bir revizyonun imzalayanları ile güvenilir " +"imzalayanlarından oluşan iki küme arasındaki kesişimi belirler." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2414,23 +3475,39 @@ msgid "" "the\n" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" +"İkinci işlev, argüman olarak \"imzalayanlar\" ve \"güvenilir\" ile ilk " +"işlevi çağırarak\n" +"belirli bir revizyondaki güvenilirliği belirler. Kesişim kümesi boşsa, " +"revizyona\n" +"güvenilmez. Kesişim kümesi boş değilse, revizyon güvenilirdir. Olabilecek" +"\n" +"diğer durumlar revizyona güvenilmez." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" +"Güvenilirlik değerlendirme bağlantıları hakkında ayrıntılı bilgi almak " +"için resmi Monotone " +"belgelerine bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" " within I2PTunnel before" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" +"I2P, projenin Monotone sunucusuna yönelen önceden yapılandırılmış bir " +"tünel ile\n" +"gönderilir. 127.0.0.1:8998 adresinden kaynak kodunu çekmeyi denemeden " +"önce\n" +"tünelin I2PTunnel içinden" +" başlatıldığından emin olun." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2438,22 +3515,29 @@ msgid "" "you can\n" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" +"i2p.mtn dosyasını hazırladığınız klasörü yazın. Yalnız I2P " +"kaynaklarını mı\n" +"yoksa I2P web sitesi ve Syndie kaynaklarını da mı istediğinize bağlı " +"olarak,\n" +"çekme işlemini farklı şekillerde gerçekleştirebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" -msgstr "" +msgstr "Yalnız I2P kaynakları istiyorsanız:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" -msgstr "" +msgstr "Tüm dalları istiyorsanız:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" +"Aktarım tamamlanmadan iptal edilirse, çekme komutunu yinelemek aktarımı " +"sürdürür." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2461,37 +3545,52 @@ msgid "" "gains control of the server\n" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" +"Yukarıdaki örneklerin çekilmesi, boş bir aktarım anahtarı belirtilerek " +"anonim olarak\n" +"yapılır. Herkes anonim olarak çekerse, sunucunun denetimini ele geçiren " +"bir\n" +"saldırganın bazı kişilere kurcalanmış verileri seçici olarak sağlaması " +"daha zor olacaktır." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" -msgstr "" +msgstr "Güven değerlendirmesinin işe yaradığını doğrulamak için:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." -msgstr "" +msgstr "monotonerc dosyanızın yedeğini alın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" +"monotonerc dosyanızı değiştirerek Trusted_signers " +"değişkenini aşağıdaki şekilde ayarlayın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" "directory where i2p.mtn was created and attempt a checkout " "of the I2P branch:" msgstr "" +"monotonerc yukarıdaki gibi yapılandırıldığında, " +"Monotone artık hiçbir gönderene güvenmez. i2p.mtn dosyasının" +" oluşturulduğu klasöre geçiş yapıp I2P dalına göndermeyi deneyerek bunu " +"doğrulayın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" +"i2p.i2p adlı bir dizin görünmemelidir. Aşağıdakiler " +"gibi birçok\n" +"hata iletisi görmelisiniz:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2499,21 +3598,30 @@ msgid "" " as advised, re-read Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" +"Sonuçlardan memnunsanız, yukarıda oluşturulan monotonerc\n" +"yedeğini geri yükleyin. Önerildiği gibi bir yedekleme oluşturmadıysanız,\n" +"Güvenilirlik değerlendirme" +" bağlantılarını ayarlama konusunu yeniden okuyun." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" +"Zaten kullanıma alınmış bir dalınız varsa, sonraki bölüme\n" +"atlayın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" +"i2p.mtn dosyasının bulunduğu klasöre geçin. Oradaki şunu " +"yazın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2521,8 +3629,11 @@ msgid "" "Congratulations! You have\n" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" +"Geçiş, hata iletileri olmadan tamamlanmalı ve geçerli klasörde\n" +"i2p.i2p adlı bir klasör görünmelidir. Tebrikler! Derlenmeye\n" +"hazır en son I2P kaynaklarına geçtiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2530,43 +3641,53 @@ msgid "" "where\n" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" +"Bunu henüz yapmadıysanız, sunucudan yerel Monotone deponuza taze kodları " +"çekin.\n" +"Bunu yapmak için i2p.mtn dosyasının bulunduğu klasöre geçin " +"ve şunu yazın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" -msgstr "" +msgstr "Şimdi i2p.i2p klasörünüee geçin ve orada şunu yazın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 -msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" -msgstr "" +"Bir sorun çıkmadıysa…Tebrikler! En son I2P kaynaklarına geçtiniz. " +"Bu kaynaklar derlenmeye hazır olmalı." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" +msgstr "Geliştiricinin aktarım anahtarlarını edinmek ve dağıtmak" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" +"Bir sunucu işletmecisi olarak, belirli geliştiricilere itme erişimi izni " +"vermek isteyebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." -msgstr "" +msgstr "Monotone sunucusu varsayılan olarak tüm erişimi reddeder." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" -msgstr "" +msgstr "Tüm istemcilere çekme erişimi vermek için aşağıdakileri ayarlayın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" +"Açıkça izin verilmeden hiç kimse sunucunuza kod itemexz. İtme erişimi " +"vermek için:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2576,8 +3697,15 @@ msgid "" "\n" "with one key per line." msgstr "" +"Kullanıcının taşıma anahtarının adını şuraya ekleyin:\n" +"$HOME/.monotone/yazma izinleri, örneğin\n" +"
    \n"
    +"    zzz-transport@mail.i2p\n"
    +"    complivation-transport@mail.i2p\n"
    +"
    \n" +"her satıra bir anahtar yazın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2585,15 +3713,24 @@ msgid "" "=\"#obtaining-and-deploying-developers-keys\">Obtaining and deploying " "developers' keys." msgstr "" +"Taşıma anahtarını/anahtarlarını veritabanınızın içine aktarın. Aktarım " +"anahtarlarını\n" +"içe aktarma işlemi, Geliştirici anahtarlarını edinmek ve dağıtmak\n" +"bölümünde açıklanan gönderim anahtarlarını içe aktarma işlemiyle aynıdır." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" +"Monotone sunucunuz için ayrı bir veritabanı kullanılmalıdır çünkü " +"monotone, başkalarına sunulurken veritabanını kilitler. \n" +"Geliştirme veritabanınızın bir kopyasını alın, ardından sunucuyu şu " +"komutla başlatın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2601,16 +3738,24 @@ msgid "" "making the first client connection to your server\n" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" +"Anahtarınız bir parola ile korunuyorsa, ilk istemci bağlandığında " +"Monotone parolayı isteyebilir. Sunucunuza ilk istemci bağlantısını " +"kurarak (veya aktarım anahtarınız için parolayı temizleyerek) bu sorunu " +"aşabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" " server tunnel for it. Use the \"Standard\" tunnel type and \"Bulk\" " "profile." msgstr "" +"Sunucunuzun I2P üzerinden başkaları tarafından erişilebilir olması için " +"bir sunucu\n" +"tüneli oluşturmanız gerekir. \"Standart\" tünel türünü ve \"Toplu\" " +"profili kullanın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2618,8 +3763,14 @@ msgid "" " \"the ordinary way\" on Debian systems, doing it the \"Debian way\" may" " be more straightforward." msgstr "" +"Debian (diğer bazı dağıtımların yanı sıra), Monotone uygulamasını arka " +"plan\n" +"işlemleri/hizmetleri çatısıyla bütünleştirdi. Monotone sunucuları Debian " +"sistemlerinde\n" +"hala \"sıradan şekilde\" çalıştırılabilse de, bunu \"Debian yoluyla\" " +"yapmak daha kolay olabilir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2628,62 +3779,63 @@ msgid "" "or to\n" " customize the host, port, or database location." msgstr "" +"İzinleri vermek için, \n" +"/etc/monotone/read-permissions ve \n" +"/etc/monotone/write-permissions dosyaları düzenlenmelidir. \n" +"Monotone uygulamasının başlangıçta yüklenmesi sağlamak veya \n" +"sunucu, kapı numarası veya veritabanı konumunu değiştirmek için\n" +"/etc/default/monotone dosyasını da düzenlemeniz gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2 msgid "New Developer's Guide" -msgstr "Yeni Geliştiricinin Kaynağı" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" +msgstr "Yeni geliştirici rehberi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" -msgstr "" +msgstr "Temel çalışma" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46 msgid "Getting the I2P code" -msgstr "" +msgstr "I2P kodunu almak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "" +msgid "The new way: Git" +msgstr "Yeni yöntem: Git" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" +msgstr "Eski yöntem: Monotone" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P derlemek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme fikirleri" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları yayınlamak" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" -msgstr "" +msgstr "Bizi tanıyın!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Çeviriler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" @@ -2695,6 +3847,11 @@ msgid "" "on contributing to the website or the software, doing development or " "creating translations." msgstr "" +"\n" +"Yani I2P üzerinde çalışmaya başlamak istiyor musunuz? Harika! \n" +"İşte web sitesine veya yazılıma katkıda bulunmaya,\n" +"yazılımı geliştirmeye veya çeviriler oluşturmaya hızlıca başlamak için " +"bir rehber." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:27 #, python-format @@ -2703,6 +3860,9 @@ msgid "" "Not quite ready for coding?\n" "Try getting involved first." msgstr "" +"\n" +"Kodlamaya tam olarak hazır değil misiniz?\n" +"Önce katılmayı deneyin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:34 msgid "" @@ -2711,6 +3871,11 @@ msgid "" "If you don't have experience with Java, you can always have a look at Thinking in Java." msgstr "" +"I2P yöneltici veya gömülü uygulamalardaki temel yazılım geliştirme için, " +"ana geliştirme dili olarak Java kullanılır.\n" +"Java üzerine deneyiminiz yoksa, Thinking in Java siteisne" +" göz atabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:38 #, python-format @@ -2722,41 +3887,47 @@ msgid "" "These will give you a good overview of how I2P is structured and what " "different things it does." msgstr "" +"Nasıl girişi, diğer " +"\"nasıl\" belgeleri, teknik giriş ve " +"ilgili belgeleri inceleyin.\n" +"Bunlar size I2P yapılandırmasının nasıl olduğu ve ne gibi farklı şeyler " +"yaptığı hakkında genel bilgileri sağlar." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:48 msgid "" "For development on the I2P router or the embedded applications,\n" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +"I2P yöneltici veya gömülü uygulamalar üzerinde yazılım geliştirme için\n" +"kaynak kodu iki yöntemle alınabilir:" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Kolay yöntem: Git" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" +"I2P artık resmi Git hizmetlerine sahip ve kendi gitlab depomuzda Git " +"üzerinden katkıları kabul ediyoruz.\n" +"Şu anda sorunlar trac üzerinden yönetiliyor." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" -msgstr "" +msgid "Install Git." +msgstr "Git kurun." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." -msgstr "" +msgid "GitHub mirror:" +msgstr "GitHub yansısı:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2764,41 +3935,58 @@ msgid "" "the source code (and for a lot of complicated things, but 'keeping track " "of changes' is the basic idea)." msgstr "" +"Monotone kurun.\n" +"Monotone bir sürüm denetimi sistemidir.\n" +"Bunu kullanıyoruz, çünkü kaynak kodda kimin neyi değiştirdiğini " +"izlememizi sağlıyor (ayrıca birçok karmaşık şey de var ancak " +"'değişiklikleri izlemek' temel amaç)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" +"Kavramları anladığınızdan emin olmak için monotone eğitimini" +" gözden geçirin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" +"Anonim kalmak istiyorsanız, I2P üzerinden bir monotone sunucusu ile " +"bağlantı kurmak için ek bir işlem yapmanız gerekir:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" +"8998 numaralı kapıda mtn.i2p-projekt.i2p adresine yöneleni2ptunnel istemci tünelini etkinleştirin." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" +"Tüm I2P dosyalarınızı koymak istediğiniz bir klasör seçin ve bir monotone" +" veritabanı oluşturun:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" +"Aşağıdaki içeriklerle ~/.monotone/monotonerc (veya i2p.i2p " +"çalışma alanında _MTN/monotonerc) dosyasını oluşturarak " +"güvenilirlik listesini tanımlayın:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2806,63 +3994,90 @@ msgid "" " that i2p.mtn is in. Import the keys into your database " "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" +"Geliştiricinin gönderim anahtarlarını " +"kopyalayıp i2p.mtn dosyasının bulunduğu klasörde yeni bir " +"dosyaya (keys.txt gibi) yapıştırın.\n" +"Anahtarları
    mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " +"komutu ile veritabanınızın içine aktarın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 -msgid "Anonymously:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 -msgid "Non-anonymously:" -msgstr "" +"I2P kaynaklarını bilgisayarınıza çekin. Bu işlem, özellikle işlemi I2P " +"üzerinden yapıyorsanız uzun sürebilir!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +msgid "Anonymously:" +msgstr "Anonim olarak:" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 +msgid "Non-anonymously:" +msgstr "Anonim olmayan şekilde:" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" +"Artık tüm kaynaklar bilgisayarınızdaki veritabanı dosyasında bulunuyor. " +"Bunları bir klasörde kullanılabilir hale getirmek için geçiş yapmanız " +"gerekir:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" +"Yukarıdaki komut, tüm I2P kaynaklarını içeren bir i2p.i2p klasörü " +"oluşturur." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "Uyarılar" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" +"\n" +"I2P kaynak dosyaları yerine web sitesi dosyalarını indirmek için " +"'i2p.i2p' yerine 'i2p.www' kullanın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" " left off.\n" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" +"Tünel kullanılarak yapılan ilk çekme işlemi birkaç saat sürebilir.\n" +"Çekme işlemi tamamlanmadan yarım kalırsa, yeniden çalıştırın, kaldığı " +"yerden devam eder.\n" +"Aceleniz varsa, anonim olmayan erişimi kullanın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" +"i2p.i2p ve i2p.www ile birlikte dalların tam listesi viewmtn ile bulunabilir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" +"Monotone kullanımı hakkında uzun bir açıklama monotone sayfasında bulunabilir." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2873,22 +4088,35 @@ msgid "" "If you go are working on the main I2P code, you can go into the i2p.i2p " "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" +"Kodu derlemek için Sun Java Development Kit 6 veya üzeri ya da eşdeğeri " +"JDK\n" +"(Sun JDK 6 şiddetle önerilir) ve \n" +"Apache ant\n" +"sürüm 1.7.0 veya üzeri gerekir.\n" +"Ana I2P kodu üzerinde çalışıyorsanız, i2p.i2p klasörüne gidebilir ve " +"derleme seçeneklerini görmek için 'ant' komutunu verebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" +"Pano çevirileri oluşturmak veya bunlar üzerinde çalışmak için\n" +"GNU gettext " +"paketindeki\n" +"gettext, msgfmt ve msgmerge araçlarına gerek duyacaksınız." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" +"Yeni uygulamalar geliştirmek hakkında bilgiler için\n" +"uygulama geliştirme rehberine bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2896,8 +4124,13 @@ msgid "" "Trac\n" "for ideas." msgstr "" +"Fikir almak için zzz YAPILACAKLAR " +"listelerine,\n" +"bu web sitesinin YAPILACAKLAR listesine ya da\n" +"3Trac sitesine\n" +"bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2905,47 +4138,58 @@ msgid "" "commit privilege requirements. You need these to put code into i2p.i2p " "(not required for the website!)." msgstr "" +"Gönderim yetkisi gereksinimleri için lisanslar sayfasının alt tarafına bakın." +"\n" +"i2p.i2p üzerine kod eklemek için bunlara gerek duyacaksınız (web sitesi " +"için gerekmez!)." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" +"Gönderim yapmayı planlıyorsanız, anahtarların nasıl oluşturulacağı ve " +"kullanılacağı hakkında kısa bilgi:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" -msgstr "" +msgstr "boş parola kullanın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" -msgstr "" +msgstr "bir parola yazın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" +"İtme yetkisi almak için bunu bir mtn deposu sorumlusuna gönderin" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" +"gönderim yetkisi almak için bunu bir yayın " +"yöneticisine gönderin - web sitesi için gerekmez" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" -msgstr "" +msgstr "bu anahtarla gönderim işlemi yapın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" -msgstr "" +msgstr "bu anahtarla itme işlemi yapın" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." -msgstr "" +msgstr "Uzun sürüm: monotone sayfasına bakın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2954,16 +4198,23 @@ msgid "" "We also have additional guidelines for regular" " developers." msgstr "" +"Geliştiriciler IRC üzerinde bulunur. Onlara Freenode ağı, OFTC ve I2P iç " +"ağları üzerinden ulaşılabilir. #i2p-dev kanalına bakın. Kanala katılın ve" +" merhaba deyin!\n" +"Ayrıca normal geliştiriciler için ek " +"yönergelerimiz de var." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the New Translator's Guide\n" "for next steps." msgstr "" +"Web sitesi ve yöneltici panosu çevirmenleri: Sonraki adımlar için\n" +"yeni çevirmen rehberine bakın." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209 msgid "" "I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n" "toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit " @@ -2974,8 +4225,17 @@ msgid "" "if you\n" "are interested in profiling the I2P codebase." msgstr "" +"I2P, çoğunlukla açık kaynaklı araç setleri kullanılarak geliştirilen açık" +" kaynak\n" +"kodlu bir yazılımdır. I2P projesi kısa süre önce YourKit Java Profiler " +"için bir\n" +"lisans aldı. Açık kaynak kodlu projeler, proje web sitesinde YourKit " +"atıfında\n" +"bulunulması koşuluyla ücretsiz lisans almaya hak kazanır. I2P kod " +"tabanının\n" +"profilini çıkarmakla ilgileniyorsanız lütfen bizimle görüşün." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:207 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217 #, python-format msgid "" "YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured " @@ -2987,18 +4247,27 @@ msgid "" "YourKit Java Profiler and\n" "YourKit .NET Profiler." msgstr "" +"YourKit, açık kaynak kodlu projeleri tam özellikli Java Profiler ile " +"destekleme\n" +"nezaketini gösteriyor. YourKit, LLC, Java ve .NET uygulamalarının " +"profilini\n" +"çıkarmak için yenilikçi ve akıllı araçların yaratıcısıdır. Önde gelen " +"YourKit yazılım\n" +"ürünlerine bir göz atın:\n" +"YourKit Java Profiler ve\n" +"YourKit .NET Profiler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:2 msgid "New Translator's Guide" -msgstr "Yeni Çevirmenin Kaynağı" +msgstr "Yeni çevirmenin rehberi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:4 msgid "Here's a very quick guide to getting started." -msgstr "" +msgstr "İşte hızlıca başlamak için bir rehber." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:6 msgid "How to Translate the Website" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi nasıl çevirilir" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:8 #, python-format @@ -3010,11 +4279,17 @@ msgid "" " team. \n" "Alternatively it can be done \"the old way\" as outlined below." msgstr "" +"Web sitesinin çevirisi .po dosyaları ile yapılır. Web sitesini çevirmenin" +" açık ara\n" +"en kolay yolu Transifex üzerinde bir hesap " +"açmak ve\n" +"bir çeviri takımına katılma isteğinde bulunmaktır. Alternatif olarak,\n" +"aşağıda belirtildiği gibi \"eski yöntem\" de kullanılabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:17 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:82 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Hazırlık" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:84 @@ -3027,6 +4302,12 @@ msgid "" "please update the translation status on this wiki " "page." msgstr "" +"#i2p-dev IRC kanalına gelin ve insanlarla konuşun.\n" +"Dili sahiplenin - \n" +"Diğer katılımcıların üzerinde çalıştığınız dosyalar üzerinde " +"çalışmadığından\n" +"emin olmak için lütfen bu wiki sayfasındaki " +"çeviri durumunu güncelleyin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:25 #, python-format @@ -3036,12 +4317,18 @@ msgid "" "checking out i2p.www branch, and generate your own monotone keys.\n" "It is not required that you sign a dev agreement." msgstr "" +"Monotone kurulumu, i2p.www dalına geçme\n" +"ve kendi monotone anahtarlarınızı oluşturma gibi başlıkları içeren\n" +"yeni geliştirici rehberini izleyin.\n" +"Bir geliştirici sözleşmesi imzalamanız gerekmez." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:33 msgid "" "Create files:\n" "If the file for your language does not exist yet:" msgstr "" +"Dosyaları oluşturun:\n" +"Diliniz için bir dosya yoksa:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:38 msgid "" @@ -3052,18 +4339,28 @@ msgid "" "i2p2www/translations/locale/LC_MESSAGES/messages.po. " "\"mtn add\" this file." msgstr "" +"Temel klasörde bir messages.pot dosyası oluşturmak için " +"\"./extract-messages.sh\" komutunu verin.\n" +"Bu dosyanın üst bilgilerini düzenleyin, ardından " +"i2p2www/translations/locale/LC_MESSAGES/messages.po\n" +"dosyasını oluşturmak için \"./init-new-po.sh locale\" " +"komutunu verin. Bu dosya için \"mtn add\" komutunu verin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:43 msgid "" "Edit i2p2www/pages/global/lang.html and add a line for your " "language (copy an existing line)." msgstr "" +"i2p2www/pages/global/lang.html dosyasını düzenleyin ve " +"diliniz için bir satır ekleyin (var olan bir satırı kopyalayın)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:46 msgid "" "Add a flag image file to i2p2www/static/images/flags/ for " "the menu (copy from the router)." msgstr "" +"Menü için i2p2www/static/images/flags/ klasörüne bir bayrak " +"görseli dosyası ekleyin (yönelticiden kopyalayın)." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:52 msgid "" @@ -3072,6 +4369,12 @@ msgid "" "To work with .po files efficiently, you may wish to use POEdit" msgstr "" +"Dosyaları düzenleyin: \n" +"i2p2www/translations/locale/LC_MESSAGES/messages.po " +"dosyasını düzenleyin.\n" +".po dosyalarıyla verimli bir şekilde çalışmak için POEdit uygulamasını " +"kullanmak isteyebilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:58 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:151 @@ -3084,15 +4387,23 @@ msgid "" "i2p.i2p\".\n" "This synchronizes your local repo with the repo on the target machine." msgstr "" +"Gönderim:\n" +"\"mtn pull\", \"mtn update\". Ardından " +"\"mtn ci -k adınız@mail.i2p dosya1 dosya2 ...\" ile gönderim" +" yapın.\n" +"Böylece, değiştirdiğiniz dosyanın fark bilgileri yerel deponuzda " +"toplanır. Ardından \"mtn sync mtn.i2p2.de -k " +"adınız-transport@mail.i2p i2p.i2p\" komutunu verin.\n" +"Bu işlem, yerel deponuzu hedef bilgisayardaki depo ile eşitler." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:65 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:158 msgid "Repeat. Check in often. Don't wait until it is perfect." -msgstr "" +msgstr "Yeniden yapın. Sık sık gönderin. Mükemmel olana kadar beklemeyin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:72 msgid "How to Translate the Router Console" -msgstr "" +msgstr "Yöneltici panosu çevirisi nasıl yapılır" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:74 #, python-format @@ -3103,6 +4414,12 @@ msgid "" " team. \n" "Alternatively it can be done \"the old way\" as outlined below." msgstr "" +"Yöneltici panosunu çevirmenin açık ara en kolay yolu Transifex\n" +"üzerinde bir hesap açmak ve bir çeviri takımına katılma isteğinde " +"bulunmaktır.\n" +"Alternatif olarak, aşağıda belirtildiği gibi \"eski yöntem\" de " +"kullanılabilir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:90 #, python-format @@ -3111,10 +4428,14 @@ msgid "" "including the installation of monotone and the gettext tools,\n" "checking out i2p.i2p branch, and generate your own monotone keys." msgstr "" +"Monotone ve gettext araçlarının kurulumu,\n" +"i2p.i2p dalına geçiş ve kendi monotone anahtarlarınızı oluşturma\n" +"gibi başlıkları içeren yeni geliştirici " +"rehberini izleyin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:95 msgid "Generate your own gpg key and sign the dev agreement." -msgstr "" +msgstr "Kendi gpg anahtarınızı oluşturun ve geliştirici sözleşmesini imzalayın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:101 msgid "" @@ -3122,12 +4443,17 @@ msgid "" "webpages first.\n" "At least an i2p homepage in your language would be great." msgstr "" +"Yöneltici panosunu çevirmeye başlamadan, bazı i2p web sayfalarının " +"çevirisine yardımcı olun.\n" +"En azından kendi dilinizde bir i2p ana sayfası harika olurdu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:106 msgid "" "What to translate:\n" "There are about 15 files in the i2p.i2p branch that needs translation:" msgstr "" +"Nelerin çevirilmesi gerekiyor:1\n" +"i2p.i2p dalında çevrilmesi gereken yaklaşık 15 dosya bulunuyor:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:132 msgid "" @@ -3136,6 +4462,11 @@ msgid "" "create your own. by copying and renaming other language files you know " "with your own lang code." msgstr "" +"xx yerine fr/de/ch/tr/... gibi kendi dil kodunuzu bulun\n" +"Dil kodunuzda dosyalar olabilir veya olmayabilir. Yoksa, kendiniz " +"oluşturabilirsiniz.\n" +"Bildiğiniz diğer bir dilin dosyalarını kopyalayıp kendi dil kodunuzla " +"yeniden adlandırın." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:137 msgid "" @@ -3146,6 +4477,13 @@ msgid "" "After creating a .po file, edit the headers. Then run \"ant " "distclean poupdate\"." msgstr "" +"Dosyaları oluşturun:\n" +"Henüz kendi dilinizde bir dosya yoksa, başka bir dil dosyasını kendi " +"diliniz için yeni bir foo_xx.bar dosyası olarak kopyalayın." +"\n" +"Ardından dosya için \"mtn add\" komutunu verin.\n" +"Bir .po dosyası oluşturduktan sonra üst bilgilerini düzenleyin. Ardından " +"\"ant distclean poupdate\" komutunu verin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:144 msgid "" @@ -3155,6 +4493,13 @@ msgid "" "To work with .po files efficiently, you may wish to use POEdit" msgstr "" +"Çalışmaya başlayın:\n" +"HTML dosyalarını herhangi bir metin düzenleyici ile düzenleyin.\n" +"HTML kipinde her şeyi yeniden biçimlendiren bir düzenleyici " +"kullanmadığınızdan emin olun.\n" +".po dosyalarıyla verimli bir şekilde çalışmak için POEdit uygulamasını " +"kullanmak isteyebilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:163 msgid "" @@ -3162,6 +4507,9 @@ msgid "" "If you have questions about the meaning of the terms in the console, ask " "in #i2p-dev on IRC." msgstr "" +"Gördüğünüz gibi, o kadar da zor değil.\n" +"Panodaki terimlerin anlamları hakkında sorularınız varsa, #i2p-" +"dev IRC kanalından sorabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169 msgid "FAQ" @@ -3172,10 +4520,13 @@ msgid "" "Q: Why do I have to install monotone, Java, jsp, learn about .po files " "and html, etc.? Why can't I just do a translation and email it to you?" msgstr "" +"Soru: Neden monotone, Java, jsp kurmam, .po dosyaları ve HTML gibi " +"konular hakkında bilgi edinmem gerekiyor? Neden yalnızca bir çeviri yapıp" +" size e-postayla gönderemiyorum?" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:175 msgid "A: Several reasons:" -msgstr "" +msgstr "Yanıt: Bunun çeşitli nedenleri var:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:178 #, python-format @@ -3183,6 +4534,9 @@ msgid "" "You might be interested in translating via Transifex. Request to join a " "translation team here." msgstr "" +"Transifex üzerinden çeviri yapmak ilginizi çekebilir. Buradan bir çeviri takımına katılma isteğinde " +"bulunabilirsiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:182 msgid "" @@ -3190,6 +4544,9 @@ msgid "" "submit them to our source control system on your behalf. Even if we did, " "it doesn't scale." msgstr "" +"Yapılan katkıları el ile karşılayıp, kaynak kodu denetim sistemimize " +"sizin adınıza gönderecek bir vakti olan kimse yok. Bunu denesek bile " +"herkes için yapamıyoruz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:186 msgid "" @@ -3199,6 +4556,11 @@ msgid "" "will update or add to the English text, thus requiring a translation " "update." msgstr "" +"Çeviri işleminin tek adımlı bir süreç olduğunu düşünüyor olabilirsiniz " +"ama değil. Hepsini bir anda yapamazsınız. Yanlış çeviriler olacaktır. " +"Göndermeden önce doğru görünmesi için denemeniz ve ince ayarlar " +"yapmanız gerekir. Geliştiriciler İngilizce metinde güncelleme veya ekleme" +" yapabilir ve çevirinin de güncellemesi gerekir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:190 msgid "" @@ -3206,18 +4568,25 @@ msgid "" "authentication and accountablility - we know who is doing what, and we " "can track changes, and revert them if necessary." msgstr "" +"Çevirmenlerin doğrudan bir kaynak kodu denetim sistemi kullanması, kimlik" +" doğrulaması ve ölçülebilirlik sağlar. Böylece kimin ne yaptığını " +"bilebilir, değişiklikleri izleyebilir ve gerekirse geri alabiliriz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:194 msgid "" ".po files are not difficult. If you don't want to work directly with " "them, we recommend 'poedit'." msgstr "" +"Ham .po dosyaları ile çalışmak zor değildir. Ama bunu istemiyorsanız, " +"'poedit' uygulamasını öneririz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:198 msgid "" "HTML files are not difficult. Just ignore the html stuff and translate " "the text." msgstr "" +"HTML dosyaları ile çalışmak da zor değildir. HTML ögelerini görmezden " +"gelin ve metni çevirin." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:202 msgid "" @@ -3226,6 +4595,10 @@ msgid "" "use monotone regularly. Monotone is simply a source control system, it is" " not about \"coding\"." msgstr "" +"Monotone kurmak ve kullanmak o kadar da zor değildir. Çevirmenlerin ve " +"I2P projesine katkıda bulunan diğer kişilerin birçoğu programcı " +"olmamalarına rağmen düzenli olarak monotone kullanırlar. Monotone bir " +"kaynak kodu denetim sistemidir ve \"kodlama\" ile ilgili değildir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:206 msgid "" @@ -3234,6 +4607,10 @@ msgid "" " maintained, and not corrupted by email programs or other methods of " "transfer." msgstr "" +"Çevrilecek ögelerimiz \"belgeler\" değildir. Bunlar, içeriklerinin " +"korunması ve e-posta uygulamaları ya da diğer aktarım yöntemleri " +"tarafından bozulmaması gereken, belirli bir biçime ve karakter " +"kodlamasına (UTF-8) sahip HTML ve po dosyalarıdır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:210 msgid "" @@ -3241,6 +4618,9 @@ msgid "" "well, needed an administrator, and a pootle-based process would suffer " "from a number of the above flaws." msgstr "" +"Çevirmenler için bir ön yüz olarak 'pootle' uygulamasına baktık. Ancak " +"iyi çalışmadı, bir yöneticiye gerek duyuyordu ve pootle tabanlı bir " +"süreç, yukarıdaki bazı konularda eksik kalıyordu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:215 msgid "" @@ -3248,10 +4628,14 @@ msgid "" "Yes, we know it is somewhat of a hurdle to get started. It's really the " "only possible way we can do it. Give it a try, it really isn't that hard." msgstr "" +"Özetle:\n" +"Evet, başlamanın biraz zor olduğunu biliyoruz. Ancak gerçekten bunu " +"yapabilmemizin tek yolu bu. Bir deneyin, aslında o kadar zor olmadığını " +"göreceksiniz." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:220 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Diğer bilgiler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:221 #, python-format @@ -3259,10 +4643,12 @@ msgid "" "The #i2p-dev channel on IRC, or the translation forum on %(zzz)s." msgstr "" +"IRC üzerindeki #i2p-dev kanalı ya da %(zzz)s üzerindeki çeviri forumu." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:2 msgid "How to Set up a Reseed Server" -msgstr "Bir Yeniden Tohumlama Sunucusu nasıl kurulur" +msgstr "Yeniden tohumlama sunucusu nasıl kurulur" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6 msgid "Overview" @@ -3276,10 +4662,16 @@ msgid "" "New routers fetch a bundle of peer references, or \"router infos\", from " "one or more of a hardcoded list of HTTPS URLs." msgstr "" +"Bir I2P yeniden tohumlama sunucusu işletmeye gönüllü olduğunuz için " +"teşekkür ederiz.\n" +"\"Yeniden tohumlama\", ağda yeni yönelticileri başlatmak için " +"kullandığımız terimdir.\n" +"Yeni yönelticiler, bir ya da daha fazla sabit kodlanmış HTTPS URL " +"listesinden bir dizi eş referansı ya da \"yöneltici bilgileri\" alır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Gereksinimler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16 msgid "" @@ -3293,30 +4685,51 @@ msgid "" "A reseed server is not appropriate for a residential internet connection." " The complexities include:" msgstr "" +"En basit haliyle, bir yeniden tohumlama sunucusu, bir Java I2P " +"yönelticisi, bir HTTPS web\n" +"sunucusu ve yönelticiden tüm yöneltici bilgilerini düzenli olarak " +"toplayan, bunları özel bir\n" +"dosya biçiminde paketleyip imzalayan ve bu dosyaları HTTPS üzerinden " +"sunan bazı komut\n" +"dosyalarından oluşur.\n" +"Uygulamada, biraz daha karmaşıktır ve bir yeniden tohumlama sunucusu " +"işletmecisi oldukça yetkin ve dikkatli olmalıdır.\n" +"Bir yeniden tohumlama sunucusu, evlerdeki İnternet bağlantısı üzerinden " +"işletilmeye uygun değildir. Karmaşıklıklar şunlardır:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:25 msgid "" "You must have a secure SSL setup with either a self-signed certificate or" " a cert that chains up to a standard CA" msgstr "" +"Kendinden imzalı bir sertifika veya standart bir sertifika hizmeti " +"sağlayıcısına bağlanan bir sertifika ile güvenli bir SSL kurulumunuz " +"olmalıdır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:28 msgid "" "The SSL configuration must conform to current best practices on allowed " "ciphers and protocols, and the CN/SAN host name must match the URL" msgstr "" +"SSL yapılandırması, izin verilen şifreleyiciler ve iletişim kuralları " +"konusunda var olan en iyi örneklere uygun olmalı ve CN/SAN sunucu adı " +"adres ile eşleşmelidir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:31 msgid "" "The scripts are designed to deliver different router info bundles to " "different requestors for network diversity" msgstr "" +"Komut dosyaları, ağ çeşitliliğini sağlamak için farklı istek sahiplerine " +"farklı yöneltici bilgi paketleri sunacak şekilde tasarlanmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:34 msgid "" "The scripts are designed to deliver the same bundle to the same repeated " "requestor to prevent scraping" msgstr "" +"Komut dosyaları, kazımayı önlemek için aynı isteği yineleyenlere aynı " +"paketi gönderecek şekilde tasarlanmıştır." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:37 msgid "" @@ -3324,10 +4737,13 @@ msgid "" " other buggy I2P implementations and botnets.\n" "This necessitates that you run fail2ban or an equivalent solution." msgstr "" +"Yeniden tohumlama sunucuları, diğer hatalı I2P kurulumları ve botnet gibi" +" kaynaklardan gelen düzenli saldırı ve DDoS girişimleri ile karşılaşır.\n" +"Bu durum, fail2ban veya eşdeğer bir çözüm kullanmanızı gerektirir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:43 msgid "Information Required" -msgstr "" +msgstr "Gerekli bilgiler" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:45 msgid "" @@ -3344,10 +4760,23 @@ msgid "" "You should expect that your nick or name and its association with that " "URL or IP will become public." msgstr "" +"Kurulumunuz tamamlanıp denenmeye hazır olduğunda, HTTPS adresine, SSL " +"herkese\n" +"açık anahtar sertifikasına ve \"su3\" paketinin herkese açık anahtarına " +"ihtiyacımız olacak.\n" +"Deneme tamamlandıktan sonra, bunlar bir sonraki yayınlamada Java ve C++\n" +"yönelticilerindeki sabit kodlanmış kayıtlara eklenecek ve trafiği görmeye" +" başlayacaksınız.\n" +"Yeniden tohumlama yönetim sorunları hakkında sizinle iletişim " +"kurabilmemiz için e-posta adresinize de ihtiyacımız olacak.\n" +"E-posta adresiniz herkese açık olarak yayınlanmayacak, ancak diğer " +"yeniden tohumlama işletmecileri tarafından bilinecek.\n" +"Takma adınızın veya adınızın, bu adres ya da IP adresi ile olan " +"ilişkisinin herkese açık hale geleceğinin farkında olun." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:55 msgid "Privacy Policy" -msgstr "Gizlilik Politikası" +msgstr "Gizlilik ilkesi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:57 msgid "" @@ -3357,10 +4786,17 @@ msgid "" "by not publicizing logs or IPs found in those logs, except as necessary " "to discuss administration issues with the I2P reseed team." msgstr "" +"Yeniden tohumlama işletmecisi, ağ üzerinde güvenilir bir roldür.\n" +"Henüz resmi bir gizlilik ilkemiz olmasa da, kullanıcılarımızın " +"gizliliğini korumak için,\n" +"yönetim sorunlarının I2P yeniden tohumlama ekibiyle tartışılması gereken " +"durumlar dışında,\n" +"bu günlüklerin ya da bu günlüklerde bulunan IP adreslerinin " +"yayınlanmayacağından emin olmalısınız" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:63 msgid "Financial Support" -msgstr "" +msgstr "Mali destek" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:65 msgid "" @@ -3372,10 +4808,17 @@ msgid "" "Support is only available to those who have been running reseed servers " "in good standing for several months, and is based on actual need." msgstr "" +"Yeniden tohumlama sunucuları işletmecilerine mütevazi bir mali destek " +"sağlanabilir.\n" +"Bu destek, sunucu maliyetleriniz için kısmi bir geri ödeme şeklinde " +"olacaktır.\n" +"Destek önceden ödenmez ve büyük olasılıkla tüm giderlerinizi karşılamaz.\n" +"Yalnız yeniden tohumlama sunucuları birkaç aydır iyi çalışan ve gerçekten" +" ihtiyacı olan işletmeciler desteklenir." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:72 msgid "If you would like to discuss support, please contact echelon and CC: zzz" -msgstr "" +msgstr "Destek almak için, echelon ve CC ile görüşebilirsiniz: zzz" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77 msgid "Getting Started" @@ -3388,18 +4831,28 @@ msgid "" "Unfortunately, he is not generally on IRC. The reseed setup is somewhat " "specialized, and you should direct most questions to him." msgstr "" +"Yeniden tohumlama koordinatörümüz \"zzz\" olduğundan, kendisiyle zzz at " +"mail.i2p adresinden veya zzz at i2pmail.org adresinden görüşebilirsiniz." +"\n" +"Ne yazık ki, genellikle IRC üzerinde bulunmuyor. Yeniden tohumlama " +"kurulumu biraz uzmanlaşmak gereken bir konudur ve çoğu soruyu doğrudan " +"ona sormalısınız." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:84 msgid "" "For actual implementation, details below. We have one recommended reseed " "solution:" msgstr "" +"Gerçek uygulama ayrıntılarını aşağıda bulabilirsiniz. Önerdiğimiz bir " +"yeniden tohumlama çözümümüz var:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:89 msgid "" "A Go implementation that includes the web server and all the scripts. " "This is the recommended solution." msgstr "" +"Web sunucusunu ve tüm komut dosyalarını içeren bir Go uygulaması. " +"Önerilen çözüm budur." #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:95 msgid "" @@ -3407,8 +4860,11 @@ msgid "" " then contact zzz.\n" "Thank you!" msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için aşağıdaki bağlantılarda bulunan bilgileri " +"okuduktan sonra zzz ile görüşün.\n" +"Teşekkürler!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:110 msgid "Detailed Instructions" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı yönergeler" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/misc.po new file mode 100644 index 00000000..5c81c8e2 --- /dev/null +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/misc.po @@ -0,0 +1,1777 @@ +# Turkish translations for I2P. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the I2P project. +# +# Translators: +# Kaya Zeren , 2021 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"Language-Team: Turkish (Turkey) " +"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 +msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" +msgstr "CLT ve PetCon 2009.1 Etkinliklerinde I2P" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4 +msgid "" +"Members of I2P will held a talk at CLT and PetCon 2009.1\n" +"Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and " +"security convention." +msgstr "" +"I2P üyeleri CLT ve PetCon 2009.1 etkinliğinde bir konuşma yapacak.\n" +"I2P ekibinin iki üyesi, önümüzdeki iki Linux gününde ve güvenlik " +"kongresinde olacak." + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:9 +#, python-format +msgid "" +"On 14th march of 2009 there will be a short talk about general " +"introduction to I2P at the Chemnitz Linux Tag " +"2009 hold by echelon.\n" +"Echelon and some other members of the I2P family will attend to the Linux" +" meeting the whole two days (Saturday and Sunday) and will be " +"recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, " +"show them your props! Show your support!" +msgstr "" +"14 Mart 2009 tarihinde echelon tarafından düzenlenen Chemnitz Linux Tag 2009 etkinliğinde I2P " +"dünyasına genel giriş hakkında kısa bir konuşma yapılacak.\n" +"Echelon ve I2P ailesinin diğer bazı üyeleri, iki gün boyunca (Cumartesi " +"ve Pazar) Linux toplantısına katılacak ve I2P ailesinin üyeleri olarak " +"tanınacak. Onlarla tanışın, sorularınızı sorun, önerilerinizi sunun! " +"Desteğinizi gösterin!" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Just 10 days later the Privacy and Data Security " +"convention in Dresden will take place.\n" +"Again, echelon will attend this event and hold a short talk about general" +" introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients" +" will be held." +msgstr "" +"Yalnız 10 gün sonra Dresden'de Gizlilik ve Veri " +"Güvenliği kongresi gerçekleşecek.\n" +"Echelon bu etkinliğe de katılacak ve I2P dünyasına genel giriş hakkında " +"kısa bir konuşma yapacak. I2P istemcileri ile profil oluşturma hakkında " +"başka bir konuşma yapılacak." + +#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4 +#, python-format +msgid "" +"The I2P sourcecode was kept in a CVS repository. Nowadays it is kept in a" +" Monotone repository.\n" +"For those who aren't very familiar with CVS, there is a\n" +"fantastic book " +"on the\n" +"subject (developers only need to deal with the first chapter - \"An " +"Overview of\n" +"CVS\", as subsequent chapters go into some nasty details very few ever " +"need to\n" +"touch)." +msgstr "" +"I2P kaynak kodu bir CVS deposunda tutuldu. Bugünlerde Monotone deposunda tutuluyor.\n" +"CVS deposuna çok aşina olmayanlar için, \n" +"konuyla ilgili harika bir kitap var \n" +"(geliştiricilerin yalnız ilk bölümle ilgilenmeleri gerekiyor - \"An " +"Overview of CVS\".\n" +"Sonraki bölümler çok azının gerek duyacağı bazı edepsiz ayrıntılara " +"girdiğinden\n" +"bakmaya gerek yok)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31 +msgid "" +"Humorous quote from WinCVS: \"Did you know... Never experiment with new " +"CVS\n" +"commands on your working repository. Create a sample module instead.\"" +msgstr "" +"WinCVS'den komik bir alıntı: \"Biliyor musunuz... Yeni CVS komutlarını " +"asla çalışan deponuzda denemeyin. Onun yerine bir örnek modül " +"oluşturun.\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4 +msgid "I2PTunnel migration" +msgstr "I2PTunnel aktarımı" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6 +msgid "" +"After upgrading to the new architecture, you'll have to do a \n" +"little work to get your old I2PTunnel-driven servers running. \n" +"Lets walk through a simple example. For an I2P Site with the \n" +"old clientApp configuration, you had:" +msgstr "" +"Yeni mimariye yükselttikten sonra, eski I2PTunnel yapısını \n" +"kullanan sunucularınızı çalıştırmak için biraz uğraşmanız \n" +"gerekecek. Basit bir örnek üzerinden yürüyelim. Eski clientApp \n" +"yapılandırması olan bir I2P sitesi için şunlar var:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 +msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" +msgstr "Aynı işlevi yeni web mimarisinde sağlamak için:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18 +#, python-format +msgid "Jump to %(url)s" +msgstr "%(url)s bölümüne gidin" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 +msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" +msgstr "Yeni ekle üzerine tıklayın: [Sunucu tüneli] \"Git\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 +msgid "For the name: \"I2P Site\"" +msgstr "Ad olarak: \"I2P Sitesi\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22 +msgid "For the description: \"My I2P Site, isn't it pretty?\"" +msgstr "Açıklama olarak: \"I2P Sitem, güzel değil mi?\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23 +msgid ">For the target host:" +msgstr ">Hedef sunucu olarak:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24 +msgid "For the target port:" +msgstr "Hedef kapı numarası olarak:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25 +msgid "" +"For the private key file: path to \"myWebPriv.dat\"
    \n" +"(it is recommended to copy that .dat to your new install dir)" +msgstr "" +"Özel anahtar dosyası için: \"myWebPriv.dat\" yolu
    \n" +"(bu .dat dosyasını yeni kurulum klasörünüze kopyalamanız önerilir)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29 +msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox" +msgstr "\"Otomatik olarak başlatılsın\" kutusunu işaretleyin" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30 +msgid "Click \"Save\"" +msgstr "\"Kaydet\" üzerine tıklayın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32 +msgid "It will come back saying:" +msgstr "Şunu göreceksiniz:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39 +msgid "" +"That's it! Creating a new I2PTunnel server works the same way too, " +"except you\n" +"don't need to \"copy the old file\", obviously. Behind the scenes, it is" +" all driven\n" +"by the i2ptunnel.config file, which you may modify " +"externally (if you do,\n" +"hit \"Reload config\" on the I2PTunnel web page, which will tear down all" +" of your \n" +"existing tunnels and rebuild new ones)" +msgstr "" +"Bu kadar! Yeni bir I2PTunnel sunucusu oluşturmak da aynı şekildedir.\n" +"Yalnızca \"eski dosyayı kopyalamanıza\" gerek yoktur. Perde arkasında, \n" +"hepsi dışarıdan değiştirebileceğiniz i2ptunnel.config " +"dosyası \n" +"tarafından yürütülür (dışarıdan değişiklik yaparsanız, I2PTunnel web \n" +"sayfasındaki \"Yapılandırmayı yeniden yükle\" üzerine tıklayın. Bu işlem" +" \n" +"var olan tüm tünellerinizi kapatıp yenilerini oluşturur)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47 +msgid "" +"Note that you WILL need to wait until your router is integrated\n" +"into the network before you are able to use the /i2ptunnel/ web\n" +"interface. It will say \"Please be patient\" if you try to \n" +"beforehand, which means that it is still trying to build the \n" +"necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create." +msgstr "" +"/i2ptunnel/ web arayüzünü kullanabilmeniz için yönelticinizin ağ ile \n" +"bütünleşmesini beklemeniz gerekeceğini unutmayın. Daha önce denerseniz \n" +"\"Lütfen sabırlı olun\" iletisni görürsünüz. Hala yapılandırmada " +"belirtilen gerekli \n" +"I2PTunnel oturumlarını oluşturmaya çalışıyordur." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2 +msgid "I2PTunnel services" +msgstr "I2PTunnel hizmetleri" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 +msgid "Below is quick copy of aum's I2P Site deployment guide." +msgstr "" +"Aşağıda, aum tarafından hazırlanmış I2P Sitesi dağıtım rehberinin kısa " +"kopyasını bulabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8 +msgid "1. - Deploy a local server" +msgstr "1. - Yerel bir sunucu yayınlayın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10 +msgid "" +"For simplicity's sake, we will walk through the setup of a web server; " +"however, this procedure is the same regardless what protocol of servers " +"and/or clients you are setting up." +msgstr "" +"Basit olması için, bir web sunucusunun kurulumunu inceleyeceğiz. Ancak bu" +" işlemler, hangi sunucu ve/veya istemci iletişim kuralını kurduğunuzdan " +"bağımsız olarak aynıdır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13 +msgid "" +"I recommend the Tiny Httpd web server, thttpd, (windows version available" +" on site) although you can use anything that you feel comfortable with." +msgstr "" +"thttpd Tiny Httpd web sunucusunu öneririm (sitede Windows sürümü var). " +"Ancak kendinizi rahat hissettiğiniz herhangi bir şeyi kullanabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16 +msgid "" +"Another more robust option would be to use EasyPHP, which is also open " +"source. It comes with PHP, PHPmyadmin, mySQL, and Apache web server. For " +"newbies who have no experience setting up and hosting content over " +"servers, see the hosting page for help." +msgstr "" +"Daha sağlam bir seçenek de, kendisi de açık kaynaklı olan EasyPHP " +"kullanmak olacaktır. PHP, PHPmyadmin, mySQL ve Apache web sunucusu ile " +"birlikte gelir. Sunucular üzerine içerik barındırma kurulumu deneyimi " +"olmayan yeni başlayan kişiler için uygundur. Yardım almak için barındırma" +" sayfasına bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19 +msgid "" +"With the web server you've chosen, configure it to listen on a port of " +"your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For" +" this example, we'll assume port 10880." +msgstr "" +"Seçtiğiniz web sunucusunu, seçtiğiniz bir kapı numarasını dinleyecek ve " +"seçtiğiniz bir klasördeki belgeleri sunacak şekilde yapılandırın. Bu " +"örnek için, 10880 kapı numarasını kullanacağız." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22 +msgid "" +"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming " +"connections on this port (which would breach your anonymity)." +msgstr "" +"Güvenlik duvarınızı, bu kapı numarasından gelen bağlantıları almayacak " +"şekilde ayarlandığından emin olun (yoksa anonimliğiniz bozulur)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25 +msgid "" +"Test the webserver, by pointing your normal browser (the one with the " +"\"direct connection\") at http://localhost:10880 (changing the 10880 to the " +"port number you have chosen)." +msgstr "" +"Normal web tarayıcınıza (\"doğrudan bağlantılı\" olan) http://localhost:10880 (10880 yerine kullanmayı " +"seçtiğiniz kapı numarasını yazın) adresini yazarak web sunucusunun " +"çalışıp çalışmadığına bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28 +msgid "" +"Once your webserver is working, and you can access it locally with your " +"browser, continue to the next step." +msgstr "" +"Web sunucunuzu çalıştırıp tarayıcınızla yerel olarak erişebildiğinizi " +"görünce bir sonraki adıma geçin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 +msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" +msgstr "2 - Bir I2P hedef anahtar çifti oluşturun" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35 +msgid "" +"I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in" +" unique addresses called destination keys." +msgstr "" +"I2P, IP adreslerini kullanmaz. Anonimliğinizi korumak için hedef " +"anahtarlar adı verilen benzersiz adresler kullanır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38 +msgid "" +"A destination key works a lot like a regular IP address, except that it " +"can't be traced to your IP address or physical location. When users place" +" a request to speak with you, your gateways are the ones that answer for " +"you. So the requesting user can only know the IP address of your " +"gateways. However, gateways don't know your IP address, because gateways " +"are the last nodes on your tunnels, and you anonymously create tunnels by" +" way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see " +"their masters, and everyone communicates through these puppets)" +msgstr "" +"Hedef anahtar, IP adresinize veya fiziksel konumunuza kadar izlenememesi " +"dışında normal bir IP adresi gibi çalışır. Kullanıcılar sizinle konuşmak " +"istediklerinde, sizin adınıza ağ geçitleriniz yanıt verir. Böylece " +"istekte bulunan kullanıcı yalnız ağ geçitlerinizin IP adresini bilebilir." +" Ancak ağ geçitleri IP adresinizi bilmez, çünkü ağ geçitleri " +"tünellerinizdeki son düğümlerdir ve Garlic yöneltme yoluyla tünelleri " +"anonim kalarak oluşturursunuz. (Yani ağ geçitleri efendisini göremeyen " +"kuklalar gibidir ve herkes bu kuklalar aracılığıyla iletişim kurar)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41 +msgid "" +"To deploy a server on I2P, you create a destination keypair. You use the " +"private key to authenticate your server when connecting it to I2P, and " +"you make the public key (aka destination key) known publicly, so others " +"can connect to your server. (indirectly, through your gateways)" +msgstr "" +"I2P üzerinde bir sunucu yayınlamak için bir hedef anahtar çifti " +"oluşturursunuz. Sunucunuzu I2P ağına bağlarken kimliğini doğrulamak için " +"özel anahtarı kullanırsınız. Başkalarının sunucunuza bağlanabilmesi için " +"herkese açık anahtarı (diğer adıyla hedef anahtar) herkese açık hale " +"getirirsiniz (ağ geçitleriniz aracılığıyla dolaylı olarak)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 +msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." +msgstr "" +"I2P üzerinde çalıştırdığınız her hizmet için farklı bir anahtar çifti " +"gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 +msgid "" +"To generate your keypair, type the command: java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\" (all on one line)" +msgstr "" +"Anahtar çiftinizi oluşturmak için şu komutu yazın: java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\" (tümünü aynı satıra)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:50 +msgid "" +"In windows, to generate your keypair, type the command: java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"" +msgstr "" +"Windows üzerinde, anahtar çiftinizi oluşturmak için şu komutu yazın: " +"java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:53 +msgid "" +"The filenames myWebPrivKey.dat and " +"myWebPubKey.dat are arbitrary - choose whatever you want " +"here, as long as you understand your own choices." +msgstr "" +"myWebPrivKey.dat ve myWebPubKey.dat dosya " +"adları isteğe bağlıdır. Kendi seçimlerinizi anladığınız sürece burada " +"istediğiniz gibi seçebilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:56 +msgid "" +"We now need to export your public key into base64 format, which you will " +"share with others." +msgstr "" +"Şimdi herkese açık anahtarınızı başkalarıyla paylaşacağınız base64 " +"biçimine dönüştürmemiz gerekiyor." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59 +msgid "" +"To convert your myWebPubKey.dat file into shareable base64, type the " +"command java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode " +"myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt (all on one line)." +msgstr "" +"myWebPubKey.dat dosyanızı paylaşılabilir base64 biçimine dönüştürmek için" +" java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode myWebPubKey.dat " +"> myWebPubKey.txt komutunu yazın (tümünü aynı satıra)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:62 +msgid "" +"This file you have just generated, myWebPubKey.txt, contains" +" a long base64 string (516 chars at last count), which we call a " +"destination key. All you need to know about this string for now is that " +"it allows remote clients to uniquely pinpoint and connect to your server," +" just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint " +"and connect to your machine." +msgstr "" +"Yeni oluşturduğunuz bu dosya, myWebPubKey.txt, hedef anahtar" +" dediğimiz uzun bir base64 dizgesi (son sayımda 516 karakter) içerir. " +"Şimdilik bu dizge hakkında bilmeniz gereken tek şey, uzak istemcilerin " +"benzersiz bir şekilde sunucunuzun tam yerini belirlemesini ve " +"bağlanmasını sağlamasıdır. Tıpkı bir IP adresinin uzak bilgisayarların " +"bilgisayarınızı tam olarak belirleyip bağlanmasını sağlaması gibi." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65 +msgid "" +"However, in contrast to an IP address, there is no way to trace your " +"machine's physical location - even though your server can be addressed " +"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this " +"destination key." +msgstr "" +"Bununla birlikte, bir IP adresinin aksine, bilgisayarınızın fiziksel " +"konumunu izlemenin bir yolu yoktur. Sunucunuz I2P aracılığıyla " +"adreslenebilse bile, IP adresiniz izlenemez veya bu hedef anahtarıyla " +"ilişkilendirilemez." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70 +msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server" +msgstr "3 - I2P üzerinden sunucunuza bir 'Tünel' açın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72 +msgid "" +"For clients elsewhere in I2P to be able to access your server, you must " +"run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients " +"and forwards them to your local server." +msgstr "" +"I2P üzerinde herhangi bir yerdeki istemcilerin sunucunuza erişebilmesi " +"için, bu istemcilerden bağlantıları alan ve bunları yerel sunucunuza " +"ileten bir 'köprü' veya 'tünel' işletmeniz gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75 +msgid "" +"To activate such a tunnel, type the command java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\" (all one line)." +msgstr "" +"Böyle bir tüneli etkinleştirmek için java -jar lib/i2ptunnel.jar " +"-nogui -e \"server localhost 10880 myWebPrivKey.dat\" komutunu " +"yazın (tümünü aynı satıra)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78 +msgid "" +"If you used different filenames or port number earlier on, change these " +"accordingly" +msgstr "" +"Daha önce farklı dosya adları veya kapı numarası kullandıysanız, bunları " +"uygun şekilde değiştirin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81 +msgid "" +"Windows users, remember to replace apostrophes with double quotes. Thus: " +"java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\"" +msgstr "" +"Windows kullanıcıları, kesme işaretlerini çift tırnak işaretiyle " +"değiştirmeyi unutmayın. Yani: java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e" +" \"sunucu localhost 10880 myWebPrivKey.dat\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:84 +msgid "" +"Within a few seconds, the 'tunnel' should now be active, and remote " +"clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let " +"your router \"warm up\" before opening clients to it." +msgstr "" +"Birkaç saniye içinde, 'tünel' etkin olmalı ve uzak istemciler sunucunuza " +"anonim olarak erişebilmelidir. İstemcileri açmadan önce yönelticinizin " +"\"ısınmasına\" izin vermeyi unutmayın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89 +msgid "4 - Update Your hosts.txt File " +msgstr "4 - hosts.txt dosyanızı güncelleyin" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91 +msgid "" +"To test your own server locally, you'll need to create an entry in your " +"hosts.txt file, so I2P can translate the simple URL you place in the " +"browser's address bar into the full public key text needed to find your " +"server." +msgstr "" +"Kendi sunucunuzu yerel olarak sınamak için hosts.txt dosyanızda bir kayıt" +" oluşturmanız gerekir.Bböylece I2P, tarayıcının adres çubuğuna yazdığınız" +" basit adresi sunucunuzu bulmak için gereken tam herkese açık anahtar " +"metnine çevirebilir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94 +msgid "" +"Edit your hosts.txt, and add the line myserver.i2p=blahblahblah, where " +"myserver.i2p is an I2P 'domain' you want to associate with your site, and" +" the blahblahblah is the text of the base64 public key you created " +"earlier in the file myWebPubKey.txt" +msgstr "" +"hosts.txt dosyanızı düzenleyin ve myserver.i2p=blahblahblah satırını " +"ekleyin. Burada myserver.i2p, sitenizle ilişkilendirmek istediğiniz bir " +"I2P 'etki alanı' ve blahblahblah, daha önce oluşturduğunuz " +"myWebPubKey.txt dosyasındaki herkese açık anahtarın base64 metnidir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97 +msgid "" +"With this in place, you and others can reach your server with the simple " +"domain name myserver.i2p in the browser's address bar." +msgstr "" +"Bundan sonra, siz ve başkaları, web tarayıcının adres çubuğuna " +"myserver.i2p basit etki alanı adını yazarak sunucunuza ulaşabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102 +msgid "5 - Surf Your Site Within I2P" +msgstr "5 - Sitenizde I2P içinde gezin" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:104 +msgid "" +"Using your secondary browser - the one you earlier configured to use " +"localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address http://myserver.i2p" +msgstr "" +"Daha önce localhost:4444 adresini vekil sunucu olarak kullanmak üzere " +"yapılandırdığınız ikinci web tarayıcınızı kullanarak, bu tarayıcıdan http://myserver.i2p " +"adresini açın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:107 +msgid "You should see the main page of your webserver come up." +msgstr "Web sunucunuzun açılış sayfasını görmelisiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112 +msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection " +msgstr "6 - Yerel istemci tüneli bağlantısı oluşturun" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 +msgid "We now have to think beyond just web servers." +msgstr "Şimdi web sunucularının ötesinde düşünmek zorundayız." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117 +msgid "" +"As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to " +"use all manner of servers and clients." +msgstr "" +"I2P üzerinde geliştikçe ve daha fazla 'aşina' oldukça, her türden sunucu " +"ve istemciyi kullanmak isteyeceksiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120 +msgid "" +"The beauty of I2P is that it allows standard Internet clients and servers" +" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous " +"network." +msgstr "" +"I2P güzelliğini, çoğu iletişim kuralı için standart İnternet istemci ve " +"sunucularının anonim ağ üzerinden şeffaf bir şekilde \"tünellenmesini\" " +"sağlamasından alır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123 +msgid "" +"You can run mailservers/clients, nameservers/clients, newsservers/clients" +" - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode." +msgstr "" +"E-posta sunucuları/istemcileri, ad sunucuları/istemcileri, haber " +"sunucuları/istemcileri, hemen hemen her şeyi, hatta belki pasif kipte FTP" +" sunucusunu bile çalıştırabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126 +msgid "" +"Now, we'll create a client tunnel. This is like the server tunnel we " +"created earlier, but works in reverse. It listens to a port on your local" +" machine; your local client connects to this port; the connection gets " +"forwarded through I2P to the service on the other end." +msgstr "" +"Şimdi bir istemci tüneli oluşturacağız. Bu, daha önce oluşturduğumuz " +"sunucu tüneli gibidir, ancak tersine çalışır. Yerel bilgisayarınızdaki " +"bir kapı numarasını dinler. Yerel istemciniz bu kapı numarasına bağlanır." +" Bağlantı, I2P üzerinden diğer uçtaki hizmete iletilir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:129 +msgid "" +"To open your client tunnel for your server, type the command java " +"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client " +"10888 textofbase64key\" (all one line)." +msgstr "" +"Sunucunuza istemci tünelinizi açmak için java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client 10888 " +"textofbase64key\" komutunu yazın (tümünü aynı satıra)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132 +msgid "" +"The port 10888 is arbitrary - it just needs to be something other than " +"the physical port your server is listening on." +msgstr "" +"10888 numaralı kapı isteğe bağlıdır. Yalnızca sunucunuzun dinlediği " +"fiziksel kapı numarasından başka bir şey olması gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135 +msgid "" +"textofbase64key is simply the contents of the public key text file " +"myWebPubKey.txt, reproduced fully on one line (alternately, instead of " +"textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. " +"myserver.i2p)" +msgstr "" +"textofbase64key, myWebPubKey.txt herkese açık anahtar metin dosyasının " +"tamamen bir satırda çoğaltılan içeriğidir (alternatif olarak, " +"textofbase64key yerine, hosts.txt dosyanızda adı belirtebilirsiniz. " +"Örnek: myserver.i2p)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138 +msgid "" +"Within a minute or two of launching this command, the client tunnel from " +"your local machine into I2P will be open and ready for use." +msgstr "" +"Bu komutu başlattıktan bir veya iki dakika sonra, yerel bilgisayarınızdan" +" I2P üzerine giden istemci tüneli açık ve kullanıma hazır olacaktır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:141 +msgid "" +"Point your regular web browser (ie, not the one you configured to use " +"localhost:4444), and point it to http://localhost:10888" +msgstr "" +"Normal web tarayıcınıza (localhost:4444 kullanacak şekilde " +"yapılandırdığınız tarayıcıyı değil) geçin ve http://localhost:10888 adresini açın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144 +msgid "" +"Verify that the main page of your server eventually comes up in your " +"browser." +msgstr "Web tarayıcınızda sunucunuzun açışış sayfasının göründüğünü doğrulayın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147 +msgid "" +"You use the same procedure for using any local client program to access a" +" remote I2P server - just get the base64 public key (called destination " +"key) of the remote server, choose a local port to connect to the remote " +"server, open the tunnel, and just connect with your client to your " +"heart's content." +msgstr "" +"Uzak bir I2P sunucusuna erişmek amacıyla herhangi bir yerel istemci " +"programını kullanmak için aynı prosedürü kullanırsınız. Uzak sunucunun " +"herkese açık base64 anahtarını (hedef anahtar olarak adlandırılır) alın. " +"Uzak sunucuyla bağlantı kurmak için yerel bir kapı numarası seçin, tüneli" +" açın ve sadece istemcinizle gönlünüzden geçen içeriğe bağlanın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 +msgid "7 - Share your server details with others" +msgstr "7 - Sunucu bilgilerinizi başkalarıyla paylaşın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 +msgid "" +"Using an anonymous medium (eg the one of the I2P IRC servers or ugha's " +"wiki), post your domain name (eg www.mynick.i2p as well as your destination key. " +"Others will then be able to reach your server remotely, without either of" +" you jeopardizing your anonymity." +msgstr "" +"Anonim bir ortam kullanarak (örneğin I2P IRC sunucularından biri ya da " +"ugha wiki sayfası), etki alanı adınızı (örneğin www.mynick.i2p ve " +"hedef anahtarınızı) gönderin. Ardından başkaları sunucunuza uzaktan " +"erişebilecek. Bunlardan herhangi biri olmadan. anonimliğinizi tehlikeye " +"atıyorsunuz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157 +msgid "" +"Remember, you can go to What's on I2P and find the latest public keys " +"linked to their URL. You should also post your own public key and URL " +"their. However, you will want to do this anonymously, of course. " +"Drupal.i2p.net is currently, as of this writing, only accessible from the" +" net. So, to access the outside WWW anonymously from inside of I2P, you " +"will need to start up your script called startSquid. Do it the same way " +"you have been doing these other scripts. Reconfigure your browser to " +"proxy on localhost:5555, as defined in the script, and when the script " +"has generated it's keys, you can access the squid proxy. Put any WWW URL " +"(such as Google or this i2p site) into your browser's address bar and you" +" will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post " +"your public key, and no one can detect your IP address." +msgstr "" +"Unutmayın, I2P üzerinde neler var bölümüne giderek adresleriyle " +"bağlantılı en son herkese açık anahtarları bulabilirsiniz. Ayrıca kendi " +"herkese açık anahtarınızı ve adreslerini de göndermelisiniz. Ancak, bunu " +"elbette anonim olarak yapmak isteyeceksiniz. Drupal.i2p.net, bu yazı " +"yazıldığında yalnızca ağdan erişilebilir durumdadır. Bu nedenle, I2P " +"içinden anonim olarak bir dış WWW adresine erişmek için startSquid adlı " +"komut dosyasını başlatmanız gerekir. Bunu diğer komut dosyalarına " +"yaptığınız gibi yapın. Tarayıcınızı, komut dosyasında tanımlandığı gibi " +"localhost:5555 vekil sunucusunu kullanacak şekilde yeniden yapılandırın. " +"Komut dosyası anahtarlarını oluşturduğunda, squid vekil sunucusuna " +"erişebilirsiniz. Herhangi bir WWW adresini (Google veya bu i2p sitesi " +"gibi) tarayıcınızın adres çubuğuna yazın. Böylece World Wide Web üzerinde" +" anonim olarak gezinebilirsiniz. Artık herkese açık anahtarınızı güvenle " +"yayınlayabilirsiniz ve hiç kimse IP adresinizi tespit edemez." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162 +msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense" +msgstr "" +"8 - Tüm bu önemsiz saçmalıklarla başa çıkmak için bazı komut dosyaları " +"yazın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164 +msgid "" +"It would drive most people crazy, going through all these steps every " +"time one sets up an I2P server, and/or deploys a client." +msgstr "" +"Bir I2P sunucusu her kurulduğunda ve/veya bir istemci kurduğunda tüm bu " +"adımlardan geçmek çoğu insanı çıldırtır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167 +msgid "" +"Aum's website http://www.freenet.org.nz/i2p/ has a script called " +"setupServer.py which automates all this nonsense into one simple command " +"line . But I respect that people's tastes in user interfaces differ, and " +"trying to write something which satisfies everyone's needs usually " +"results in something so complex that it turns into newbie-repellent." +msgstr "" +"Aum web sitesinde http://www.freenet.org.nz/i2p/ tüm bu saçmalıkları " +"tek bir basit komut satırında otomatikleştiren setupServer.py adlı bir " +"komut dosyası bulunuyor. Ancak, insanların kullanıcı arayüzlerindeki " +"zevklerinin farklı olmasına saygı duyuyorum ve herkesin ihtiyacını " +"karşılayacak bir şeyler yazmaya çalışmak genellikle o kadar karmaşık bir " +"şeyle sonuçlanır ki, yeni başlayanlar için itici olur." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170 +msgid "" +"So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " +"write your own in Python or another language." +msgstr "" +"Bu yüzden lütfen setupServer.py komut dosyasını kullanmaktan ve/veya " +"zevkinize göre özelleştirmekten veya Python ya da başka bir dilde kendi " +"dosyanızı yazmaktan çekinmeyin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 +msgid "" +"Also, you may want to write a script which handles the startup of the I2P" +" Router, the eepProxy, plus any and all tunnels you are using. I've got " +"such a script called startEverything.sh, which gets launched at system " +"startup. (Be sure to search this site for template scripts to automate " +"your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to " +"link it here." +msgstr "" +"Ayrıca, I2P yönelticinin, eepProxy uygulamasının ve kullandığınız tüm " +"tünellerin başlatılmasını yöneten bir komut dosyası yazmak " +"isteyebilirsiniz. Sistem başlangıcında başlatılan startEverything.sh " +"adında bir komut dosyam var. (Bu sitede I2P komutlarınızı " +"otomatikleştirmek için kalıp komut dosyaları aradığınızdan emin olun. Bir" +" sayfa oluşturursam, buraya bağlamayı hatırlamaya çalışırım." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176 +msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file." +msgstr "" +"Windows kullanıcıları için alıştırma - setupServer.py dosyasını bir MS-" +"DOS .BAT dosyasına taşıyın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2 +msgid "Old Documents" +msgstr "Eski Belgeler" + +#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5 +msgid "" +"Following is a list of documents originally on www.invisiblenet.net/i2p/ " +"and\n" +"rescued via the\n" +"Wayback Machine.\n" +"They are quite dated and may or may not be accurate.\n" +"However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good " +"information." +msgstr "" +"Aşağıda, özgün hali www.invisiblenet.net/i2p/ adresinde bulunan ve\n" +"Wayback Machine aracılığıyla " +"kurtarılan belgelerin bir listesi bulunuyor.\n" +"Bunlar oldukça eskidir ve içeriği doğru olabileceği gibi olmayabilir de.\n" +"Bununla birlikte, özellikle I2CP ve I2NP belgelerinde bazı iyi bilgiler " +"bulunur." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3 +msgid "August 2011" +msgstr "Ağustos 2011" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6 +msgid "Overview" +msgstr "Özet" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7 +msgid "" +"Using JNI (Java Native Interface), a bit of C code (thanks ugha!), a " +"little\n" +"manual work and a piece of chewing gum we have made several\n" +"cryptography operations quite a bit faster." +msgstr "" +"JNI (Java Native Interface), biraz C kodu (teşekkürler ugha!), biraz\n" +"el emeği ve bir parça sakız kullanarak birkaç şifreleme işlemini\n" +"biraz daha hızlı hale getirdik." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:13 +#, python-format +msgid "" +"The speedup comes from the super-fast\n" +"GNU MP Bignum library (libgmp).\n" +"We use a single function from libgmp -\n" +"mpz_powm()\n" +"as a replacement for the\n" +"Java Math library's BigInteger modPow().\n" +"As modPow() is a significant computational portion of many crypto " +"operations, this is of significant benefit." +msgstr "" +"Hızlanma, süper hızlı GNU MP Bignum kitaplığından " +"(libgmp) gelir. \n" +"Java Math kitaplığı BigInteger modPow() yerine" +"\n" +"libgmp - mpz_powm() içinden tek bir işlev " +"kullanıyoruz.\n" +"modPow() birçok şifreleme işleminin önemli bir hesaplama kısmı " +"olduğundan, bu önemli bir faydadır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:25 +#, python-format +msgid "" +"The standard I2P installation includes about 20 versions of the library " +"for different platforms,\n" +"each about 50KB, inside the jbigi.jar file.\n" +"The initialization of the JBigI library, including CPU identification, " +"selection, and extraction\n" +"of the correct loadable module, is handled by the\n" +"NativeBigInteger class.\n" +"If no module is available for the current platform, the standard\n" +"Java Math library's BigInteger modPow()\n" +"is used." +msgstr "" +"Standart I2P kurulumu, jbigi.jar dosyasının içinde her biri yaklaşık 50 " +"KB olan farklı\n" +"platformlar için kitaplığın yaklaşık 20 sürümünü içerir. İşlemcinin " +"belirlenmesi, seçimi\n" +"ve doğru yüklenebilir modülün ayıklanması ile JBigI kitaplığının " +"başlatılması,\n" +"NativeBigInteger class tarafından " +"gerçekleştirilir.\n" +"Var olan platform için herhangi bir modül yoksa, standart \n" +"Java Math kitaplığı BigInteger modPow() " +"kullanılır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38 +msgid "Rebuilding and Testing JBigI" +msgstr "JBigI yeniden oluşturma ve sınama" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:39 +msgid "" +"Following are the instructions to build a new jbigi library for your own " +"platform\n" +"and testing its performance." +msgstr "" +"Aşağıda, kendi platformunuz için yeni bir jbigi kitaplığı oluşturma ve " +"başarımını sınama yönergelerini bulabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 +msgid "Requirements" +msgstr "Gereksinimler" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43 +msgid "" +"This works on Linux, and with a few changes in build.sh probably also on\n" +"other platforms. FreeBSD has also been reported to work too. On Kaffee " +"the\n" +"speedup is very small, because it already uses native BitInteger " +"internally.\n" +"Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n" +"compilation, you need JDK; JRE won't work." +msgstr "" +"Bu, Linux üzerinde çalışır ve build.sh dosyasındaki birkaç değişiklikle " +"diğer\n" +"platformlarda da çalışabilir. FreeBSD üzerinde çalıştığı bildirildi. " +"Kaffee\n" +"üzerinde hızlanma çok küçüktür. Çünkü zaten içinde yerel BitInteger\n" +"kullanır. Blackdown, garip hatalara neden oluyor gibi görünüyor. Derleme\n" +"yapacağınız için JDK gereklidir, JRE çalışmaz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50 +msgid "" +"The required code is available in monotone database and the latest source" +" tarball. " +msgstr "Gerekli kod monoton veritabanında ve en son kaynak paketinde bulunur." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51 +msgid "" +"The GNU MP Bignum library (libgmp) needs to be installed, if it isn't\n" +"included in your OS / distribution or installed already, it can be " +"received from\n" +"http://gmplib.org/#DOWNLOAD. " +"Even if you\n" +"have already installed it as binary, it might still be worth a try to " +"compile\n" +"GMP yourself, since then it will be able to use the specific instructions" +" of\n" +"your processor. The latest GMP may also\n" +"be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us." +msgstr "" +"İşletim sisteminizde ya da dağıtımızınızda bulunmuyorsa, GNU MP Bignum\n" +"kitaplığının (libgmp) kurulması gerekir. http://gmplib.org/#DOWNLOAD\n" +"adresinden alınabilir. Binary olarak kurmuş olsanız bile, GMP paketini " +"kendinizin\n" +"derlemesi denemeye değer olabilir. Bu durumda işlemcinizin özel komutları" +"\n" +"kullanılabilir. GMP 5.0.2 yerine son GMP sürümü de kullanılabilir, ancak\n" +"tarafımızdan denenmemiştir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61 +msgid "Step-by-step instructions" +msgstr "Adım adım yönergeler" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63 +msgid "" +"Look at your running " +"environment on the logs.jsp page.\n" +"There should be one of two status messages for JBigI - either" +msgstr "" +"logs.jsp sayfasından çalışan " +"ortamınıza bakın. JBigI için iki durum iletisinden biri " +"görüntülenmedir. Ya" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 +msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" +msgstr "Kitaplık yolundan yüklenen iyileştirilmiş yerel BigInteger" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 +msgid "or" +msgstr "ya da " + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 +msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" +msgstr "Yerel BigInteger kitaplığı jbigi yüklü değil - saf java kullanarak" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71 +msgid "" +"If the native BitInteger library was NOT loaded, you definitely need to\n" +"compile your own.\n" +"Certain platforms, such as OS X, OpenSolaris, and 64-bit systems,\n" +"may require you to compile your own library.\n" +"If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n" +"what your performance is." +msgstr "" +"Yerel BitInteger kitaplığı YÜKLENMEDİYSE, kesinlikle kendi derlemenizi " +"yapın.\n" +"OS X, OpenSolaris ve 64 bit sistemler gibi belirli platformlar için kendi" +" kitaplığınızı\n" +"derlemeniz gerekebilir. BigInteger kitaplığı yüklendiyse, başarımınızın " +"nasıl olduğunu\n" +"görmek için en azından bir sonraki adımı uygulayın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78 +msgid "" +"Look on http://localhost:7657/stats.jsp" +"\n" +"to see what the lifetime average values for " +"crypto.elGamal.decrypt and\n" +"crypto.elGamal.encrypt are. The numbers are times in " +"milliseconds. Copy these somewhere so you can compare\n" +"them later on.\n" +"The network average for encrypt time is about 20ms.\n" +"If your encrypt time is less than 50ms for a relatively new processor, or" +" less than 100ms\n" +"for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you" +" are probably fine." +msgstr "" +"crypto.elGamal.decrypt ve " +"crypto.elGamal.encrypt\n" +"için yaşam boyu ortalama değerlerin ne olduğunu http://localhost:7657/stats.jsp" +"\n" +"adresinden görebilirsiniz. Sayılar milisaniye cinsindendir. Bunları daha " +"sonra\n" +"karşılaştırabilmek için bir yere kopyalayın. Şifreleme süresi için ağ " +"ortalaması yaklaşık\n" +"20 milisaniyedir. Şifreleme süreniz nispeten yeni bir işlemci için 50 " +"milisaniyeden,\n" +"daha eski bir işlemci için 100 milisaniyeden düşükse ve yerel BigInteger " +"kitaplığı\n" +"yüklendiyse, sorun olmaması gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87 +#, python-format +msgid "" +"Get the latest released source code of I2P from\n" +"the download page, or get the cutting-edge " +"source\n" +"out of the monotone database mtn.i2p2.de" +msgstr "" +"İndirme sayfasından güncel I2P kaynak " +"kodunu alın\n" +"veya monoton veritabanının güncel kaynak kodunu\n" +"mtn.i2p2.de üzerinden alın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92 +msgid "Inside the source tree change directory to: core/c/jbigi" +msgstr "Kaynak ağacında şu klasöre gidin: core/c/jbigi" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93 +msgid "" +"Read the README file.\n" +"If you have a /usr/lib/libgmp.so file, you do not have to download GMP.\n" +"Use the 'dynamic' argument to build.sh.\n" +"Otherwise, you must download GMP version 5.0.2 from\n" +"from http://gmplib.org/#DOWNLOAD, " +"saving it to gmp-5.0.2.tar.bz2.\n" +"If you decide to use a newer version, change the VER= line in " +"core/c/jbigi/build.sh." +msgstr "" +"README dosyasını okuyun.\n" +"Bir /usr/lib/libgmp.so dosyanız varsa, GMP indirmeniz gerekmez.\n" +"build.sh ile 'dynamic' argümanını kullanın.\n" +"Yoksa, http://gmplib.org/#DOWNLOAD " +"adresinden GMP 5.0.2 sürümünü\n" +"indirmeniz ve gmp-5.0.2.tar.bz2 olarak kaydetmeniz gerekir. Daha yeni bir" +" sürüm\n" +"kullanmaya karar verirseniz, core/c/jbigi/build.sh " +"dosyasındaki \n" +"VER= satırını değiştirin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:101 +msgid "" +"Take a look at build.sh, if your JAVA_HOME\n" +"environment variable is set and you are using Linux then it might just " +"work.\n" +"Otherwise change the settings. Remember, you need the Java SDK installed." +msgstr "" +"JAVA_HOME ortam değişkeniniz ayarlanmışsa ve Linux " +"kullanıyorsanız\n" +"build.sh dosyasına bir göz atmanız işe yarayabilir.\n" +"Olmuyorsa ayarları değiştirin. Unutmayın, Java SDK yazılımını yüklemeniz " +"gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106 +msgid "" +"Run build.sh (if you downloaded GMP) or\n" +"build.sh dynamic (if you have /usr/lib/libgmp.so).
    \n" +"Maybe the build spewed out some errors of missing jni.h and jni_md.h " +"files.\n" +"Either copy these files from your java install into the " +"core/c/jbigi/jbigi/include/ directory,\n" +"or fix $JAVA_HOME.
    \n" +"You can run the build.sh from the core/c/ " +"directory which will\n" +"build all available jbigi libs into a jbigi.jar.
    \n" +"A file named libjbigi.so should be created in the current\n" +"directory. If this doesn't happen and/or you get errors then please " +"report\n" +"them." +msgstr "" +"build.sh (GMP indirdiyseniz) veya build.sh " +"dynamic\n" +"(elinizde /usr/lib/libgmp.so varsa) komutunu yürütün.
    Derleme, eksik" +"\n" +"jni.h ve jni_md.h dosyalarının bazı hatalarını yaymış olabilir. Bu " +"dosyaları\n" +"Java kurulumunuzdan core/c/jbigi/jbigi/include/ klasörüne kopyalayın ya " +"da\n" +"$JAVA_HOME değerini düzeltin.
    build.sh komutunu\n" +"core/c/ klasöründen çalıştırabilirsiniz. Böylece var olan " +"tüm jbigi\n" +"kitaplıkları bir jbigi.jar içine toplanır. Geçerli klasörde " +"libjbigi.so adlı\n" +"bir dosya oluşturulmalıdır. Bu olmazsa ve/veya hata iletisi alırsanız " +"lütfen\n" +"bunları bildirin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:118 +msgid "" +"Follow the instructions in core/c/README to install the library and run\n" +"the speed test.\n" +"Read the final lines of the speed test's output for some additional\n" +"info, it will be something like this:" +msgstr "" +"Kitaplığı kurmak ve hız sınamasını yapmak için core/c/README içindeki\n" +"yönergeleri izleyin. Bazı ek bilgiler için hız sınamasının çıktısının son" +"\n" +"satırlarını okuyun. Şuna benzer bir şey olacaktır:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:128 +msgid "" +"If the native is indeed 5-7x faster (or more) then it looks all good. If " +"not, please report." +msgstr "" +"Doğal, gerçekten 5-7 kat veya (daha fazla) hızlıysa her şey yolunda " +"görünüyor. Değilse, lütfen bildirin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129 +msgid "Copy libjbigi.so to your i2p directory" +msgstr "libjbigi.so dosyasını i2p klasörünüze kopyalayın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 +msgid "Restart your I2P programs." +msgstr "I2P programlarınızı yeniden başlatın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 +msgid "" +"On http://localhost:7657/stats.jsp" +"\n" +"the crypto.elGamal.decrypt and " +"crypto.elGamal.encrypt\n" +"should be a lot faster." +msgstr "" +"http://localhost:7657/stats.jsp" +" üzerinde\n" +"crypto.elGamal.decrypt ve " +"crypto.elGamal.encrypt\n" +"çok daha hızlı olmalıdır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2 +msgid "Jrandom's Announcement" +msgstr "Jrandom duyurusu" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4 +msgid "" +"The following message was received in mid-November 2007. We have no " +"further information\n" +"on jrandom's status." +msgstr "" +"Aşağıdaki ileti 2007 Kasım ortalarında alındı. jrandom hakkında başka bir" +"\n" +"bilgimiz yok." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9 +#, python-format +msgid "" +"Subsequently, in an unrelated incident, the hosting company for\n" +"all *.i2p.net servers (except forum.i2p.net) suffered a power outage\n" +"on January 13, 2008, and the i2p.net servers did not fully return to " +"service.\n" +"As only jrandom has the credentials required to restore service,\n" +"and he could not be contacted,\n" +"we moved all public services to www.i2p2.de\n" +"and related subdomains." +msgstr "" +"Ardından, ilgisiz bir olayda, tüm *.i2p.net sunucularının (forum.i2p.net " +"dışında)\n" +"barındırma hizmeti sağlayıcısında 13 Ocak 2008 tarihinde bir elektrik " +"kesintisi\n" +"yaşandı ve i2p.net sunucuları tam olarak hizmet vermeye geri dönemedi.\n" +"Hizmeti geri yüklemek için gereken kimlik doğrulama bilgilerine yalnız\n" +"jrandom sahip olduğundan ve kendisiyle bağlantı kurulamadığından, herkese" +"\n" +"açık tüm hizmetleri www.i2p2.de ve ilgili alt " +"etki alanı adlarına taşıdık." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Approximately two months later, for unrelated reasons,\n" +"forum.i2p.net was moved to %(forum)s." +msgstr "" +"Yaklaşık iki ay sonra ilgisiz başka nedenlerle,\n" +"forum.i2p.net %(forum)s adresine " +"taşındı." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4 +msgid "Manually Installing the Java Wrapper" +msgstr "Java sarmalayıcıyı el ile kurmak" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6 +#, python-format +msgid "" +"The installation package for the I2P router" +" comes\n" +"with a Java wrapper for the most common architectures. If your system is " +"not\n" +"supported by our installer—or if you want to update the wrapper to " +"a\n" +"newer version—the following steps describe installing the wrapper " +"manually." +msgstr "" +"I2P yönelticikurulum paketinde, en yaygın " +"mimariler için\n" +"Java sarmalayıcı bulunur. Kurulum paketi sisteminizi desteklemiyorsa\n" +"—ya da sarmalayıcıyı daha yeni bir sürüme güncellemek " +"istiyorsanız—aşağıdaki adımları izleyerek sarmalayıcıyı el ile " +"kurabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:14 +msgid "" +"Check Tanuki Software's download" +" page\n" +"for your platform. Is your platform listed? If so, you're in\n" +"luck! Download the most recent version of the Community Edition for your " +"OS and\n" +"CPU and move to the next step." +msgstr "" +"Platformunuz için Tanuki Software indirme" +" sayfasına bakın. \n" +"Platformunuz listede var mı? Varsa, şanslısınız! İşletim sisteminize ve " +"işlemcinize uygun en son Community Edition sürümünü indirin ve sonraki adıma geçin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:20 +msgid "" +"If your platform does not have an already compiled wrapper available, you" +"\n" +"may be able to compile it yourself. If you are willing to have a go at " +"it, move\n" +"on to compiling the wrapper for your system." +msgstr "" +"Platformunuz için önceden derlenmiş bir sarmalayıcı yoksa, kendiniz\n" +"derleyebilirsiniz. Denemeye hazırsanız, sisteminiz için sarmalayıcıyı \n" +" derlemeye geçin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27 +msgid "Using existing binaries" +msgstr "Var olan binary dosyaları kullanmak" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28 +msgid "In the steps below, $I2P means the location I2P was installed to." +msgstr "" +"Aşağıdaki adımlarda $I2P, I2P uygulamasının kurulu olduğu konum\n" +"anlamına gelir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64 +msgid "Try to start I2P using $I2P/i2prouter start" +msgstr "" +"$I2P/i2prouter start komutuyla I2P uygulamasını başlatmayı " +"deneyin" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65 +msgid "tail -f /tmp/wrapper.log and look for any problems." +msgstr "tail -f /tmp/wrapper.log komutu ile bir sorun var mı bakın." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67 +msgid "" +"If this did not work you'll need to use runplain.sh to start" +" I2P." +msgstr "" +"Sorun çıkarsa I2P uygulamasını başlatmak için runplain.sh " +"kullanmalısınız." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43 +msgid "Compiling from source" +msgstr "Kaynak kodundan derlemek" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44 +msgid "" +"These steps worked to compile the wrapper for use on a mipsel system " +"running Debian. The steps will need to be altered for " +"your system." +msgstr "" +"Bu adımlar, sarmalayıcıyı Debian çalıştıran bir mipsel sisteminde " +"kullanmak üzere derledi. Adımlarının sisteminize uygun olarak " +"değiştirilmesi gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48 +msgid "" +"Download the source archive for the community version of the wrapper from" +" wrapper download" +" page." +msgstr "" +"Sarmalayıcı topluluk sürümünün kaynak arşiv paketini sarmalayıcı indirme " +"sayfasından indirin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:49 +msgid "Extract the tarball" +msgstr "Tarball paketini ayıklamak" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:51 +msgid "" +"Set environment variables ANT_HOME and " +"JAVA_HOME. For example, in Debian:" +msgstr "" +"ANT_HOME ve JAVA_HOME ortam değişkenlerini " +"ayarlayın. Örneğin Debian için:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:54 +msgid "" +"Since there isn't a Makefile for Mipsel, we'll make a copy of an already " +"existing makefile:" +msgstr "" +"Mipsel için bir Makefile bulunmadığından, var olan bir makefile kopyasını" +" alacağız:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:56 +msgid "Now we can attempt to compile the wrapper:" +msgstr "Şimdi sarmalayıcıyı derlemeye çalışabiliriz:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57 +msgid "use ./build64.sh if you have a 64bit CPU and JVM" +msgstr "" +"64 bit işlemci ve JVM kullanıyorsanız ./build64.sh komutunu " +"kullanın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58 +msgid "Copy the wrapper into its proper place:" +msgstr "Sarmalayıcıyı olması gereken yere kopyalayın:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:4 +msgid "" +"Here's an outline and rationale for a minimal WWW proxy app for use over " +"I2P." +msgstr "" +"I2P üzerinde minimal bir WWW vekil sunucu uygulaması kullanma taslağı ve " +"gerekçesi." + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:8 +msgid "" +"HTTP operation over I2P using I2PTunnel. When the base SocketLibrary\n" +"is out, the only significant difference will be the 'wrapRequest' and\n" +"'unwrapRequest' will functionally be placed in the socketLibrary, not\n" +"in the router (but later versions of the SocketLibrary will be able to\n" +"use selective ACK and large window sizes, allowing more ACKs to be\n" +"skipped)" +msgstr "" +"I2PTunnel kullanarak I2P üzerinden HTTP işlemi. Temel SocketLibrary\n" +"çıktığında, tek önemli fark 'wrapRequest' olacaktır ve 'unwrapRequest'\n" +"işlevsel olarak yönelticiye değil socketLibrary üzerine " +"yerleştirilecektir\n" +"(ancak sonraki SocketLibrary sürümleri seçici ACK ve büyük pencere\n" +"kullanarak, daha fazla ACK atlayabilir)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:47 +msgid "" +"An optimized form, designed to handle only 128KB [1] files and pages, can" +"\n" +"operate significantly faster:" +msgstr "" +"Yalnız 128KB [1] dosya ve sayfaları işlemek üzere tasarlanmış ve " +"ayarlanmış bir form,\n" +"önemli ölçüde daha hızlı çalışabilir:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:71 +msgid "" +"The difference in network load and latency is significant - this is\n" +"essentially a UDP version of HTTP. On the normal web, we can't really do" +" that,\n" +"since most HTTP requests and responses are orders of magnitude larger " +"than UDP\n" +"packets functionally support, but in I2P, messages can be large. The " +"savings\n" +"for the network load comes from the fact that we don't need to send any " +"ACK\n" +"messages - rather than the earlier wrap/unwrap request (that bundles a\n" +"DataMessage with a DeliveryStatusMessage to provide guaranteed delivery)," +" the\n" +"MinWWW proxy deals with resends (if necessary - in I2PTunnel today, there" +" are no\n" +"resends)." +msgstr "" +"Ağ yükü ve gecikme süresindeki fark önemlidir. Bu aslında bir HTTP UDP\n" +"sürümüdür. Normal web üzerinde bunu gerçekten yapamayız, çünkü çoğu\n" +"HTTP istek ve yanıtı, UDP paketlerinin işlevsel olarak " +"destekleyebileceğinden\n" +"daha büyük boyutlarda olduğundan, iletiler büyük olabilir. Ağ yükü için " +"tasarruf,\n" +"daha önceki sarma/açma isteği (garantili teslimat sağlamak için bir " +"DataMessage\n" +"ile bir DeliveryStatusMessage ikilisi) yerine, herhangi bir ACK iletisi " +"göndermemize\n" +"gerek olmaması gerçeğinden kaynaklanmaktadır. MinWWW vekil sunucusu " +"yeniden\n" +"göndermelerle ilgilenir (gerekiyorsa. Bugün I2PTunnel üzerinde yeniden " +"gönderme\n" +"yapılmaz)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:83 +msgid "" +"The data that the MinWWW proxy and server need to wrap is trivial - when " +"the\n" +"proxy wants to send \"GET /\", it prepends it with the I2P Destination " +"sending\n" +"the request, followed by a 4 byte request ID. The MinWWW server receives" +" those\n" +"requests, contacts the appropriate HTTPD, sends the request, waits for " +"the\n" +"response, and sends a reply to the MinWWW proxy containing the response,\n" +"prefixed with the original request ID. That response is taken and passed" +" back\n" +"to the browser and the connection is closed." +msgstr "" +"MinWWW vekil sunucusunun ve sunucunun sarmalaması gereken veriler " +"önemsizdir\n" +"- proxy \"GET /\" paketi göndermek istediğinde, isteği gönderen I2P " +"hedefi ve ardından\n" +"4 baytlık bir istek kimliği ile onu hazırlar. MinWWW vekil sunucusu bu " +"istekleri alır,\n" +"uygun HTTPD ile bağlantı kurar, isteği gönderir, yanıtı bekler ve özgün " +"istek kimliğinin\n" +"ön ekiyle birlikte yanıtı içeren MinWWW vekil sunucusuna bir yanıt " +"gönderir. Bu yanıt\n" +"alınarak tarayıcıya geri gönderilir ve bağlantı kapatılır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:93 +msgid "" +"In addition, the MinWWW proxy can choose the MinWWW server to use from a\n" +"list, going through some round robin or other algorithm, so that there " +"are\n" +"multiple outproxies merged transparently. The bandwidth required for " +"running\n" +"one of these outproxies is also greatly reduced, since it will only " +"handle 128KB\n" +"files (aka no one is going to be downloading porn, warez, etc)." +msgstr "" +"Ek olarak, MinWWW vekil sunucusu, round robin veya başka bir algoritma " +"ile\n" +"bir listeden kullanacağı MinWWW sunucusunu seçebilir. Böylece şeffaf bir " +"şekilde\n" +"birleştirilmiş birden fazla çıkış vekil sunucusu kullanılır. Bu vekil " +"sunuculardan\n" +"birini işletmek için gereken bant genişliği de büyük ölçüde azaltılmış " +"olur, çünkü\n" +"yalnız 128KB dosyalar işlerler (yani hiç kimse porno, yasal olmayan " +"yazlım kopyaları,\n" +"vb. indiremez)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101 +msgid "" +"The functionality /is/ limited, but 128KB of data is a lot for a single " +"HTTP\n" +"request or response. The above diagrams are also unrealistic in their " +"hops -\n" +"ROUTERA will really never talk directly to ROUTERB. ROUTERA will send " +"each\n" +"of the messages through two additional outbound routers, then forwarded " +"to\n" +"two additional inbound routers to ROUTERB, so the lag there is " +"significant -\n" +"while the above only saves 11 steps, 8 of those steps need to traverse " +"the\n" +"entire tunnel path (4+ remote hops each time when tunnels are 2 remote " +"hops\n" +"in each stretch), leaving MinWWW with only two full traversals (one for " +"the\n" +"request, one for the response), instead of 10." +msgstr "" +"İşlevsellik sınırlıdır, ancak 128 KB veri, tek bir HTTP isteği veya " +"yanıtı için çok\n" +"fazladır. Yukarıdaki diyagramlar da gerçekçi değildir - YÖNELTİCİA " +"gerçekte\n" +"asla doğrudan YÖNELTİCİB ile konuşmaz. YÖNELTİCİA, iletilerin her birini " +"iki\n" +"tane ek çıkış yönelticisi üzerinden gönderir, ardından iki tane ek geliş\n" +"yönelticisi ile YÖNELTİCİB üzerine iletir. Bu nedenle gecikme önemlidir \n" +"- yukarıdaki yalnız 11 adım tasarruf eder, bu adımlardan 8 tanesinin tüm " +"tünel\n" +"yolunu geçmesi gerekir (tüneller her uzanmada 2 uzak durak kullandığında\n" +"4+ uzak durak, MinWWW 10 yerine yalnız iki tam geçişle (biri istek için, " +"biri\n" +"yanıt için) işlemi tamamlar." + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:113 +msgid "" +"Implementing the MinWWW proxy and server should be fairly easy - read an " +"HTTP\n" +"request from the client fully (perhaps only start out with HTTP GET, " +"leaving\n" +"HTTP POST for later), wrap the message, and wait for the response. The " +"server\n" +"in turn simply needs to parse the request to either open a socket or URL," +"\n" +"send the request, wait for the response, and send it back through the " +"network.\n" +"If someone were to implement this, it would be Good :)" +msgstr "" +"MinWWW vekil sunucusu ve sunucuyu eklemek oldukça kolay olmalıdır - " +"istemciden\n" +"gelen bir HTTP isteğini tam olarak okunur (belki de yalnız HTTP GET ile " +"başlanır,\n" +"HTTP POST sonraya bırakılır), ileti sarılır ve yanıt beklenir. Sunucunun," +" bir soket veya\n" +"adres açmak için isteği işlemesi, isteği göndermesi, yanıtı beklemesi ve " +"ağ üzerinden\n" +"geri göndermesi yeterlidir. Birisi bunu yapacak olsa, iyi olur :)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:122 +msgid "" +"[1] Why 128KB files? Currently I2CP allows functionally arbitrary " +"message\n" +"size, but that's going to be going away since it involves either " +"excessive memory\n" +"overhead on intermediary routers, or additional implementation details to" +"\n" +"handle. I2PTunnel is currently limited to 128KB and hasn't been a " +"burden,\n" +"so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)" +msgstr "" +"[1] Neden 128KB boyutunda dosyalar? Şu anda I2CP, işlevsel olarak isteğe " +"bağlı\n" +"ileti boyutu kullanılamasına izin veriyor. Ancak bu seçenek, ara " +"yönelticilerde\n" +"aşırı bellek yükü ya da yapılması gereken ek işlemler gerektirdiğinden " +"kaldırılacak.\n" +"I2PTunnel şu anda 128 KB ile sınırlıdır ve bir yük oluşturmamıştır. Bu " +"nedenle I2CP\n" +"teknik özellikleri güncellendiğinde belki 256 KB olarak değiştirilebilir)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4 +msgid "" +"There has been discussion about a distributed blogging application for a " +"few\n" +"months now called \"MyI2P\". While the original discussions were lost, " +"we were \n" +"able to retrieve a Google cache\n" +"of it. It isn't pretty, but it includes the basic overview and some " +"discussion\n" +"that ensued." +msgstr "" +"Birkaç aydır \"MyI2P\" adıyla dağıtılan bir blog uygulaması hakkında " +"tartışmalar\n" +"var. Özgün tartışmalar kaybolmuş olsa da, bunun bir Google\n" +"ön bellek " +"dökümünüalabildik. Hoş değil, ancak temel özeti ve\n" +"ardından gelen bazı tartışmaları içeriyor." + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12 +#, python-format +msgid "" +"The application itself is not yet implemented, and the ideas behind it " +"have \n" +"been made less ambitious over time, but they are still valid and the " +"current \n" +"plan is to have the core MyI2P functionality " +"available \n" +"along side the I2P 1.0 release. That will include a distributed address " +"book\n" +"to enable secure, distributed, and human readable naming by sacrificing " +"the \n" +"need for global uniqueness - basically everyone has their own local " +"address book \n" +"and can 'subscribe' to other people's address books, letting MyI2P " +"periodically\n" +"retrieve new name to destination mappings (leaving conflicts up to the " +"user to\n" +"resolve). In addition to the address book, there will be a distributed " +"blogging\n" +"system using a reduced and secured subset of \n" +"bbcode to " +"essentially\n" +"provide an anonymous LiveJournal with\n" +"a 'friends list' and transparent access control (authenticated by the I2P" +"\n" +"datagrams with rules defined based on the " +"address book)." +msgstr "" +"Uygulamanın kendisi henüz hazırlanmadı ve arkasındaki fikirler zamanla " +"daha\n" +"az iddialı hale getirildi. Ancak bunlar hala geçerli ve var olan planda,\n" +"I2P 1.0 sürümünün yanında temel MyI2P işlevselliğine sahip olacak.\n" +"Bu uygulama, küresel eşsizliğe olan gereksinimi feda ederek, güvenli, " +"dağıtılmış\n" +"ve insan tarafından okunabilir adlandırma yapabilmek için dağıtılmış bir " +"adres\n" +"defteri içerecek - temelde herkesin kendi yerel adres defteri vardır ve\n" +"başkalarının adres defterlerine 'abone olması', MyI2P uygulamasının " +"düzenli\n" +"aralıklarla hedef eşleştirmeleri ile yeni ad almasına yol açar " +"(çakışmaları\n" +"kullanıcının çözmesi gerekir). Adres defterine ek olarak, esas olarak bir" +" 'arkadaş listesi'\n" +"ve şeffaf erişim denetimi ile anonim bir LiveJournal sağlamak için " +"azaltılmış\n" +"ve güvenli bir bbcode alt " +"kümesi kullanan dağıtılmış bir bloglama sistemi\n" +"olacaktır (adres defterine dayanarak tanımlanan kurallarla I2P\n" +"veri şemaları tarafından doğrulanır)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29 +msgid "" +"Additional functionality, such as integration with a DHT backing store or" +" \n" +"swarming file transfers for 'attachments' can be added later. Email may " +"or may\n" +"not get in the first pass either, though its implementation is " +"essentially just\n" +"a blog entry with private access, so perhaps some UI designer can come up" +" with\n" +"something. Exporting the data to RSS or access through ATOM will be an " +"option \n" +"down the road as well." +msgstr "" +"DHT destek deposuyla bütünleştirme veya 'ek dosyalar' için dosya " +"aktarımları\n" +"yığını gibi ek özellikler daha sonra eklenebilir. E-posta ilk geçişte " +"olabilir ya da\n" +"olmayabilir. Ancak uygulaması aslında yalnız özel erişime sahip bir blog " +"kaydı\n" +"olacağından, belki bazı kullanıcı arayüzü tasarımcıları bir şeyler " +"bulabilir. Verileri\n" +"RSS üzerine aktarmak veya ATOM üzerinden erişme seçeneği de daha sonra\n" +"eklenebilir." + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5 +msgid "RateStat list" +msgstr "Hız istatistikleri listesi" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:6 +msgid "I2P enables the collection of a wide range of rates." +msgstr "I2P, çok geniş bir aralıktaki hızları derler." + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:7 +msgid "" +"The list was gathered using the following command in the top directory of" +" the branch i2p.i2p:" +msgstr "" +"Liste, aşağıdaki komut kullanılarak i2p.i2p dalının en üst dizininde " +"toplanmıştır:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10 +msgid "All options aren't needed, but it works." +msgstr "Tüm seçenekler gerekli değildir, ancak çalışır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4 +#, python-format +msgid "" +"The I2P sourcecode is kept in several distributed monotone repositories.\n" +"See the\n" +"Monotone website for information\n" +"on monotone.\n" +"See\n" +"this forum post on i2p " +"monotone\n" +"for more information on how to get started and check out the source " +"anonymously.\n" +"There is also a quick-start guide on the\n" +"new developer's page." +msgstr "" +"I2P kaynak kodu, birkaç dağıtılmış monotone deposunda tutulur. \n" +"Monotone hakkında ayrıntılı bilgi almak için\n" +"Monotone web sitesine " +"bakabilirsiniz.\n" +"Nasıl başlayacağınız ve anonim olarak kaynağı nasıl denetleyeceğiniz\n" +"hakkında ayrıntılı bilgi almak için\n" +"i2p monotone üzerine " +"olan bu forum başlığına bakabilirsiniz.\n" +"Yeni geliştiricinin sayfasındabir hızlı " +"başlangıç rehberi de bulabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:16 +msgid "" +"If you want to get the source non-anonymously, pull from the public " +"server mtn.welterde.de.\n" +"The i2p source code branch is \"i2p.i2p\"." +msgstr "" +"Kaynak kodunu anonim olmadan almak istiyorsanız, herkese açık " +"mtn.welterde.de sunucusundan alın.\n" +"i2p kaynak kodu dalı \"i2p.i2p\"." + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21 +msgid "Guide" +msgstr "Rehber" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22 +msgid "" +"\n" +"The following is a detailed guide by Complication." +msgstr "" +"\n" +"Aşağıda, Complication tarafından hazırlanmış ayrıntılı rehberi " +"görebilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2 +msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier" +msgstr "0.6.1.30 ve öncesindeki sürümlerden nasıl yükseltilir" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6 +msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases" +msgstr "0.6.1.30 ve önceki sürümlerden yükseltmek" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8 +#, python-format +msgid "" +"Since i2p's lead developer\n" +"has gone AWOL,\n" +"we do not have his update signing key or access to\n" +"www.i2p[.net] or dev.i2p[.net].\n" +"Complication and zzz have generated new signing keys, and they and Amiga " +"are providing\n" +"update file hosting. These changes must be configured in your router to " +"take effect." +msgstr "" +"i2p baş geliştiricisi\n" +"haber vermeden ortadan kaybolduğundan,\n" +"onun güncelleme imzalama anahtarına veya www.i2p[.net] ya da " +"dev.i2p[.net]\n" +"sitelerine erişimimiz yok. Complication ve zzz, yeni imzalama anahtarları" +" üretti\n" +"ve onlarla birlikte Amiga, güncelleme dosyası barındırma hizmetini " +"sağlıyor.\n" +"Bu değişikliklerin uygulanabilmesi için yöneltici yapılandırılmanızı " +"değiştirmelisiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:17 +msgid "" +"Make the following configuration changes and your router will " +"automatically install\n" +"the latest release." +msgstr "" +"Yapılandırmanızı aşağıdaki gibi değiştirin. Yönelticiniz son sürümü " +"otomatik olarak\n" +"kuracaktır." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:22 +#, python-format +msgid "" +"We recommend the automated process as it will verify the key of the " +"signed update file.\n" +"If you do not make these changes,\n" +"you may manually download the i2pupdate.zip file from\n" +"the download page." +msgstr "" +"İmzalı güncelleme dosyasının anahtarı doğrulanacağından otomatik işlemi " +"öneririz.\n" +"Bu değişiklikleri yapmak istemiyorsanız,\n" +"indirme sayfasından\n" +"i2pupdate.zip dosyasını el ile indirebilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:34 +#, python-format +msgid "Change the News URL to: %(url)s" +msgstr "News URL adresini şununla değiştirin: %(url)s" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:38 +msgid "" +"Select ONE of the following new Update URLs at random and enter it into " +"the Update URL box: " +msgstr "" +"Aşağıdaki yeni güncelleme adreslerinden rastgele BİRİNİ seçin ve Adresi " +"güncelle alanına yazın:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:43 +msgid "Check the box \"Update through the eepProxy?\"" +msgstr "\"Güncelleme eepProxy üzerinden yapılsın\" seçeneğini işaretleyin." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44 +msgid "Click \"Save\"" +msgstr "\"Kaydet\" üzerine tıklayın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51 +msgid "Add the following line:" +msgstr "Şu satırı ekleyin:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55 +msgid "Click \"Apply\"" +msgstr "\"Uygula\" üzerine tıklayın" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58 +msgid "" +"You are now ready to automatically receive the release update file,\n" +"either by setting your update policy to \"download and install\" or by " +"clicking on the\n" +"\"update available\" link when it appears." +msgstr "" +"Artık, güncelleme ilkenizi \"download and install\" olarak ayarlayarak " +"veya\n" +"panoda gördüğünüzde \"güncelleme yayınlanmış\" bağlantısına tıklayarak\n" +"sürüm güncelleme dosyasını otomatik olarak alabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:65 +#, python-format +msgid "" +"If you would like to verify the trusted update keys, they are also\n" +"posted and signed here.\n" +"Thank you for your support during this transition. For help please " +"contact us on #i2p." +msgstr "" +"Güvenilen güncelleme anahtarlarını doğrulamak isterseniz, bunları da\n" +"burada yayınlanmış ve imzalanmıştır. Bu geçiş " +"sürecindeki desteğiniz\n" +"için teşekkür ederiz. Yardım almak için #i2p üzerinden bizimle " +"görüşebilirsiniz." + diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po index 2216d01f..3bc5815a 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 16:45+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "Kategorinin I2P Blog ATOM Akışı: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P Blog ATOM Akışı" @@ -503,14 +503,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" "Bu çıkış vekil sunucularında süzme yapılır (örneğin mibbit ve torrent\n" "izleyici erişimi engellenir). Ayrıca .i2p \n" -"adresleri ile erişilebilen eep sitelerine de çıkış vekil sunucuları izin" +"adresleri ile erişilebilen I2P Sitelerine de çıkış vekil sunucuları izin" " vermez.\n" "Kolaylık sağlamak için çıkış vekil sunucuları reklam sunucularını " "engeller." @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "çıkış vekil \n" "sunucusu kullanmaya iyi bir örnektir." -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" @@ -649,8 +649,8 @@ msgid "" "Open Synaptic (System -> Administration -> Synaptic Package " "Manager)." msgstr "" -"Synaptic Yazılımını Açın (Sistem -> Yönetim -> Synaptic Paket " -"Yöneticisi)." +"Synaptic uygulamasını açın (Sistem -> Yönetim -> Synaptic paket " +"yöneticisi)." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:66 msgid "" @@ -887,21 +887,21 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Web tarayıcınız ile eepsitelerini açmak istiyorsanız, kolay kurulum için\n" -"web tarayıcı vekil sunucu kurulumu " +"Web tarayıcınız ile I2P Sitelerini açmak istiyorsanız, kolay kurulum için" +" web tarayıcı vekil sunucu kurulumu " "sayfasına bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P Firefox Tarayıcı Profili" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "also keeps your I2P search activity separate from your internet search " "activity." msgstr "" -"Artık I2P ağına katıldığınıza göre, I2P sitelerini ve ağda barındırılan " +"Artık I2P ağına katıldığınıza göre, I2P Sitelerini ve ağda barındırılan " "diğer içerikleri\n" "görmek isteyeceksiniz. Firefox tarayıcısı, ağda bulunan içeriğe " "erişmenizi sağlayacak\n" @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "Yansı:" msgid "select alternate mirror" msgstr "alternatif yansıyı seçin" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Bu dosyayı indirip çalıştırın." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" @@ -951,201 +951,28 @@ msgstr "" "%(signer)s tarafından imzalanmış dosyaların\n" "anahtarını buradan alabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "I2P Laboratuvarı" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"I2P Laboratuvarına hoş geldiniz!\n" -"Burada henüz canlı yayınlanmaya hazır olmayan çeşitli deneysel projeler " -"bulunur.\n" -"Sizi bu projelere bakmaya ve denemeye davet ediyoruz, ancak henüz destek " -"vermiyoruz.\n" -"Bu projelerden herhangi birini herhangi bir zamanda sonlandırabiliriz." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" -"I2P Forumuna yazacağınız geri bildirimleri " -"bekliyoruz." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Güncel Projeler" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "Sıfır bağımlı kurucu" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" -"\n" -"Bu Windows için I2P kurucusu var olan bir Java kurulumuna bağımlı " -"değildir.\n" -"Gerekli tüm bağımlılık bileşenlerini içerir.\n" -"

    Bu kurucu JLink Java 9+ aracı ile geliştirilmiştir. Gerekli olan en " -"küçük JRE paketini içerir ve çalıştırılabilir bir dosya oluşturur. " -"Kaynak kodu \"i2p.jlink\" monoton dalında bulunabilir. Bunun üzerine " -"geçerli kurucuyu geliştirmek için bir NSIS betiği kullanılmıştır. Bu " -"betiğin kaynak kodu \"i2p.wininst\" monoton dalında bulunabilir.

    \n" -"

    Karşılaştığınız sorunları I2P Lab Forumuna " -"yazabilirsiniz.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Durum: Kavram Kanıtlama

    \n" -"

    Bilinen Hata ve Sınırlamalar: Pack200 sıkıştırması kullanan uygulama " -"ekleri çalışmaz.

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P Browser" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"Invisible Internet web tarayıcısı TorBrowser/Mozilla Firefox ESR " -"uygulamasından alınmış bir daldır ve hazır vekil sunucu ayarları, " -"NoScript ve i2pbutton eklentileri ile gelir. Sürükleyip bırakma süzgeci " -"ve dış uygulama engelleyici gibi güvenlik ve gizlilik iyileştirmeleri " -"sağlayan bazı özellikler içerir." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Linux, Windows ve Mac OS X sürümleri bulunur. Şu anda paketler 64 bit " -"sistemler için sunuluyor. Linux ve Windows için 32 bit sürümlerin " -"hazırlanması planlanıyor." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" -"Şu anda I2P Browser kendi I2P yönelticisi ile birlikte sunulmuyor. I2P " -"Browser uygulamasını başlatmadan önce I2P uygulamasının kurulmuş ve " -"çalışıyor olduğundan emin olun." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Durum: Beta-4\n" -" " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"Varsayılan olarak İngilizce sürüm indirilir. Ancak diğer diller için de " -"paketler indirilebilir,\n" -" Tarayıcının dilinizde yayınlanmış \n" -" sürümü olup olmadığına aşağıdaki bağlantıdan bakabilirsiniz." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Docker kalıbı" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -" Kapsayıcıları yeğleyenler için I2P Docker kalıbı.\n" -" Gereken tüm bağımlılık bileşenlerini içerir." - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -" Durum: Kavramın Kanıtlanması" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "Docker hub üzerinden almak için komutu yürütün." - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Kaynak paket" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Otomatik güncellemeler" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "El ile güncellemeler" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Lab" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1156,16 +983,32 @@ msgstr "" "Son deneysel I2P projelerini denemek isterseniz I2P" " Lab bölümüne bakabilirsiniz\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Başlarken" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "Temel Adımlar" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" +"Çoğu platform ve sistem için, I2P uygulamasını kurmak ve çalıştırmak\n" +"için 3 adım yeterlidir." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "Java Kurulumu: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1176,10 +1019,13 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -"\n" -"I2P indirmesine ek olarak, kurulu değil ise Java kurmanız gereklidir.\n" -"I2P için Java Runtime 7. Sürüm ya da üzeri gerekir.\n" +"I2P Java üzerinde geliştirilmiştir ve\n" +"çalıştırılması için bir Java sistemi kurulu olmalıdır. I2P indirmesine ek" +" olarak, kurulu değil ise Java kurmanız gereklidir.\n" +"I2P için Java Runtime 7. sürüm ya da üzeri gerekir.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK ya da\n" "IcedTea\n" @@ -1189,44 +1035,111 @@ msgstr "" "
    \n" "Kurulu Java sürümünüzü buradan\n" "ya da komut satırına java -version yazarak öğrenebilirsiniz.\n" +"I2P kurulumundan önce Java kurulması gerekmeyen yalnız iki platform " +"vardır:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "Android: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" +"Andorid üzerinde Android için I2P uygulaması\n" +"tarafından kullanılan ve platformun bir parçası olan Java sanal makinesi " +"ile birlikte gelir. Bu nedenle\n" +"ayrıca Java kurulması gerekmez." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "Debian ve Ubuntu: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" +"Debian ve Ubuntu üzerinde bir .deb paketi\n" +"kurulurken sistem otomatik olarak Java ortamını kurup yapılandırır." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "I2P kurulumu: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" +"Java kurulduktan sonra platformunuz için\n" +"I2P kurucusunu çalıştırın. Bu adım tüm sistemler için aynıdır." + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "Bir Web Tarayıcı Kurun ve Yapılandırın (İsteğe Bağlı): " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" +"Son olarak uygulamaları\n" +"I2P kullanacak şekilde yapılandırmanız gerekir. Pek çok uygulama I2P " +"kullanabilir ancak çoğu kişi öncelikle I2P Sitelerine\n" +"erişebilmek için bir web tarayıcı yapılandırır. Ayrıntılı bilgiler için" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "Web Tarayıcı Sayfası" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "Windows: Java 8 önerilir. Java 9 ya da üzerindeki sürümler çalışmayabilir." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Değişiklik Günlüğü" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian Değişiklik Günlüğü" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android Değişiklik Günlüğü" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "I2P Paketinizi seçin" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "Windows için I2P" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "Dosyayı indirin ve çift tıklayarak çalıştırın." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." -msgstr "" -"Bağımlılıkları kurma ve I2P uygulamasını hazırlama konusunda yardıma " -"gerek duyarsanız, buradan ayrıntılı kurulum rehberini görebilirsiniz." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." +msgstr "Windows için I2P kurulumuna yardımcı olacak rehberi burada bulabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "Mac OSX için I2P" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1251,11 +1164,11 @@ msgstr "" "başlatabilirsiniz.\n" " Maalesef bu davranışı öngörmek zor." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Komut satırından (başsız) kurulum:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1275,29 +1188,19 @@ msgstr "" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console\n" " komutunu kullanarak kurulum sürecini uç birimden izleyebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." -msgstr "" -"Bu yöntem OSX için alışıldık sürükle bırak türünde bir kurucudur ve\n" -" I2P durumu hakkında bilgi veren bir Dock simgesi sağlar.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" +msgstr "Linux için I2P" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." -msgstr "" -"Dosyanın üzerine çift tıklayıp başlatıcıyı sürükleyin ve Uygulamalar " -"klasörünüze bırakın." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" +msgstr "Debian ve Ubuntu için I2P" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Debian ve Ubuntu için paketler hazırdır." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1316,7 +1219,11 @@ msgstr "" " kullandığınızdan emin olmak için Debian depomuzu veya Launchpad PPA " "kullanın." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "Android için I2P" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1328,11 +1235,11 @@ msgstr "" " kurduysanız, maalesef bu sürümde bazı IPC sorunları çözüldüğünden, " "bu sürümü kurmadan önce kurulu sürümü kaldırmanız gerekir." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "En az 512 MB RAM bellek; 1 GB önerilir." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1344,7 +1251,11 @@ msgstr "" " önce bunları tamamen kaldırın. Download.i2p2.de adresinden alınan " "apk paketleri idk tarafından imzalanmıştır." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "Docker için I2P" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." @@ -1352,11 +1263,11 @@ msgstr "" "I2P artık Docker Hub üzerinde bir Docker paketi olarak da bulunuyor.\n" " 'docker pull' komutunu kullanarak paketi alabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "docker pull geti2p/i2p" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from (tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 ; cd i2p-%(i2pversion)s " "; ant pkg) komutunu çalıştırın." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in İmza anahtarını burada bulabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1415,15 +1326,15 @@ msgstr "" "href=\"%(signingkey)s\">anahtarını burada bulabileceğiniz \n" "kendi Apple Developer Kodu sertifikası ile imzalanmıştır." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "Önceki sürümlerden güncelleme:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "Bu sürüm hem otomatik hem el ile güncellenebilir." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1434,7 +1345,7 @@ msgstr "" "sürümü algılayabilir. Güncellemek için görüntülendiği zaman \n" "yöneltici panonuzdaki 'Güncellemeyi İndir' düğmesine tıklayın." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1449,7 +1360,7 @@ msgstr "" "doğrulaması\n" "yapılamadığından güncelleme işleminin el ile yapılması gerekir." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1466,17 +1377,17 @@ msgstr "" "kopyalayın). \n" " Dosyayı ayıklamanız gerekmez." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "\"Yeniden " "Başlat\" üzerine tıklayın" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Bir fincan kahve alın ve 11 dakika sonra geri gelin " -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1485,11 +1396,11 @@ msgstr "" "%(signer)s tarafından imzalanmış dosyanın,\n" "anahtarını buradan alabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Önceki Sürümler" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" "get started." msgstr "" -"Bu kadar! Artık I2P kullanmaya hazırsınız. I2P sitelerine göz atabilir, " +"Bu kadar! Artık I2P kullanmaya hazırsınız. I2P Sitelerine göz atabilir, " "dosya indirebilir, hizmet sunabilir,\n" "e-posta gönderebilir ve anonim olarak sohbet edebilirsiniz. Başlamak için" -" yöneltici panosu sayfasına " -"gidin." +" yöneltici panosu\n" +"sayfasına gidin." #: i2p2www/pages/global/error_404.html:3 msgid "Not found" @@ -1939,44 +1850,42 @@ msgstr "500 Sunucu hatası" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Sunucuda bir sorun çıktı." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "SSS" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "Mastodon" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "Resmi Forumlar" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "İletişim" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "İzlenim" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "Araştırma" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "Bizimle görüşün" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Forumlar" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "Katkıda bulunun!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Bağış Yapın" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "İstatistikler" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "Katkıda bulunun!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "Belgeler" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "SSS" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1996,13 +1905,13 @@ msgid "" "This page was last updated in %(lastupdated)s and is accurate for router " "version %(accuratefor)s." msgstr "" -"Bu sayfa en son %(lastupdated)s tarihinde güncellendi ve %(accuratefor)s " -"yöneltici sürümü için geçerli." +"Bu sayfa son olarak %(lastupdated)s tarihinde güncellendi ve " +"%(accuratefor)s yöneltici sürümü için geçerli." #: i2p2www/pages/global/layout.html:84 #, python-format msgid "This page was last updated in %(lastupdated)s." -msgstr "Bu sayfa en son %(lastupdated)s tarihinde güncellendi." +msgstr "Bu sayfa son olarak %(lastupdated)s tarihinde güncellendi." #: i2p2www/pages/global/layout.html:88 #, python-format @@ -2033,299 +1942,299 @@ msgstr "I2P Nedir" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "I2P Uygulama Rehberi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "İçinde neler var" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "I2P ile webde gezinmek" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "Desteklenen uygulamalar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "Git" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "git+Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Referanslar" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Terimler Sözlüğü" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Başarım" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "I2P Doğrulama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "Sürüm imza anahtarları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "İmzalanmış anahtarlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "Geliştirici anahtarları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "Karşılaştırmalar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "Karşılaştırma özeti" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "Diğer anonimlik sağlayan ağlar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "Kişiler" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "I2P Doğrulama" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Takım" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "Sürüm imzalama anahtarları" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Ünlüler Salonu" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "İmzalanmış anahtarlar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Bağlantılar" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "Geliştirici anahtarları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "Bizimle görüşün" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "Katılımcı Rehberleri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "Yazılım Geliştirin" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "Akademik araştırma" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "Açık araştırma soruları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "Güvenlik Açığı Yanıtı Süreci" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "Akademik makaleler ve eş yorumları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "Sunumlar, eğitimler ve makaleler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "İzlenim" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "I2P İstatistikleri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "Geliştirme" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "Belgeler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "Belge dizini" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Nasıl çalışır?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "Kısa açıklama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "Teknik açıklama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "Tehdit modeli" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "Garlic yöneltme" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Ağ veritabanı" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Tünel yöneltme" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "Eş seçimi" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Şifreleme" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+OturumEtiketleri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Özellikler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "Öneriler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Akış kitaplığı" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "Veri şemaları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "İletişim kuralları" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "İletişim kuralı yığını" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Aktarımlar" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "Aktarım katmanı özeti" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Tüneller" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "Tünel uygulaması" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "Çift yönlü tüneller" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "Eski uygulama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "Adlandırma ve adres defteri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Uygulama Ekleri" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "Yeniden tohumlama" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "Rehberler" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "Yeni geliştiriciler" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "I2P ile bir IDE kullanmak" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" -msgstr "Geliştirici rehberleri ve kodlama stilleri" +msgstr "Geliştirici rehberleri ve kodlama biçemi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monoton" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "Yeni çevirmenler" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "I2P uygulamasını başka dillere çevirin" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "Barındırma Hizmetleri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "Yeniden tohumlama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "İletişim ve Ekip" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "Topluluk" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Forumlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "Akademik araştırma" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "Açık araştırma soruları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "Güvenlik Açığı Yanıtı Süreci" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "Akademik makaleler ve eş yorumları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "Sunumlar, eğitimler ve makaleler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "I2P İstatistikleri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "Geliştirme" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "Gitlab" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "Belgeler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "Belge dizini" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Nasıl çalışır?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "Kısa açıklama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "Teknik açıklama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "Tehdit modeli" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "Garlic yöneltme" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Ağ veritabanı" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "Tünel yöneltme" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "Eş seçimi" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Şifreleme" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+OturumEtiketleri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Özellikler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "Öneriler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Akış kitaplığı" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "Veri şemaları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "İletişim kuralları" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "İletişim kuralı yığını" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Aktarımlar" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "Aktarım katmanı özeti" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Tüneller" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "Tünel uygulaması" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "Çift yönlü tüneller" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "Eski uygulama" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "Adlandırma ve Adres Defteri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Uygulama Ekleri" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "Toplantılar, Yol Haritası" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "Toplantı Kayıtları" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "Proje Yol Haritası" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "Görev Listesi" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Hata izleyici" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "Kişiler" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -2414,10 +2323,6 @@ msgstr "" "Bu sayfanın kaynak kodu şuradan uyarlanmıştır:\n" "Free Haven anonymity bibliography." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "E-posta" @@ -2425,14 +2330,61 @@ msgstr "E-posta" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"Lütfen bu e-posta adreslerini kullanarak destek isteğinde bulunmayın.\n" -"Bu adresler herkese açık e-posta listeleridir.\n" -"E-posta ile destek vermiyoruz." +"Lütfen destek istekleri için bu e-posta adreslerini kullanmayın.\n" +"Araştırma, sosyal yardım ve güvenlik için lütfen şu adresleri kullanın:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "Lütfen I2P kullanıcı forumumuza bakın -" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" +"normal İnternet üzerinde https://i2pforum.net ve I2P üzerinde " +"http://i2pforum.i2p adreslerinde" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"I2P geliştiricilerinin tartıştığı konuların çoğu I2P geliştirici forumu üzerinde bulunur " +"(yalnız I2P ağından erişilebilir). Geliştirici IRC kanalı etkin değil ise" +" genellikle bu forum başlamak için en uygun yerdir." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "Sosyal Ağlar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2452,144 +2404,662 @@ msgstr "" "Bu ağlar üzerinde bulunun I2P ile ilgili tüm kanallar aktarım botları " "aracılığı ile Irc2P üzerindeki ana kanallara bağlanmıştır." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Kanal listesi:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Genel i2p konuları ve yardım kanalı" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "Diğer konular" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "Geliştirici konuları" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Mor I2P (I2Pd) Geliştirici kanalı" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond bütünleşik web tarayıcısı tartışma ve geliştirme" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" -"Lütfen geliştirici ve katılımcıların da yaptığı gibi I2P kullanıcı " -"forumuna uğrayın" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" -"temiz ağ (clearnet) üzerinde https://i2pforum.net ve I2P üzerinde " -"http://i2pforum.i2p adreslerinde" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"I2P geliştiricilerinin tartıştığı konuların çoğu I2P geliştirici forumu üzerinde bulunur " -"(yalnız I2P ağından erişilebilir). Geliştirici IRC kanalı etkin değil ise" -" genellikle bu forum başlamak için en uygun yerdir." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 -msgid "Mailing lists" -msgstr "Posta listeleri" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" -"I2P, kısa bir süre önce e-posta listelerini yeniden kurdu. Bu listeler " -"öncelikle I2P Browser uygulamasının geliştirilmesi ile ilgili konuları " -"tartışmak için kullanılıyor." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "Abone Olma" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" -"Bİr posta listesine abone olmak için liste bilgileri sayfasına (aşağıdaki" -" bağlantı) giderek formu doldurun. I2P içindeki e-posta adresleri " -"(foobar@mail.i2p) kullanılabilir." +msgid "Mailing lists" +msgstr "E-posta Listeleri" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "Abonelikten Ayrılma" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." +msgstr "" +"I2P için etkin bir e-posta listesi yok. Ancak eski arşivler erişilebilir " +"durumda." #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" -"Bir posta listesinin aboneliğinden ayrılmak ya da abonelik ayarlarını " -"düzenlemek için liste bilgi sayfasına (aşağıdaki bağlantı) giderek abone " -"olduğunuz e-posta adresini yazın." - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Listeler" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "I2P geliştirici tartışmaları. I2P geliştirmesi ile ilgili tüm konular" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "Genel I2P tartışmaları. Diğer konular dışındaki herşey" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Takım" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Proje Yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "son aşamada görüşülecek kişi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "Bağış saymanı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "bağış yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Halkla İlişkiler Yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "Basın ile ilişkiler, halkla ilişkiler yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "Halkla İlişkiler Sekreteri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "Herkese açık konuşmalar, halkla ilişkiler desteği" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Forum yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "herkese açık kullanıcı forumu yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "İndirme yansıları yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "indirme dosyaları yansıları yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "Web sitesi yansıları yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "açık" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "web sitesi yansıları yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone gururu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "herkese açık monotone depoları yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Paketleyici; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) dağıtımı paketleyici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Paketleyici; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Windows kurucusu paketleyici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "Paketleyici; OSX" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "OSX kurucusu paketleyici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Yayın Yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Yayınları hazırlama ve imzalama" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "Yedek Yayın Yöneticisi " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "Yedek yayınlama yöneticileri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "Sürekli bütünleştirme yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "Sürekli bütünleştirme altyapısı bakımı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Yeniden tohumlama yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Yeniden tohumlama sunucularının izlenmesi, önerilmesi ve devreye alınması" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "Güvenlik Araştırmacısı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "tehdit modelleme / şifreleme uzmanı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "Proje hata izleyici yönetimi " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "herkese açık proje web sunucuları yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "Çeviri yöneticileri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Kullanıcı Temsilcisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "kullanıcı gereksinimlerini toplanması, önceliklendirilmesi ve korunması" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "Ürün Geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "projelerin planlamasından tamamlanmasına yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "Web Sitesi Yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "herkese açık proje web sunucuları içerik ve tasarım yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "Web sunucusu yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "Web sunucusu yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "herkese açık proje web sunucuları içerik yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "Haberler Yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "yöneltici panosu haberlerinin yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "Yedek Haberleri Yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "yedek haberlerinin yönetimi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "Tasarım ve Kullanışlılık" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "web sitesi ve uygulama için kullanıcı deneyimini iyileştirme çalışmaları " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "Bağlılık yöneticisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "topluluk canlandırıcı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "Geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "Lider Geliştirici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "SDK ve yöneltici lider geliştiricisi " + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "I2P mail lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "I2P e-posta sistemi derleme ve geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "I2P-Bote lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "I2P-Bote uygulama eki" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "I2PSnark lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "Bütünleşik Bittorrent istemcisi geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "Syndie lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Syndie geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Pano" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "idk, Sadie" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "Yöneltici panosu HTML/CSS tasarımı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "SAM geliştirici" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "Çevirmenler" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "pek çok kişi!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "Katkıda Bulunanlar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "fire2pe geliştirme, pano geliştirmeleri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "desktopgui, dijjer taşıma" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "Debian/Ubuntu Paketleyici ve PPA sorumlusu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" +"Routerconsoleyönetim bölümü ve kullanıcı arayüzü işlemleri, web sitesinin" +" yenilenmesi, birim denemeleri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "Pek çok konuda yardım gerekiyor!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "Geçmişte katkıda bulunanlar" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "I2PTunnel geliştirme, ministreaming kitaplığı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "Proje lideri, Syndie lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "Proje lideri, Syndie lideri, I2Phex, destek gururu" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "iMule lideri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "I2Phex çalışmaları" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "Python SAM kitaplığı, saldırı benzetimleri" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "i2pmail geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Syndie yardımı" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "i2p mail,susimail ve susidns uygulamaları" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "I2Phex (I2P üzerine Phex taşıma)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "addressbook,i2p-bt,syndie istemcisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "i2p-bt BitTorrent taşıması derleme ve geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "addressbook, i2p-bt, syndie istemci geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "şifreleme ve imzalama alt yazılımları, I2PIM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "SAM jython kodu, stasher (DHT) v2v (VoI2P) çalışmaları" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "Kurucu, systray, bogobot" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "jbigi geliştirme, wiki aktarımı, belge temizliği" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "I2PTunnel ve yöneltici panosu java hata ayıklama ve istemci geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "SAM perl modülü" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "i2psnark çalışması" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "java temizliği" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "belgeler. wiki aktarımları" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "Fransızca çevirisi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "jcpuid C taşıma" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "C# SAM kitaplığı, pants, fortuna bütünleştirmesi" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "libSAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "i2p-bt izleyici geliştirme" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "Pano ve web sitesi temaları" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "… ve pek çok diğer şey" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Sık Sorulan Sorular" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P Yöneltici Yardımı" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "I2P hangi sistemler üzerinde çalışır?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "I2P kullanabilmek için Java kurmak gerekli midir?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "\"eepsite\" nedir ve erişmek için web tarayıcımı nasıl ayarlamalıyım?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" +msgstr "" +"\"I2P Sitesi\" nedir ve bunları kullanmak için web tarayıcımı nasıl " +"yapılandırabilirim?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "Yöneltici panosundaki etkin x/y sayılarının anlamı nedir?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "Yönelticimde çok az etkin eş var. Bu bir sorun mu?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 +msgid "" +"I am opposed to certain types of content. How do I keep from " +"distributing, storing, or accessing them?" +msgstr "" +"Belirli türde içeriklere karşıyım. Bu türde içeriklerin dağıtılmasına, " +"depolanmasına ya da erişilmesine nasıl engel olabilirim?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "I2P engellenebilir mi?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " +"unavailable when I2P is loading" +msgstr "" +"I2P yüklenirken wrapper.log içinde İletişim kuralı " +"ailesi kullanılamıyor şeklinde bir hata görüyorum" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "I2P içindeki I2P Sitelerinin çoğu çalışmıyor?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 +msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" +msgstr "I2P bağlantılar için neden 32000 numaralı kapıyı dinliyor?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "Web tarayıcımı nasıl ayarlamalıyım?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "I2P içinden IRC bağlantısı nasıl yapılır?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "Kendi I2P Sitemi nasıl oluştururum?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" +"Evimde yalnız HTML ve CSS dosyaları bulunduran bir I2P web sitesi " +"barındırmak tehlikeli midir? " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "I2P, \".i2p\" web sitelerini nasıl bulur?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "Adres Defterine nasıl eklerim?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "I2P hangi kapı numaralarını kullanır?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" +"Adres defterimdeki pek çok sunucu bulunamıyor. İyi abonelik bağlantıları " +"hangileridir?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" +"Diğer bilgisayarlardan web panosuna nasıl erişebilir ya da parola ile " +"koruyabilirim?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "Diğer bilgisayarlardan uygulamaları nasıl kullanabilirim?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "I2P SOCKS vekil sunucusu olarak kullanılabilir mi?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" +"Normal İnternet üzerindeki IRC, BitTorrent ya da diğer hizmetlere nasıl " +"erişebilirim?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "Yeniden tohumlamalar" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" +"Yönelticim bir kaç dakikadır çalıştığı halde sıfır ya da çok az sayıda " +"bağlantı var" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "Yeniden tohumlama el ile nasıl yapılır?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "Gizlilik-Güvenlik" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 msgid "" "Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " "want it to be." @@ -2597,7 +3067,15 @@ msgstr "" "Yönelticim normal İnternet için bir \"çıkış düğümü\" (çıkış vekil " "sunucusu) olarak mı kullanılıyor? Bunu istemiyorum?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "I2P kullanımı ağ trafiğini incelenerek kolayca tespit edilebilir mi?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "I2P kullanmak güvenli midir?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 msgid "" "I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " "that mean my IP address is visible by others?" @@ -2606,99 +3084,27 @@ msgstr "" "görebiliyorum. Bu durum benim IP adresimin de diğerleri tarafından " "görülebildiği anlamına mı geliyor?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "I2P üzerinden normal İnternet sitelerine erişemiyorum." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 msgid "Is using an outproxy safe?" msgstr "Bir çıkış vekil sunucusu kullanmak güvenli mi?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 -msgid "" -"I am opposed to certain types of content. How do I keep from " -"distributing, storing, or accessing them?" -msgstr "" -"Belirli türde içeriklere karşıyım. Bu türde içeriklerin dağıtılmasına, " -"depolanmasına ya da erişilmesine nasıl engel olabilirim?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "\"Anonimliği kaldırma\" saldırısı nedir?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "Web tarayıcımı nasıl ayarlamalıyım?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "I2P üzerinden normal İnternet sitelerine erişemiyorum." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "I2P içinden IRC bağlantısı nasıl yapılır?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "Kendi eepsitemi nasıl oluştururum?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "I2P hangi kapı numaralarını kullanır?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" -"Adres defterimdeki pek çok sunucu bulunamıyor. İyi abonelik bağlantıları " -"nelerdir?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" -"Diğer bilgisayarlardan web panosuna nasıl erişebilir ya da parola ile " -"koruyabilirim?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "Diğer bilgisayarlardan uygulamaları nasıl kullanabilirim?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "I2P SOCKS vekil sunucusu olarak kullanılabilir mi?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "Yeniden tohumlama el ile nasıl yapılır?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" -"Normal İnternet üzerindeki IRC, BitTorrent ya da diğer hizmetlere nasıl " -"erişebilirim?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "I2P üzerinden https:// ya da ftp:// sitelerine erişemiyorum." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Sorun Çözme" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "Yönelticim neden çok fazla işlemci gücü kullanıyor?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "Yönelticim çok fazla işlemci gücü kullanıyor?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" -"Yönelticim bir kaç dakikadır çalıştığı halde sıfır ya da çok az sayıda " -"bağlantı var" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "Yönelticimde çok az etkin eş var. Bu bir sorun mu?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 msgid "" "My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " "bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" @@ -2706,7 +3112,7 @@ msgstr "" "Etkin eşlerim / bilinen eşlerim / katıldığım tüneller / bağlantılar / " "bant genişliği zaman içinde büyük oranda değişti. Bir sorun mu var?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 msgid "" "What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " "on I2P as compared to the regular internet?" @@ -2714,31 +3120,15 @@ msgstr "" "Neden I2P üzerinde indirme, torrent, web sitelerinde dolaşma gibi tüm " "işlemler normal İnternet bağlantısına göre daha yavaş?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error stating Protocol family " -"unavailable when I2P is loading" -msgstr "" -"I2P yüklenirken wrapper.log içinde İletişim kuralı " -"ailesi kullanılamıyor şeklinde bir hata görüyorum" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "I2P içindeki eepsitelerinin çoğu çalışmıyor?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 -msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" -msgstr "I2P bağlantılar için neden 32000 numaralı kapıyı dinliyor?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "Sanıyorum bir hata buldum. Nereye bildirebilirim?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "Bir sorum var!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2750,7 +3140,7 @@ msgstr "" "Windows, Linux, FreeBSD ve OSX üzerinde denenmiştir. \n" "Ayrıca Android üzerine de taşınmıştır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2768,7 +3158,7 @@ msgstr "" "için yüksek bant genişliğine sahip bir yöneltici gerekiyorsa daha fazla " "bellek ayrılmalıdır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2787,7 +3177,7 @@ msgstr "" "görsel arayüz, web tarayıcı gibi) oluşturduğu iş yükünü\n" "taşıyabilecek daha güçlü bir işlemci kullanılması iyi olur." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2802,7 +3192,7 @@ msgstr "" "\n" "Sun/Oracle Java ya da OpenJDK kullanılması önerilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2812,24 +3202,31 @@ msgstr "" "Ana I2P istemci uygulamaları için Java gerekirken, Java gerektirmeyen\n" "bazı alternatif istemciler de vardır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "\"eepsitesi\" nedir?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "\"I2P Sitesi\" nedir?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"Bir eepsitesi anonim olarak barındırılan ve web tarayıcınız üzerinden " -"erişebileceğiniz gizli bir hizmet üzerinde çalışan bir web sitesidir.\n" -"Bu siteye web tarayıcınızın HTTP vekil sunucusunu, I2P web vekil sunucusu" -" ve kapı numarasını 4444 olarak ayarladığınızda erişebilirsiniz." +"Eskiden eepSite olarak adlandırılan bir I2P Sitesi, anonim olarak " +"barındırılan bir web sitesidir ve web tarayıcı ile erişilebilen gizli bir" +" hizmettir.\n" +"Web tarayıcınızın HTTP vekil sunucusunu I2P web vekil sunucusunu " +"(genellikle localhost 4444 numaralı kapıyı dinler) kullanacak şekilde " +"ayarlayarak ve siteye göz atarak erişilebilir. Tarayıcıyı yapılandırmak " +"için ayrıntılı yönergeler tarayıcı yapılandırma " +"bölümünde bulunabilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2842,7 +3239,971 @@ msgstr "" "Kısa açıklamaları görüntülemek için imleci diğer bilgi satırlarının " "üzerinde gezdirin." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" +"I2P anonim bir ağdır - içerikleri engelleme ya da sansürleme " +"girişimlerini aşmak için tasarlanmıştır ve herkes tarafından kolay " +"kullanılan kesintisiz bir iletişim sağlar.\n" +"Yönelticinizden geçen I2P trafiği, birkaç katmanda şifrelenir.\n" +"\n" +"Ciddi bir güvenlik açığı olması dışında (şu anda bilinmeyen),\n" +"\n" +"trafiğin içeriğinde ne olduğu bilinemez ve bu nedenle buna karşı olan ya " +"da olmayan trafik ayırt edilemez.\n" +"\n" +"Sorunu 3 aşamada ele alıyoruz:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" +"Dağıtım - I2P üzerindeki tüm trafik birden çok katman kullanılarak" +" şifrelenmiştir. Bir iletinin içeriğini, kaynağını ya da hedefini " +"bilemezsiniz.\n" +"Bir çıkış durağı (belgelerimizde çıkış vekil " +"sunucusu olarak geçer) olmadığınızdan, yönelttiğiniz tüm trafik I2P " +"ağının içinde kullanılır. \n" +"Hiç bir trafiğin yöneltilmemesi için tek alternatifiniz paylaşım " +"bant genişliğini ya da en fazla katkı verilen tünel sayısını 0 olarak " +"ayarlamaktır (yukarı bakın).\n" +"Bunu yapmamanız ve trafiklerini yönelterek ağdaki diğer kullanıcılara " +"yardımcı olmanız güzel olur.\n" +"95% üzerinde kullanıcı diğer kullanıcıların trafiğini yöneltiyor." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" +"Depolama
    \n" +"I2P depolama birimlerinin içeriğini dağıtmaz. Böyle bir gereksiniminiz " +"varsa, bu özellikle ayrıca kurulup yapılandırılmalıdır (örneğin Tahoe-" +"LAFS kullanılarak). \n" +"Bu özellik farklı bir anonim ağ olan Freenet üzerinde bulunur.\n" +"I2P kullanarak, başkalarının içeriğini depoluyor olmazsınız." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" +"Erişim
    \n" +"Hoşunuza gitmeyen gizli hizmetler varsa, onları ziyaret etmekten " +"kaçınabilirsiniz.\n" +"Yönelticiniz sizin özellikle almak istemediğiniz hiç bir içerik için " +"istekte bulunmaz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" +"Evet, açık farkla en kolay ve en yaygın yol, bootstrap ya da \"Yeniden " +"tohumlama\" sunucularını engellemektir. Tüm gizlenmiş trafiği tamamen " +"engellemek\n" +"(I2P olmayan ve çoğu bu kadar ileri gitmeye istekli olmayan pek çok şeyi " +"bozsa da) işe yarar.\n" +"Yeniden tohumlamanın engellenmesi durumunda, Github üzerinde bir yeniden " +"tohumlama paketi vardır ve engellenmesi Github erişimini de engeller.\n" +"Bir vekil sunucu üzerinden yeniden tohumlama yapabilirsiniz (Tor " +"kullanmak istemiyorsanız çoğunu İnternette bulabilirsiniz) ya da yeniden " +"tohumlanan paketleri çevrimdışı olarak arkadaştan arkadaşa " +"paylaşabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" +"Yöneltici panosu yüklenirken wrapper.log içinde " +"İletişim kuralı ailesi kullanılamıyor şeklinde bir hata " +"görüyorum" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" +"Bu sorun genellikle bazı sistemler üzerindeki ağ erişimine açık Java " +"yazılımlarının varsayılan olarak IPv6 kullanacak şekilde ayarlanmış " +"olmasından kaynaklanır. Bu sorun bir kaç şekilde çözülebilir:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" +"Linux temelli sistemlerde echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only yazabilirsiniz" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "wrapper.config içinde şu satırlara bakın." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" +"Satırlar varsa \"#\" karakterlerini silerek etkinleştirin. Satırlar yoksa" +" \"#\" karakteri olmadan ekleyin." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" +"Bir diğer seçenek olarak ~/.i2p/clients.config içinden " +"::1 bölümünü silebilirsiniz" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"Uyarı: wrapper.config içinde yapılan " +"değişikliklerin etkili olması için yöneltici ve sarıcının tamamen\n" +"durdurulması gerekir. Bu dosya yöneltici panonuzda \n" +"Yeniden Başlat üzerine tıkladığınızda yeniden okunmaz.\n" +"Kapat üzerine tıklayıp 11 dakika bekledikten sonra I2P " +"uygulamasını başlatın." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" +"Şu ana kadar oluşturulmuş tüm I2P Sitelerini düşünürseniz, çoğu şu anda " +"kapalıdır. \n" +"Kişiler ve I2P siteleri gelir ve gider.\n" +"Şu anda çalışmakta olan I2p sitelerinin listesini denetlemek I2P ile " +"çalışmaya başlamak için iyi bir yoldur.\n" +"%(eepstatus)s etkin I2P sitelerini izler." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "I2P neden 32000 numaralı kapıyı dinliyor?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"Java sanal makinesi içindeki yazılım ile localhost arasında bağlantı " +"kuracak bu kapı numarasını açmak için Tanuki Java hizmeti kapsayıcısını " +"kullanıyoruz.\n" +"Java sanal makinesi başlatıldığında, verilen bir anahtarı kullanarak " +"kapsayıcı ile bağlantı kurar.\n" +"Java sanal makinesi kapsayıcı ile bağlantı kurduktan sonra, kapsayıcı " +"başka bir bağlantı kurulmasına izin vermez." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için kapsayıcı belgeleri bölümüne bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" +"Farklı web tarayıcıları için vekil sunucu ayarları ekran görüntüleri ile\n" +"ayrı bir bölümde verilmiştir.\n" +"FoxyProxy ya da Privoxy gibi eklentiler kullanılarak daha gelişmiş " +"ayarlar da yapılabilir ancak bunlar kurulumunuzda sızıntılara neden " +"olabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" +"\n" +"I2P kurulurken, I2P, Irc2P içinden ana IRC sunucusuna bir tünel " +"oluşturulur (I2PTunnel " +"Yapılandırması bölümüne bakabilirsiniz) ve I2P yönelticisi " +"başlatıldığında otomatik olarak başlatılır.\n" +"Bağlanmak için IRC istemcinizi localhost 6668 adresine " +"bağlanacak şekilde ayarlayın.\n" +"HexChat benzeri istemci kullanıcıları localhost/6668 " +"sunucusu ile\n" +"yeni bir ağ oluşturabilir (vekil sunucu varsa \"Vekil sunucu atlansın\" " +"seçeneğini işaretlemeyi unutmayın).\n" +"Weechat kullanıcıları şu komutu kullanarak yeni bir ağ ekleyebilir:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" +"Yönergeler için yöneltici panonuzun üzerindeki web sitesi bağlantısına tıklayın." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" +"Kişisel bir blog barındırıyorsanız ya da hassas olmayan başka bir şey " +"yapıyorsanız, kesinlikle küçük bir tehlike altındasınız demektir.\n" +"Kişisel gizlilik gereksinimleriniz temel olarak belirli değilse çok az " +"tehlike altındasınız. Hassas bir içerik barındırıyorsanız, \n" +"yönelticiniz devre dışı kalırsa hizmetleriniz de devre dışı kalır. Devre " +"dışı kalma süresini gözlemleyen ve bunu gerçek dünyadaki\n" +"olaylar ile ilişkilendiren biri, yeterince çaba harcarsa anonimliğinizi " +"kaldırabilir. Bu durumlara karşı çoklu barındırma\n" +"ya da Tahoe-LAFS gibi I2P korumaları vardır. Ancak bunlar ek kurulum " +"gerektirir ve yalnız bazı tehdit modelleri için uygundur.\n" +"Kendinizi gerçek bir tehditten korumak için sihirli bir çözüm yoktur ve " +"gerçekleşebilecek her durumun değerlendirilmesi gerekir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "I2P, \".i2p\" web sitelerini nasıl bulur?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "Adresleri Adres Defterine nasıl eklerim? " + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" +"Adres eklemek için ziyaret etmek istediğiniz sitenin en azından base32 ya" +" da base64 adresini bilmeniz gerekir. İnsan tarafından okunabilen " +"\"sunucu adı\", base32 veya base64 değerine karşılık gelen şifreli adres " +"için bir takma addır. Tasarım gereği, şifreli adres olmadan bir I2P " +"Sitesine erişilemez. Adresi henüz bilmeyen kişilere dağıtmak genellikle " +"Jump hizmeti sağlayıcısının sorumluluğundadır. Bilinmeyen bir I2P " +"Sitesini ziyaret etmek, bir Jump hizmetinin kullanılmasına yol açar. " +"stats.i2p, en güvenilir Jump hizmetidir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" +"Bir siteyi i2ptunnel ile barındırıyorsanız, henüz bir Jump hizmetinde " +"kaydı yoktur. Yerel olarak bir adres vermek için, yapılandırma sayfasını " +"ziyaret edin ve \"Yerel Adres Defterine Ekle\" düğmesine tıklayın. " +"Ardından, adres yardımcısı adresini aramak ve paylaşmak için " +"http://127.0.0.1:7657/dns adresine gidin." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "I2P tarafından kullanılan kapı numaraları ikiye ayrılabilir:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" +"İnternet üzerine dönük olan ve diğer I2P yönelticileri ile iletişim " +"kurmak için kullanılan kapı numaraları" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "Yerel ağa dönük olan ve yerel bağlantılar için kullanılan kapı numaraları" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "Bunlar aşağıda ayrıntılı olarak açıklanmıştır." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" +"Internet üzerine dönük kapı numaraları
    Not: 0.7.8 sürümünden sonra " +"yeni kurulumlarda 8887 numaralı kapı kullanılmıyor; \n" +" uygulama ilk kez çalıştırıldığında 9000 ile 31000 arasında bir kapı " +"numarası rastgele olarak seçiliyor. \n" +" Seçilmiş kapı numarası yönelticinin yapılandırma bölümünden " +"görülebilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "GİDİŞ" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" +"UDP iletişim kuralı için yapılandırma bölümünde " +"görülebilecek rastgele kapı numarasından, isteğe bağlı uzak UDP " +"kapılarına verilen yanıtlara izin verir" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" +"TCP iletişim kuralı için rastgele yüksek kapı numaralarından isteğe bağlı" +" uzak TCP kapı numaralarına" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" +"Gidiş UDP bağlantısı 123 numaralı kapıyı kullanır ve yanıtlara izin " +"verir. \n" +" I2P iç zaman eşitlemesi için gereklidir (pool.ntp.org havuzundan " +"rastgele bir SNTP sunucusunu ya da belirteceğiniz başka bir sunucuyu " +"sorgular)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "GELEN" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"İsteğe bağlı konumlardan yapılandırma bölümünde " +"belirtilen kapı numarasına UDP (isteğe bağlı ancak önerilir)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" +"İsteğe bağlı konumlardan yapılandırma bölümünde " +"belirtilen kapı numarasına TCP (isteğe bağlı ancak önerilir)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" +"Geliş TCP bağlantısı yapılandırma bölümünden " +"devre dışı bırakılabilir" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" +"Yerel I2P kapı numaraları, şu durumlar dışında varsayılan olarak " +"yalnız yerel bağlantılar dinlenir:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "KAPI NUMARASI" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "AMAÇ" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "AÇIKLAMA" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Değiştirilemez. Tüm arabirimlere bağlanır. confignet üzerinden devre " +"dışı bırakılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" +"İstemciler için daha yüksek düzeyli bir API soketi. Varsayılan olarak " +"devre dışıdır.\n" +"configclients " +"üzerinden etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. \n" +" bob.config dosyasından değiştirilebilir.." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" +"Yöneltici panosundaki i2ptunnel bölümünden devre dışı bırakılabilir ya da" +" değiştirilebilir.\n" +"Belirli bir arabirime ya da tüm arabirimlere bağlanacak şekilde " +"yapılandırılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Tüm yerel ağ adreslerine bağlanır. \n" +" Gelişmiş ayarlar bölümünden " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn ile değiştirilebilir. \n" +" confignet " +"üzerinden devre dışı bırakılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" +"Tüm yerel ağ adreslerine bağlanır. \n" +" Gelişmiş ayarlar bölümünden i2np.upnp.SSDPort=nnnn" +" ile değiştirilebilir. \n" +" confignet " +"üzerinden devre dışı bırakılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" +"İstemci uygulamaları tarafından kullanılır. \n" +" configclients içinden " +"farklı bir kapı numarasını kullanacak şekilde değiştirilebilir ancak " +"önerilmez. \n" +" configclients içinden " +"farklı bir arabirime ya da tüm arabirimlere bağlanabilir ya da devre dışı" +" bırakılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" +"Yalnız SAM v3 istemcileri bir UPD oturumu istediğinde açılan daha yüksek " +"düzeyli bir API soketi. \n" +" configclients içinden " +"etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. \n" +" clients.config dosyasından " +"sam.udp.port=nnnn komut satırı seçeneği ile " +"değiştirilebilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" +"İstemciler için daha yüksek düzeyli bir API soketi. 0.6.5 sürümünden " +"başlayarak yeni kurulumlarda varsayılan olarak devre dışıdır.\n" +" configclientsüzerinden " +"etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. \n" +" clients.config dosyasından değiştirilebilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" +"clients.configdosyasından devre dışı bırakılabilir. \n" +" Bu dosyadaki istenilen ya da tüm arayüzlere bağlanacak şekilde " +"ayarlanabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" +"clients.config dosyasından devre dışı bırakılabilir. \n" +" jetty.xml dosyasından istenilen ya da tüm " +"arayüzlere bağlanacak şekilde ayarlanabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" +"Yöneltici panosundaki i2ptunnel bölümünden devre dışı bırakılabilir ya da" +" değiştirilebilir.. \n" +" Belirli bir arabirime ya da tüm arabirimlere bağlanacak şekilde" +" yapılandırılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Gidiş bağlantısı için yalnız 32000 kullanılır ve bu kapı numarası " +"dinlenmez. \n" +" 31000 değerinden başlayarak 31999 değerine kadar uygun bir kapı" +" numarası arayarak artar. \n" +" Değiştirmek için kapsayıcı belgelerine bakabilirsiniz. \n" +" Ayrıntılı bilgi almak için aşağıya " +"bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" +"Değiştirmek için kapsayıcı belgelerine bakabilirsiniz. \n" +" Ayrıntılı bilgi almak için aşağıya " +"bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" +"Bilgisayarlardaki yerel I2P ve I2pTunnell kapı numaralarına uzaktan " +"erişilmesi gerekmez\n" +"ancak bu kapı numaralarına yerel olarak \"erişilebilmelidir\". Ayrıca " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/\n" +"ile I2PTunnel kopyaları için ek kapı numaraları oluşturabilirsiniz " +"(güvenlik duvarının yerel erişime\n" +"izin verecek ve gerekmedikçe uzak erişime izin vermeyecek şekilde " +"ayarlanması gerekir)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" +"Özetle, hiç bir istenmeyen uzak eşin erişimi için bir şey yapılmasına " +"gerek yoktur.\n" +"Ancak yapabiliyorsanız NAT/Güvenlik Duvar üzerinde geliş UDP ve TCP " +"bağlantısı gidişe dönük kapı " +"numarası ayarlarını yaparak\n" +"daha iyi başarım elde edebilirsiniz. Ayrıca isteğiniz uzak eşlere çıkış " +"UDP \n" +"paketleri gönderebilirsiniz (PeerGuardian gibi bir uygulama ile IP " +"adreslerini \n" +"rastgele engellemek yalnız size zarar verir bunu yapmayın)." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "Bu soru 3 bölümde yanıtlanabilir:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" +"Yönelticimde sıklıkla \"Web Sitesi Adres Defterinde Bulunamadı\" iletisi " +"görüyorum, neden?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" +"http://website.i2p gibi insanlar tarafından okunabilecek adresler " +"hedef olarak bilinen uzun, rastgele dizgelerdir. \n" +" Bu referanslar zzz tarafından işletilen stats.i2p gibi adres defteri " +"hizmetleri tarafından kaydedilen ve saklanan referanslardır. \n" +" Sıklıkla bir \"b32\" adresi ile karşılaşırsınız. \"b32\" hedefin bir " +"karmasıdır (özellikle SHA256 karması). \n" +" Bu karmanın sonuna \".b32.i2p\" eklenir ve başka bir kayıt işlemi ya " +"da adres defteri hizmeti kullanılmasına gerek kalmadan gizli hizmetinize " +"erişilmesini sağlar." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" +"Yönelticinizin yapılandırmasına bu iletilerin sıklığını azaltabilecek " +"abonelikler eklenebilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "Adres defteri aboneliği nedir?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" +"Bu listede çeşitli I2P sunucularında barındırılan ve içinde I2P " +"sunucularının ve ilgili hedeflerinin kayıtlı olduğu dosyalar bulunur." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için http://localhost:7657/dns " +"adresindeki adres defterine bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "Kullanabileceğim iyi adres defteri abonelik bağlantıları nelerdir?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "Şunları deneyebilirsiniz:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" +"Güvenlik nedeniyle yönelticinin yönetim panosu varsayılan olarak yalnız " +"yerel ağdan gelen bağlantıları dinler. \n" +"\n" +"Bununla birlikte panoya uzaktan erişim için kullanılabilecek iki yöntem " +"vardır:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "SSH Tüneli" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" +"Panonuzu herkese açık bir IP adresi üzerinden kullanıcı adı ve parola ile" +" kullanabilmek için yapılandırmak" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "Ayrıntıları aşağıda görebilirsiniz:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" +"Unix benzeri bir işletim sistemi kullanıyorsanız I2P panonuza uzaktan " +"erişmenin en kolay yolu budur. \n" +" (Not: Windows üzerinde de kullanılabilecek SSH sunucu uygulamaları " +"bulabilirsiniz. Örnek: https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" +"Sisteminiz üzerinde SSH erişimini yapılandırdığınız '-L' işareti uygun " +"argümanlar ile SSH üzerine aktarılır. Örnek:" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "~/.i2p/clients.config dosyasını açın ve şu değişikliği yapın" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" +"http://localhost:7657/configui" +" adresine giderek gerekiyorsa pano için bir kullanıcı adı ve parola yazın" +" - \n" +" I2P panonuzu anonimliğinizi kaldırarak kimliğinizi ortaya " +"çıkarabilecek saldırılardan korumak için bir kullanıcı adı ve parola " +"eklemeniz önemle önerilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" +"Go to http://localhost:7657/index " +"adresine giderek \n" +" \"Uygun şekilde yeniden başlat\" üzerine tıklayın ve Java sanal " +"makinesini yeniden başlatarak istemci uygulamalarını yeniden yükleyin" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" +"Yeniden başlatıldıktan sonra, panoya uzaktan erişebilmeniz gerekir.. \n" +" http://(System_IP):7657 adresinden yöneltici panosunu " +"yüklediğinizde, web tarayıcınız kimlik doğrulama açılan penceresi " +"özelliğini destekliyorsa, 2. adımda belirlediğiniz kullanıcı adı ve " +"parolayı yazmanız istenir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" +"NOT: Yukarıdaki yapılandırmada 0.0.0.0 olarak belirtebilirsiniz. \n" +" Bu değer bir ağı ya da ağ maskesini değil bir arabirimi belirtir. \n" +" 0.0.0.0 değeri \"tüm arabirimlere bağlanılabilsin\" anlamına gelir." +" Tüm yerel ya da geniş alan ağlarından 127.0.0.1:7657 adresine " +"bağlanılabilir. \n" +" Sisteminizin kullandığı TÜM adreslerden pano bağlantısı " +"kurulabilmesine yol açacağı için bu seçeneği kullanırken dikkatli olun." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" +"SSH Kapı Numarası Yönlendirmesini kullanmak ile ilgili bilgi almak için " +"önceki yanıta ve panonuzdaki şu sayfaya bakabilirsiniz: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" +"SOCKS vekil sunucusu 0.7.1 sürümüyle eklendi. SOCKS 4/4a/5 sürümleri " +"destekleniyor. \n" +"\n" +"I2P ağı için bir giden SOCKS vekil sunucusu bulunmadığından bu yalnız I2P" +" içinde kullanılabilir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" +"Birçok uygulama İnternet üzerinde kimliğinizin açığa çıkmasına neden " +"olabilecek hassas bilgileri sızdırıyor ve I2P SOCKS vekil sunucusunu " +"kullanırken bunu unutmamalısınız.\n" +"I2P yalnız bağlantı verilerini süzer, ancak çalıştırmayı düşündüğünüz " +"uygulama bu bilgileri içerik olarak gönderiyorsa, I2P hiç bir şekilde " +"anonim kalmanızı sağlayamaz.\n" +"Örneğin, bazı e-posta uygulamaları, çalıştıkları bilgisayarın IP adresini" +" bir e-posta sunucusuna gönderir.\n" +"Bu bilginin I2P tarafından süzülmesinin bir yolu yoktur. Bu nedenle var " +"olan uygulamaları 'socks' üzerinden geçirmek için I2P kullanılabilir " +"ancak bu durum çok tehlikelidir." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" +"SOCKS vekil sunucu uygulaması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için\n" +"socks sayfasına bakabilirsiniz." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"Bağlanmak istediğiniz hizmet için özel bir çıkış vekil sunucusu " +"kurulmamış ise bu işlem yapılamaz.\n" +"Şu anda çalışan üç tür vekil sunucusu bulunuyor: HTTP, HTTPS ve e-posta. " +"SOCKS giden vekil sunucusu bulunmadığına dikkat edin.\n" +"Bu tür bir hizmet kullanmanız gerekiyorsa, Tor kullanmanızı öneririz.\n" +"\n" +"Lütfen Tor projesinin anonimliği tehlikeye atan sorunlar nedeniyle\n" +"Tor üzerinden BitTorrent kullanılmamasını önerdiğini " +"unutmayın." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." @@ -2850,7 +4211,7 @@ msgstr "" "Yönelticim normal İnternet için bir \"çıkış düğümü\" olarak mı " "kullanılıyor? Bunu istemiyorum." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2883,7 +4244,29 @@ msgstr "" "href=\"%(outproxy)s\">çıkış vekil sunucusu rehberi bölümüne " "bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" +"I2P, varsayılan yapılandırmasında tüm kullanıcılar için güvenli olmaya " +"çalışır." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" +"Anonimleştirme uygulamaları konusunda kanunun net olmadığı, risklerin " +"oldukça yüksek olarak değerlendirildiği ve projenin \"Kısıtlı Ülkeler\" " +"olarak adlandırdığı yerlerde I2P kullanmak tehlikeli olabilir. Çoğu I2P " +"eşi bu kısıtlı ülkelerde değildir. Bu ülkelerde bulunanlar, ağın geri " +"kalanıyla daha sınırlı şekillerde etkileşime girdikleri bir \"Gizli Kip\"" +" kullanır. Böylece ağı gözleyenlere daha az görünürler.\n" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" @@ -2893,7 +4276,7 @@ msgstr "" " düğüm diğer düğümlerin paketlerini yönlendirme işlemine katılır. Bu " "bağlantıların kurulabilmesi için IP adresiniz bilinmelidir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2906,37 +4289,36 @@ msgstr "" " ya da proje bant genişliğine katkıda bulunmak için bir düğüm işlettiği " "söylenemez." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -"I2P öncelikli olarak normal İnternet için bir vekil sunucu olarak " -"kullanılmak için tasarlanmamış ya da geliştirilmemiştir.\n" -"\n" -"Bununla birlikte, gönüllüler tarafından temiz ağ (clearnet) içeriklerine " -"erişmek için vekil sunucu olarak çalışan ve I2P ağında \"çıkış vekil " -"sunucuları\" denilen hizmetler vardır.\n" -"I2P HTTP istemci tüneli için varsayılan olarak yapılandırılmış bir çıkış " -"vekil sunucusu bulunur - false.i2p.\n" -"Bu hizmet şu anda bulunduğu halde, resmi bir I2P projesi olmadığından her" -" zaman sunulacağının bir garantisi yoktur.\n" -"Temel gereksiniminiz temiz ağ (clearnet) kaynaklarına anonim olarak " -"erişebileceğiniz bir ağ ise Tor kullanmanızı öneririz." +"Bir miktar güvenilirlikle birinin I2P ağını kullandığı sonucuna " +"ulaşılabilir. Ancak kesin olarak bilinmesi biraz zordur. \n" +"Kesin olarak bilmenin en güvenilir yolu, bir I2P kullanıcısı olduğundan " +"şüphelendiğiniz oldukça kararlı bir IP adresine sahip bir bilgisayara \n" +"ve farklı ağlarda denetiminiz altında olan ve tümü I2P çalıştıran bir " +"grup bilgisayara sahip olmaktır. Bunlardan biri \n" +"şüpheli bilgisayara bağlandığında, netDB içinde o I2P yöneltcisini " +"görebilirsiniz. Bu işlem zaman alabilir ve asla gerçekleşmeyebilir.\n" +"Ayrıca, o ağdaki her I2P yönelticisinin tüm eşlerini kaybettiğinden emin " +"olana kadar, belirli bir ağdaki tüm karmaşık trafiği engellemeyi " +"deneyebilirsiniz. \n" +"Bu noktada, daha fazla eş elde etmek için, olası bir ağ yöneticisinin " +"gözlemleyebileceği yeniden tohumlama sunucularına ulaşırlar." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2996,7 +4378,7 @@ msgstr "" "href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s üzerinde görebilirsiniz.\n" "Tartışma forumumuza da kopyalanmıştır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3012,760 +4394,91 @@ msgstr "" "güvendiğinize bağlı olduğundan, bu sorunun yanıtını ancak siz " "verebilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -"I2P anonim bir ağdır - içerikleri engelleme ya da sansürleme " -"girişimlerini aşmak için tasarlanmıştır ve herkes tarafından kolay " -"kullanılan kesintisiz bir iletişim sağlar.\n" -"Yönelticinizden geçen I2P trafiği, birkaç katmanda şifrelenir.\n" -"\n" -"Ciddi bir güvenlik açığı olması dışında (şu anda bilinmeyen),\n" -"\n" -"trafiğin içeriğinde ne olduğu bilinemez ve bu nedenle buna karşı olan ya " -"da olmayan trafik ayırt edilemez.\n" -"\n" -"Sorunu 3 aşamada ele alıyoruz:" +"Anonimliğin azaltılması tipik olarak A) anonim kimlikler arasında tutarlı" +" olan özelliklerin belirlenmesi ya da \n" +"B) yinelenen bağlantıların geçici özelliklerinin belirlenmesi ile " +"yapılır. Anonimliğin \"azaltılması\" diyoruz çünkü bu özelliklerin çoğu" +" \n" +"pek çok kullanıcımız tarafından paylaşılıyor. Böylece anonimlik " +"\"kümeleri\" oluşturuluyor. Anonimlik kümesi küçüldükçe ve daha küçük " +"kümeler kullandıkça,\n" +"anonimliğiniz o kadar kırılgan hale gelir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -"Dağıtım - I2P üzerindeki tüm trafik birden çok katman kullanılarak" -" şifrelenmiştir. Bir iletinin içeriğini, kaynağını ya da hedefini " -"bilemezsiniz.\n" -"Bir çıkış durağı (belgelerimizde çıkış vekil " -"sunucusu olarak geçer) olmadığınızdan, yönelttiğiniz tüm trafik I2P " -"ağının içinde kullanılır. \n" -"Hiç bir trafiğin yöneltilmemesi için tek alternatifiniz paylaşım " -"bant genişliğini ya da en fazla katkı verilen tünel sayısını 0 olarak " -"ayarlamaktır (yukarı bakın).\n" -"Bunu yapmamanız ve trafiklerini yönelterek ağdaki diğer kullanıcılara " -"yardımcı olmanız güzel olur.\n" -"95% üzerinde kullanıcı diğer kullanıcıların trafiğini yöneltiyor." +"Geçmişte I2P ağına yapılan saldırılar, depolama ve doğrulama arasındaki " +"gecikmeyi rastgele hale getirerek\n" +"NetDB depolama ve doğrulamasını ilişkilendirmeye dayanıyordu. Bu veri " +"noktasının yararlılığını sınırlayarak bu doğrulamanın \n" +"I2P etkinliğiyle ilişkilendirilebilme olasılığını azaltıyoruz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -"Depolama
    \n" -"I2P depolama birimlerinin içeriğini dağıtmaz. Böyle bir gereksiniminiz " -"varsa, bu özellikle ayrıca kurulup yapılandırılmalıdır (örneğin Tahoe-" -"LAFS kullanılarak). \n" -"Bu özellik farklı bir anonim ağ olan Freenet üzerinde bulunur.\n" -"I2P kullanarak, başkalarının içeriğini depoluyor olmazsınız." +"I2P ile çalışacak şekilde yapılandırılmış uygulamalara yönelik " +"saldırılar, I2P tarafından çözümlenebilecek kapsamın dışındadır. \n" +"I2P ağında gezerken veya I2P hizmetleri barındırırken, tehdit modelini " +"değerlendirmek kullanıcının sorumluluğundadır. \n" +"Web tarayıcılar, parmak izi saldırıları ve bunlardan toplanabilecek çok " +"çeşitli bilgiler nedeniyle özellikle sorunlu uygulamalardır. \n" +"Standartlaştırılmış bir tarama profili kullanmanın parmak izinin etkisini" +" azaltmaya yardımcı olduğu düşünülmektedir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -"Erişim
    \n" -"Hoşunuza gitmeyen gizli hizmetler varsa, onları ziyaret etmekten " -"kaçınabilirsiniz.\n" -"Yönelticiniz sizin özellikle almak istemediğiniz hiç bir içerik için " -"istekte bulunmaz." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" -"Farklı web tarayıcıları için vekil sunucu ayarları ekran görüntüleri ile\n" -"ayrı bir bölümde verilmiştir.\n" -"FoxyProxy ya da Privoxy gibi eklentiler kullanılarak daha gelişmiş " -"ayarlar da yapılabilir ancak bunlar kurulumunuzda sızıntılara neden " -"olabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" -"\n" -"I2P kurulurken, I2P, Irc2P içinden ana IRC sunucusuna bir tünel " -"oluşturulur (I2PTunnel " -"Yapılandırması bölümüne bakabilirsiniz) ve I2P yönelticisi " -"başlatıldığında otomatik olarak başlatılır.\n" -"Bağlanmak için IRC istemcinizi localhost 6668 adresine " -"bağlanacak şekilde ayarlayın.\n" -"HexChat benzeri istemci kullanıcıları localhost/6668 " -"sunucusu ile\n" -"yeni bir ağ oluşturabilir (vekil sunucu varsa \"Vekil sunucu atlansın\" " -"seçeneğini işaretlemeyi unutmayın).\n" -"Weechat kullanıcıları şu komutu kullanarak yeni bir ağ ekleyebilir:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" -"Yönergeler için yöneltici panonuzun üzerindeki web sitesi bağlantısına tıklayın." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "I2P tarafından kullanılan kapı numaraları ikiye ayrılabilir:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" -"İnternet üzerine dönük olan ve diğer I2P yönelticileri ile iletişim " -"kurmak için kullanılan kapı numaraları" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "Yerel ağa dönük olan ve yerel bağlantılar için kullanılan kapı numaraları" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "Bunlar aşağıda ayrıntılı olarak açıklanmıştır." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" -"Internet üzerine dönük kapı numaraları
    Not: 0.7.8 sürümünden sonra " -"yeni kurulumlarda 8887 numaralı kapı kullanılmıyor; \n" -" uygulama ilk kez çalıştırıldığında 9000 ile 31000 arasında bir kapı " -"numarası rastgele olarak seçiliyor. \n" -" Seçilmiş kapı numarası yönelticinin yapılandırma bölümünden " -"görülebilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "GİDİŞ" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" -"UDP iletişim kuralı için yapılandırma bölümünde " -"görülebilecek rastgele kapı numarasından, isteğe bağlı uzak UDP " -"kapılarına verilen yanıtlara izin verir" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" -"TCP iletişim kuralı için rastgele yüksek kapı numaralarından isteğe bağlı" -" uzak TCP kapı numaralarına" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" -"Gidiş UDP bağlantısı 123 numaralı kapıyı kullanır ve yanıtlara izin " -"verir. \n" -" I2P iç zaman eşitlemesi için gereklidir (pool.ntp.org havuzundan " -"rastgele bir SNTP sunucusunu ya da belirteceğiniz başka bir sunucuyu " -"sorgular)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "GELEN" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"İsteğe bağlı konumlardan yapılandırma bölümünde " -"belirtilen kapı numarasına UDP (isteğe bağlı ancak önerilir)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" -"İsteğe bağlı konumlardan yapılandırma bölümünde " -"belirtilen kapı numarasına TCP (isteğe bağlı ancak önerilir)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" -"Geliş TCP bağlantısı yapılandırma bölümünden " -"devre dışı bırakılabilir" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" -"Yerel I2P kapı numaraları, şu durumlar dışında varsayılan olarak " -"yalnız yerel bağlantılar dinlenir:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "KAPI NUMARASI" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "AMAÇ" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "AÇIKLAMA" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Değiştirilemez. Tüm arabirimlere bağlanır. confignet üzerinden devre " -"dışı bırakılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" -"İstemciler için daha yüksek düzeyli bir API soketi. Varsayılan olarak " -"devre dışıdır.\n" -"configclients " -"üzerinden etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. \n" -" bob.config dosyasından değiştirilebilir.." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" -"Yöneltici panosundaki i2ptunnel bölümünden devre dışı bırakılabilir ya da" -" değiştirilebilir.\n" -"Belirli bir arabirime ya da tüm arabirimlere bağlanacak şekilde " -"yapılandırılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Tüm yerel ağ adreslerine bağlanır. \n" -" Gelişmiş ayarlar bölümünden " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn ile değiştirilebilir. \n" -" confignet " -"üzerinden devre dışı bırakılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" -"Tüm yerel ağ adreslerine bağlanır. \n" -" Gelişmiş ayarlar bölümünden i2np.upnp.SSDPort=nnnn" -" ile değiştirilebilir. \n" -" confignet " -"üzerinden devre dışı bırakılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" -"İstemci uygulamaları tarafından kullanılır. \n" -" configclients içinden " -"farklı bir kapı numarasını kullanacak şekilde değiştirilebilir ancak " -"önerilmez. \n" -" configclients içinden " -"farklı bir arabirime ya da tüm arabirimlere bağlanabilir ya da devre dışı" -" bırakılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" -"Yalnız SAM v3 istemcileri bir UPD oturumu istediğinde açılan daha yüksek " -"düzeyli bir API soketi. \n" -" configclients içinden " -"etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. \n" -" clients.config dosyasından " -"sam.udp.port=nnnn komut satırı seçeneği ile " -"değiştirilebilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" -"İstemciler için daha yüksek düzeyli bir API soketi. 0.6.5 sürümünden " -"başlayarak yeni kurulumlarda varsayılan olarak devre dışıdır.\n" -" configclientsüzerinden " -"etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. \n" -" clients.config dosyasından değiştirilebilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" -"clients.configdosyasından devre dışı bırakılabilir. \n" -" Bu dosyadaki istenilen ya da tüm arayüzlere bağlanacak şekilde " -"ayarlanabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" -"clients.config dosyasından devre dışı bırakılabilir. \n" -" jetty.xml dosyasından istenilen ya da tüm " -"arayüzlere bağlanacak şekilde ayarlanabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" -"Yöneltici panosundaki i2ptunnel bölümünden devre dışı bırakılabilir ya da" -" değiştirilebilir.. \n" -" Belirli bir arabirime ya da tüm arabirimlere bağlanacak şekilde" -" yapılandırılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Gidiş bağlantısı için yalnız 32000 kullanılır ve bu kapı numarası " -"dinlenmez. \n" -" 31000 değerinden başlayarak 31999 değerine kadar uygun bir kapı" -" numarası arayarak artar. \n" -" Değiştirmek için kapsayıcı belgelerine bakabilirsiniz. \n" -" Ayrıntılı bilgi almak için aşağıya " -"bakabilirsiniz." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" -"Değiştirmek için kapsayıcı belgelerine bakabilirsiniz. \n" -" Ayrıntılı bilgi almak için aşağıya " +"Yeni I2P kurulumlarında, bilinen eşlerin sayısı çok az olmadıkça, yeniden" +" tohumlama işlemi otomatik olarak yapılır.\n" +"Yönelticinizde yeniden tohumlama işlemi yapmanız gerekiyorsa yeniden tohumlama bilgileri bölümüne " "bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" -"Bilgisayarlardaki yerel I2P ve I2pTunnell kapı numaralarına uzaktan " -"erişilmesi gerekmez\n" -"ancak bu kapı numaralarına yerel olarak \"erişilebilmelidir\". Ayrıca " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/\n" -"ile I2PTunnel kopyaları için ek kapı numaraları oluşturabilirsiniz " -"(güvenlik duvarının yerel erişime\n" -"izin verecek ve gerekmedikçe uzak erişime izin vermeyecek şekilde " -"ayarlanması gerekir)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" -"Özetle, hiç bir istenmeyen uzak eşin erişimi için bir şey yapılmasına " -"gerek yoktur.\n" -"Ancak yapabiliyorsanız NAT/Güvenlik Duvar üzerinde geliş UDP ve TCP " -"bağlantısı gidişe dönük kapı " -"numarası ayarlarını yaparak\n" -"daha iyi başarım elde edebilirsiniz. Ayrıca isteğiniz uzak eşlere çıkış " -"UDP \n" -"paketleri gönderebilirsiniz (PeerGuardian gibi bir uygulama ile IP " -"adreslerini \n" -"rastgele engellemek yalnız size zarar verir bunu yapmayın)." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "Bu soru 3 bölümde yanıtlanabilir:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" -"Yönelticimde sıklıkla \"Web Sitesi Adres Defterinde Bulunamadı\" iletisi " -"görüyorum, neden?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" -"http://website.i2p gibi insanlar tarafından okunabilecek adresler " -"hedef olarak bilinen uzun, rastgele dizgelerdir. \n" -" Bu referanslar zzz tarafından işletilen stats.i2p gibi adres defteri " -"hizmetleri tarafından kaydedilen ve saklanan referanslardır. \n" -" Sıklıkla bir \"b32\" adresi ile karşılaşırsınız. \"b32\" hedefin bir " -"karmasıdır (özellikle SHA256 karması). \n" -" Bu karmanın sonuna \".b32.i2p\" eklenir ve başka bir kayıt işlemi ya " -"da adres defteri hizmeti kullanılmasına gerek kalmadan gizli hizmetinize " -"erişilmesini sağlar." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" -"Yönelticinizin yapılandırmasına bu iletilerin sıklığını azaltabilecek " -"abonelikler eklenebilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "Adres defteri aboneliği nedir?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" -"Bu listede çeşitli I2P sunucularında barındırılan ve içinde I2P " -"sunucularının ve ilgili hedeflerinin kayıtlı olduğu dosyalar bulunur." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için http://localhost:7657/dns " -"adresindeki adres defterine bakabilirsiniz." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "Kullanabileceğim iyi adres defteri abonelik bağlantıları nelerdir?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "Şunları deneyebilirsiniz:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" -"Güvenlik nedeniyle yönelticinin yönetim panosu varsayılan olarak yalnız " -"yerel ağdan gelen bağlantıları dinler. \n" -"\n" -"Bununla birlikte panoya uzaktan erişim için kullanılabilecek iki yöntem " -"vardır:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "SSH Tüneli" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" -"Panonuzu herkese açık bir IP adresi üzerinden kullanıcı adı ve parola ile" -" kullanabilmek için yapılandırmak" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "Ayrıntıları aşağıda görebilirsiniz:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" -"Unix benzeri bir işletim sistemi kullanıyorsanız I2P panonuza uzaktan " -"erişmenin en kolay yolu budur. \n" -" (Not: Windows üzerinde de kullanılabilecek SSH sunucu yazılımları " -"bulabilirsiniz. Örnek: https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" -"Sisteminiz üzerinde SSH erişimini yapılandırdığınız '-L' işareti uygun " -"argümanlar ile SSH üzerine aktarılır. Örnek:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "~/.i2p/clients.config dosyasını açın ve şu değişikliği yapın" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" -"http://localhost:7657/configui" -" adresine giderek gerekiyorsa pano için bir kullanıcı adı ve parola yazın" -" - \n" -" I2P panonuzu anonimliğinizi kaldırarak kimliğinizi ortaya " -"çıkarabilecek saldırılardan korumak için bir kullanıcı adı ve parola " -"eklemeniz önemle önerilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" -"Go to http://localhost:7657/index " -"adresine giderek \n" -" \"Uygun şekilde yeniden başlat\" üzerine tıklayın ve Java sanal " -"makinesini yeniden başlatarak istemci uygulamalarını yeniden yükleyin" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" -"Yeniden başlatıldıktan sonra, panoya uzaktan erişebilmeniz gerekir.. \n" -" http://(System_IP):7657 adresinden yöneltici panosunu " -"yüklediğinizde, web tarayıcınız kimlik doğrulama açılan penceresi " -"özelliğini destekliyorsa, 2. adımda belirlediğiniz kullanıcı adı ve " -"parolayı yazmanız istenir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" -"NOT: Yukarıdaki yapılandırmada 0.0.0.0 olarak belirtebilirsiniz. \n" -" Bu değer bir ağı ya da ağ maskesini değil bir arabirimi belirtir. \n" -" 0.0.0.0 değeri \"tüm arabirimlere bağlanılabilsin\" anlamına gelir." -" Tüm yerel ya da geniş alan ağlarından 127.0.0.1:7657 adresine " -"bağlanılabilir. \n" -" Sisteminizin kullandığı TÜM adreslerden pano bağlantısı " -"kurulabilmesine yol açacağı için bu seçeneği kullanırken dikkatli olun." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" -"SSH Kapı Numarası Yönlendirmesini kullanmak ile ilgili bilgi almak için " -"önceki yanıta ve panonuzdaki şu sayfaya bakabilirsiniz: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" -"SOCKS vekil sunucusu 0.7.1 sürümüyle eklendi. SOCKS 4/4a/5 sürümleri " -"destekleniyor. \n" -"\n" -"I2P ağı için bir giden SOCKS vekil sunucusu bulunmadığından bu yalnız I2P" -" içinde kullanılabilir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" -"Birçok uygulama İnternet üzerinde kimliğinizin açığa çıkmasına neden " -"olabilecek hassas bilgileri sızdırıyor ve I2P SOCKS vekil sunucusunu " -"kullanırken bunu unutmamalısınız.\n" -"I2P yalnız bağlantı verilerini süzer, ancak çalıştırmayı düşündüğünüz " -"uygulama bu bilgileri içerik olarak gönderiyorsa, I2P hiç bir şekilde " -"anonim kalmanızı sağlayamaz.\n" -"Örneğin, bazı e-posta uygulamaları, çalıştıkları bilgisayarın IP adresini" -" bir e-posta sunucusuna gönderir.\n" -"Bu bilginin I2P tarafından süzülmesinin bir yolu yoktur. Bu nedenle var " -"olan uygulamaları 'socks' üzerinden geçirmek için I2P kullanılabilir " -"ancak bu durum çok tehlikelidir." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" -"SOCKS vekil sunucu uygulaması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için\n" -"socks sayfasına bakabilirsiniz." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" "Bir I2P yönelticinin ağa ilk kez katılması için yalnız bir kez " "tohumlanması gerekir.\n" "Yeniden tohumlama işlemi sırasında gönüllüler tarafından çalıştırılan " -"clearnet \n" +"normal İnternet\n" "HTTPS sunucularından alınan en az iki hazır sunucu adresi kullanılarak " "birden \n" "çok \"RouterInfo\" dosyası alınır (imzalanmış bir zip dosyası içinde)." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3786,7 +4499,7 @@ msgstr "" "trafiği kısıtlıyor ya da yeniden tohumlama isteklerini tümüyle engelliyor" " olabilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" @@ -3798,7 +4511,7 @@ msgstr "" "(otomatik \n" "olmayan teknik çözüm) yöntemi kullanabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3813,11 +4526,11 @@ msgstr "" "%(url)s adresine giderek vekil sunucu türü, " "sunucu adı ve kapı numarasını yapılandırın." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "Bir yeniden tohumlama dosyası kullanarak I2P ağına katılmak" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3849,39 +4562,39 @@ msgstr "" "doğrulayamadığınız bir\n" "yeniden tohumlama dosyasını asla içe aktarmayın." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "Alınan %(filename)s dosyasını yerel I2P yönelticinizde içe aktarmak için:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "%(url)s adresine gidin" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "\"Dosyadan El İle Yeniden Tohumla\" altında \"Göz at...\" üzerine tıklayın" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "%(filename)s dosyasını seçin" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "\"Dosyadan Yeniden Tohumla\" üzerine tıklayın" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "Günlük dosyasında şu kaydın olup olmadığına bakın:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "Yeniden tohumlama dosyasını paylaşmak" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" @@ -3889,18 +4602,18 @@ msgstr "" "Güvendiğiniz arkadaşlarınızı başlatmak için yerel I2P yönelticinizi " "kullanabilirsiniz:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" "\"Yeniden Tohumlama Dosyası Oluştur\" bölümünden \"Yeniden tohumlama " "dosyası oluştur\" üzerine tıklayın" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "%(filename)s dosyasını arkadaşınıza güvenli bir yöntemle gönderin" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3921,11 +4634,11 @@ msgstr "" " ile\n" "(haftada 2 kereden az) yapmanız önerilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "I2P yeniden tohumlaması ile ilgili genel bilgiler" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" @@ -3933,39 +4646,45 @@ msgstr "" "Yeniden tohumlama dosyasını herkese açık olarak yayınlamayın ya da " "arkadaşınızın arkadaşları ile paylaşmayın!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "Bu dosyayı çok az sayıda arkadaşınız için kullanmalısınız (3 kişiden az)! " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "Dosya yalnız bir kaç gün süreyle kullanılabilir (20 günden az)!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"Bağlanmak istediğiniz hizmet için özel bir çıkış vekil sunucusu " -"kurulmamış ise bu işlem yapılamaz.\n" -"Şu anda çalışan üç tür vekil sunucusu bulunuyor: HTTP, HTTPS ve e-posta. " -"SOCKS giden vekil sunucusu bulunmadığına dikkat edin.\n" -"Bu tür bir hizmet kullanmanız gerekiyorsa, Tor kullanmanızı öneririz.\n" +"I2P öncelikli olarak normal İnternet için bir vekil sunucu olarak " +"kullanılmak için tasarlanmamış ya da geliştirilmemiştir.\n" "\n" -"Lütfen Tor projesinin anonimliği tehlikeye atan sorunlar nedeniyle\n" -"Tor üzerinden BitTorrent kullanılmamasını önerdiğini " -"unutmayın." +"Bununla birlikte, gönüllüler tarafından normal İnternet içeriklerine " +"erişmek için vekil sunucu olarak çalışan ve I2P ağında \"çıkış vekil " +"sunucuları\" denilen hizmetler vardır.\n" +"I2P HTTP istemci tüneli için varsayılan olarak yapılandırılmış bir çıkış " +"vekil sunucusu bulunur - false.i2p.\n" +"Bu hizmet şu anda bulunduğu halde, resmi bir I2P projesi olmadığından her" +" zaman sunulacağının bir garantisi yoktur.\n" +"Temel gereksiniminiz normal İnternet kaynaklarına anonim olarak " +"erişebileceğiniz bir ağ ise Tor kullanmanızı öneririz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3988,7 +4707,7 @@ msgstr "" " Herhangi bir gizli hizmet işletmecisi özel olarak HTTPS erişimi kurup" " kullanabilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -4023,21 +4742,21 @@ msgstr "" " Bu sunucular farklı kişiler tarafından çalıştırılan hizmetlerdir ve " "belirli bir zamanda çalışıyor ya da çalışmıyor oldukları bilinemez." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "Yönelticimin işlemci kullanımı çok fazla. Bu konuda ne yapabilirim?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" "Yüksek işlemci kullanımı çeşitli nedenlerden kaynaklanabilir. Şunlara " "bakabilirsiniz:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Ortamı" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -4051,11 +4770,11 @@ msgstr "" " yazın.\n" "Başarım diğer Java kurulumlarından olumsuz etkilenebilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "BitTorrent gibi dosya paylaşım uygulamaları" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" @@ -4065,11 +4784,11 @@ msgstr "" "sayısını ve bant genişliği ayarlarını\n" "azaltarak ya da tamamen kapatarak etkisinin olup olmadığına bakın." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "Yüksek bant genişliği ayarları" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -4082,11 +4801,11 @@ msgstr "" "Paylaşılacak bant genişliği yüzdesi ayarının değerini küçültmeyi" " deneyin." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "I2P Sürümü" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." @@ -4094,11 +4813,11 @@ msgstr "" "Başarım iyileştirmeleri ve ayıklanmış hatalar nedeniyle son I2P sürümünü " "kullandığınızdan emin olun." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "Bellek kullanımı" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -4114,12 +4833,12 @@ msgstr "" "wrapper.config dosyasındaki \n" "wrapper.java.maxmemory ayarının değerini arttırın." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "Yüksek kullanım atakları ve sabit %100 kullanım" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" @@ -4130,11 +4849,11 @@ msgstr "" "Uzun süre sabit kalıyorsa bu bir yazılım hatası olabilir. Fikir edinmek " "için günlük kayıtlarını inceleyin." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Java ile ilişkili" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -4149,11 +4868,11 @@ msgstr "" "Sorun bulma, derleme ve deneme yöntemleri hakkında bilgi almak için jbigi sayfasına bakabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "Katılınan tüneller" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -4177,21 +4896,7 @@ msgstr "" "içindeki router.maxParticipatingTunnels=nnn değerini " "ayarlayabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"Yeni I2P kurulumlarında, bilinen eşlerin sayısı çok az olmadıkça, yeniden" -" tohumlama işlemi otomatik olarak yapılır.\n" -"Yönelticinizde yeniden tohumlama işlemi yapmanız gerekiyorsa yeniden tohumlama bilgileri bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -4204,14 +4909,14 @@ msgid "" msgstr "" "Yönelticinizin 10 ya da daha fazla eşi varsa herşey yolundadır.. \n" "Yönelticinin her zaman bir kaç eş ile bağlantıda olması gerekir. \n" -"Ağa \"daha iyi bağlanmanın\" en iyi yolu daha çok bant genişliğini " -"paylaşmaktır. \n" -"Yöneltici tarafından paylaşılan bant genişliği miktarı yapılandırma " -"sayfasından değiştirilebilir: \n" +"Ağ ile \"daha iyi bağlantı kurmanın\" en iyi yolu daha çok bant " +"genişliğini\n" +"paylaşmaktır. Yöneltici tarafından paylaşılan bant genişliği miktarı\n" +"yapılandırma sayfasından değiştirilebilir: \n" " http://localhost:7657/config" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -4234,7 +4939,7 @@ msgstr "" "kaldırılır ve yönelticiniz tarafından yeniden açılabilir ya da " "açılmayabilir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -4246,7 +4951,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu durumu bir çizim yardımı ile açmayı deneyelim." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -4265,7 +4970,7 @@ msgstr "" "duraklar 'P', 'Q', 'R', 'X', 'Y', 'Z', 'P_1', 'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' " "ve 'Z_1' olarak işaretlenmiş kutular ile gösterilmiştir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -4286,7 +4991,7 @@ msgstr "" "Okların üzerindeki ya da altındaki metinlerde bir durak çifti arasındaki " "bant genişliği ile örnek gecikme değerleri bulunur.<" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -4304,7 +5009,7 @@ msgstr "" "Benzer şekilde sunucudan istemciye aktarılan trafik için de başka 6 eş " "kullanılır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -4316,7 +5021,7 @@ msgstr "" "süredir.\n" "Tüm gecikmeleri eklediğimizde şunu görürüz:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " @@ -4325,7 +5030,7 @@ msgstr "" "Örneğimizdeki toplam gidiş dönüş süresi 740 ms olur. Bu süre normal " "İnternet web sitelerinden alışık olduğumuzun çok üzerindedir." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -4354,7 +5059,7 @@ msgstr "" " - 'X_1' ve 'Q_1' - 'P_1' durakları arasında kullanılabilecek bant " "genişliği 64 KB/s hızındadır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -4374,7 +5079,7 @@ msgstr "" "Bu ayarları yaparken İnternet hizmeti sağlayıcınız tarafından size " "sunulan bağlantı hızlarını göz önüne alın." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -4386,7 +5091,7 @@ msgstr "" "Trafiğe katkıda bulunduğunuzda yönelticiniz ağ ile daha iyi bütünleşir ve" " aktarım hızınızı arttırır." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -4401,151 +5106,40 @@ msgstr "" "Eski bir sürüm kullanıyorsanız son sürümü " "kurun." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" -"Yöneltici panosu yüklenirken wrapper.log içinde " -"İletişim kuralı ailesi kullanılamıyor şeklinde bir hata " -"görüyorum" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" -"Bu sorun genellikle bazı sistemler üzerindeki ağ erişimine açık Java " -"yazılımlarının varsayılan olarak IPv6 kullanacak şekilde ayarlanmış " -"olmasından kaynaklanır. Bu sorun bir kaç şekilde çözülebilir:" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" -"Linux temelli sistemlerde echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only yazabilirsiniz" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "wrapper.config içinde şu satırlara bakın." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" -"Satırlar varsa \"#\" karakterlerini silerek etkinleştirin. Satırlar yoksa" -" \"#\" karakteri olmadan ekleyin." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" -"Bir diğer seçenek olarak ~/.i2p/clients.config içinden " -"::1 bölümünü silebilirsiniz" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"Uyarı: wrapper.config içinde yapılan " -"değişikliklerin etkili olması için yöneltici ve sarıcının tamamen\n" -"durdurulması gerekir. Bu dosya yöneltici panonuzda \n" -"Yeniden Başlat üzerine tıkladığınızda yeniden okunmaz.\n" -"Kapat üzerine tıklayıp 11 dakika bekledikten sonra I2P " -"uygulamasını başlatın." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"Oluşturulmuş tüm eepsitelerini düşünürseniz ever, çoğu şu anda kapalıdır." -" \n" -"Kişiler ve eepsiteleri gelir ve gider.\n" -"Şu anda çalışmakta olan eepsitelerinin listesini denetlemek I2P ile " -"çalışmaya başlamak için iyi bir yoldur.\n" -"%(eepstatus)s etkin eepsitelerini izler." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "I2P neden 32000 numaralı kapıyı dinliyor?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"Java sanal makinesi içindeki yazılım ile localhost arasında bağlantı " -"kuracak bu kapı numarasını açmak için Tanuki Java hizmeti kapsayıcısını " -"kullanıyoruz.\n" -"Java sanal makinesi başlatıldığında, verilen bir anahtarı kullanarak " -"kapsayıcı ile bağlantı kurar.\n" -"Java sanal makinesi kapsayıcı ile bağlantı kurduktan sonra, kapsayıcı " -"başka bir bağlantı kurulmasına izin vermez." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için kapsayıcı belgeleri bölümüne bakabilirsiniz." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -"Karşılaştığınız hata ve sorunları normal (clearnet) ya da I2P ağı " +"Karşılaştığınız hata ve sorunları normal İnternet ya da I2P ağı " "üzerindeki hata izleyicimizi kullanarak bildirebilirsiniz. \n" -"Ayrıca gene normal (clearnet) ve I2P ağı üzerinden ulaşabileceğiniz bir " +"Ayrıca gene normal İnternet ve I2P ağı üzerinden ulaşabileceğiniz bir " "tartışma forumumuz bulnuyor. IRC kanalımıza ise: \n" "IRC ağımız, IRC2P ya da Freenode üzerinden katılabilirsiniz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "Hata İzleyicimiz:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "Normal İnternet:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "I2P üzerinde:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "Forumlarımız:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -4553,8 +5147,8 @@ msgid "" " Javascript-free paste service and" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -"İlginç günlükleri şuralarda bulabileceğiniz clearnet hizmetleri üzerine " -"yapıştırabilirsiniz:\n" +"İlginç günlükleri şuralarda bulabileceğiniz normal İnternet hizmetleri " +"üzerine yapıştırabilirsiniz:\n" " PrivateBin Wiki üzerinde bulabileceğiniz ya da \n" " PrivateBin kopyası bir I2P " @@ -4562,11 +5156,11 @@ msgstr "" " Javascript ücretsiz yapıştırma " "hizmeti. IRC üzerindeki #i2p< kanalından izleyebilirsiniz" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "IRC üzerinde geliştiriciler ile görüşmek için #i2p-dev kanalına katılın" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -4583,7 +5177,7 @@ msgstr "" "ve buradaki diğer günlüklerde görebileceğiniz tüm hata ve uyarıları " "paylaşmanızı rica ederiz." -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -4622,101 +5216,131 @@ msgstr "" "sağlayan uçtan uca dağıtılmış iletişim katmanı." #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "I2P size ne sağlar?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "Invisible Internet üzerine hoş geldiniz" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -"I2P ağı İnternet üzerinden iletişim kurarken kimliğinizi güçlü bir " -"şekilde korur.\n" -"Herkese açık İnternet üzerinde kimliğinizle ilgili bilgileri açık eden " -"pek çok işlem\n" -"I2P üzerinden anonim kalınarak yapılabilir." +"Invisible İnternet, tasarımı gereği gizlilik sağlar ve gücünü insanlardan" +" alan bir ağdır. Gerçekten özgür ve anonim kalmayı sağlayan bir İnternet " +"alternatifidir. I2P uygulamasını alın." -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "I2P %(version)s sürümünü alın" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "I2P nedir?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." msgstr "" -"I2P İnternet üzerine kurulan ve anonimlik sağlayan bir ağdır.\n" -" Kullanıcıların çevrimiçi içerikler üretmesini ve bunlara " -"erişmesini sağlayarak\n" -" dağıtılmış ve devingen bir ağ üzerinde çevrimiçi topluluklar " -"oluşturmasını sağlar.\n" -" İletişimi korumak ve İnternet Hizmeti Sağlayıcıları gibi üçüncü " -"tarafların \n" -" izlemesine karşı korunmak amacıyla geliştirilmiştir.\n" -" " +"\n" +" Görünmez İnternet Projesi (I2P), tamamen şifrelenmiş bir özel ağ " +"katmanıdır.\n" +" İşlemlerinizi ve konumunuzu korur. İnsanlar her gün, izlenme veya" +" verilerinin\n" +" toplanma endişesi duymadan bağlantı kurmak için bu ağı " +"kullanıyor. İnsanlar\n" +" özel ve gizli kalmasını istedikleri çeşitli durumlar için bu ağa " +"güveniyor." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "I2P Kişisel Gizliliğe Önem Verir" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -"I2P ağı, ağ trafiğini anonimleştirmesinin dışında, Internet ile \n" -" aynı özelliklere sahiptir. Ancak tasarımı ve merkezi olmayan\n" -" yapısı, özgür bilgi akışı için sansüre karşı korunan bir ortam\n" -" sunar.\n" -" " +"I2P, sunucuyu kullanıcıdan, kullanıcıyı da sunucudan gizler. Tüm I2P " +"trafiği, I2P ağının içindedir. I2P içindeki trafik, İnternet ile doğrudan" +" etkileşime girmez. İnternet üzerinde ayrı bir katmandır. Siz ve " +"eşleriniz arasında şifrelenmiş tek yönlü tüneller kullanılır. Hiç kimse " +"trafiğin nereden geldiğini, nereye gittiğini ya da içeriğinin ne olduğunu" +" göremez. Ek olarak I2P, örüntü tanıma ve sansür uygulamalarına karşı " +"koyar. Ağ, trafiği yöneltmek için eşler kullandığından, konuma göre " +"engelleme etkisi de azaltılır." -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" -"Ağda barındırılan yansı siteleri, bilgilerin süzüldüğü ya da erişimin " -"engellendiği\n" -" bölgelerde haber ve diğer kaynaklara erişilebilmesini sağlar\n" -" Kısıtlanmış ortamlarda çevrimiçi olarak bir araya gelmek isteyen " -"kişiler\n" -" otorite yaptırımlarından korunmak için anonim kalarak \n" -" birbirlerini koruyabilir.\n" -" " - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "Ayrıntılı bilgi alın…" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "Uçtan Uca" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" +"Ağ, gücünü insanlardan alır. Eşler kaynaklarının bir kısmını, özellikle " +"de bant genişliğini, diğer ağ katılımcılarının kullanımına sunar. Böylece" +" ağ merkezi sunuculara dayanarak çalışabilir." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "İletişim kuralı yığını hakkında ayrıntılı bilgi alın" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "Tasarımdan Kaynaklı Gizlilik ve Güvenlik" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" +"I2P, DPI sansürüne karşı koyan aktarım iletişim kuralları oluşturmuştur " +"ve uçtan uca şifrelemeyi sürekli olarak geliştirmektedir." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "I2P Aktarımı Özetini Okuyun" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "İletişim için Yapıldı" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "I2P uygulama katmanının kullanımı kolaydır" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "Gizliliğe duyarlı uygulamalarınızı oluşturmak için API uygulamaları." + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Haberler ve Güncellemeler" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "2020 Konferans Takvimi" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Bağlantılar" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/research.po index 054a2549..7d298f21 100644 --- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 03:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-03 15:24+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Giriş" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:8 msgid "Research on the I2P Network" -msgstr "I2P Ağı üzerine araştırma" +msgstr "I2P Ağı Üzerine Araştırma" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:10 msgid "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "opening doors for more impactful future development." msgstr "" "I2P, maalesef hakettiği geniş kapsamlı akademik ilgiyi görmeyen çok\n" -"özgün bir projedir. Bugüne kadar anonimlik ve onion-routing " +"benzersiz bir projedir. Bugüne kadar anonimlik ve onion-routing " "teknolojileri \n" "üzerine yapılan çoğu araştırma Tor ile ilgiliydi. Bu makaleler bize de " "yararlı \n" @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "" "çoğundan yararlanır,\n" "ancak I2P yapısının arkasındaki teori ve ağın sağladığı olanak ve " "seçeneklere çok az ilgi\n" -"gösterilmiştir. Bu durum, özgün bir araştırma eşsiz bir fırsat sunar.\n" +"gösterilmiştir. Bu durum, özgün bir araştırma benzersiz bir fırsat sunar." +"\n" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:29 #, python-format @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" "I2P ağı üzerine tüm araştırmalar faydalı ve takdir ediyoruz. Ancak\n" "diğerlerinden daha fazla gerek duyulan - çoğu savunma araştırma amaçlı - " "belirli\n" -"alanlar var. Çoğu kişi anonimlik yazılımlarına karşı bir saldırı " +"alanlar var. Çoğu kişi anonimlik uygulamalarına karşı bir saldırı " "başlatmanın eğlenceli\n" "yollarını bulmayı sever ve bu durum, akademik kuruluşlar tarafından da " "desteklenir.\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:71 msgid "Research Ethics & Testing the Network" -msgstr "Araştırma Etiği ; Ağda Test" +msgstr "Araştırma Etiği ve Ağda Test Yaprmak" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:73 msgid "General Guidelines" @@ -502,14 +503,14 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:15 msgid "" "As i2p is an open-source community, many volunteers and development team " -"members run their own EepSites as well as public (“clearnet”) domains. " -"These\n" +"members run their own I2P Sites as well as public (“non-private " +"internet”) domains. These\n" "sites/servers are NOT in the scope of the vulnerability assessment / " "response process, only the underlying code of i2p is." msgstr "" "I2P bir açık kaynak topluluğu olduğundan, birçok gönüllü ve geliştirme " -"ekibi üyeleri kendilerine ait herkese açık (\"clearnet\") etki " -"alanlarının yanında Eep Siteleri de işletmektedir.\n" +"ekibi üyeleri kendilerine ait herkese açık (\"özel olmayan İnternet\") " +"etki alanlarının yanında I2P Siteleri de işletmektedir.\n" "Bu siteler ya da sunucular, güvenlik açığı değerlendirme ve yanıtlama " "süreci kapsamında DEĞİLDİR, yalnız temel I2P kodu bu kapsamdadır." diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po index 8495f0af..56165ebb 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Ukrainian translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n" @@ -24,67 +24,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "Пожертвувати" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -164,67 +174,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" +msgid "Get Involved" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" -msgstr "Є багато способів, яким ви можете допомогти I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "Переклад" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -235,65 +267,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "Тестування" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедіа" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -306,13 +316,14 @@ msgstr "Сервіси" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -323,36 +334,33 @@ msgstr "Початкове завантаження" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "Аплікації" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -362,11 +370,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "Аналіз" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -380,7 +388,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -948,7 +956,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1642,7 +1650,7 @@ msgstr "Інші" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1660,8 +1668,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1793,9 +1801,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1803,7 +1811,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1822,36 +1830,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1863,14 +1861,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1881,7 +1879,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1894,7 +1892,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1904,62 +1902,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "Не вживай URL. Вживай URI." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "Не вживай String.split(). Вживай DataHelper.split()." -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1967,25 +1965,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -1994,7 +1992,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2003,18 +2001,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "Баги" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2022,7 +2020,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2034,7 +2032,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2114,76 +2112,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "Різниці під Debian GNU / Linux" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2207,7 +2205,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2217,11 +2215,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2231,7 +2229,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2242,7 +2240,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2250,7 +2248,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2258,27 +2256,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2287,11 +2285,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2302,13 +2300,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2321,26 +2319,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "Сайт проекту I2P" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2353,7 +2351,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2362,14 +2360,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note
    : Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2400,14 +2398,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2418,14 +2416,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2433,7 +2431,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2442,21 +2440,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2465,21 +2463,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2487,14 +2485,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2503,20 +2501,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2525,7 +2523,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2534,42 +2532,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2580,7 +2578,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2589,14 +2587,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2605,7 +2603,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2613,7 +2611,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2622,7 +2620,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2636,10 +2634,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "Липень 2018" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2651,42 +2645,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "Отримання коду I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" -msgstr "Легкий шлях: Git" +msgid "The new way: Git" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "Збірка I2P" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "Ідеї розробки" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "Переклади" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" @@ -2732,34 +2725,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "Легкий шлях: Git" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2768,40 +2757,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2810,40 +2799,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "Анонімно:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "Не анонімно:" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2851,21 +2844,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2877,21 +2870,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2900,7 +2893,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2909,46 +2902,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2958,7 +2951,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -"Якщо ви бажаєте використовувати eep-сайти за допомогою вашого браузеру, " -"зверніть увагу до інструкції по налаштуванню проксі для браузера." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -756,160 +753,40 @@ msgstr "Дзеркало:" msgid "select alternate mirror" msgstr "виберіть альтернативне дзеркало" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "Завантажте цей файл і запустіть його." -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "Лабораторія I2P" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "Поточні Проєкти" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Образ Docker" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "Завантаження" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "Пакунок з вихідними кодами" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "Автоматичні оновлення" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "Оновлення вручну" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "Лабораторія" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -920,16 +797,30 @@ msgstr "" "Якщо ви хочете спробувати новітні експериментальні проєкти I2P, " "відвідайте Лабораторія I2P\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "Розпочати" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -940,43 +831,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "Примітки релізу" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "Список змін" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Список Змін для Debian" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Список змін для Android" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -991,11 +939,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "Установка з командного рядка:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1008,24 +956,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Доступні пакунки для Debian & Ubuntu." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1036,7 +979,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1044,11 +991,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "512 MB RAM мінімум; 1 GB рекомендовано." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1056,17 +1003,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1105,15 +1056,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1126,7 +1077,7 @@ msgstr "" "оновлення\" у консолі\n" "роутера, коли вона появиться." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1135,7 +1086,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1145,28 +1096,28 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" "Натисність \"Перезапуск\"" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "Візьміть чашку кави й верніться через 11 хвилин." -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "Попередні релізи" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1517,44 +1468,42 @@ msgstr "500 Server error" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "Хм... сервер зустрівся з якоюсь помилкою." -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "Документація" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "Форуми" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "Пожертвувати" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1609,299 +1558,299 @@ msgstr "" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "Аплікації" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "Посилання" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "Допомога" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "Глосарій" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "Продуктивність" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "Перевірити I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "Перевірити I2P" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "Як воно працює?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "Мережева база даних" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "Криптографія" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "Специфікація" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "Протоколи" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "Стеки протоколів" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "Транспорти" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "Тунелі" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагіни" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "Вживай IDE з I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "Форуми" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "Як воно працює?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "Мережева база даних" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "Криптографія" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "Специфікація" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколи" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "Стеки протоколів" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "Транспорти" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "Тунелі" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагіни" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Баг-трекер" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -1975,10 +1924,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "Пошта" @@ -1986,11 +1931,45 @@ msgstr "Пошта" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2002,255 +1981,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "Список каналів:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "Загальний канал обговорення та допомога i2p" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "Списки" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "Адмін" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "Керівник Проєкту" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "точка контакту останнього засобу" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "Піар-менеджер" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "Прес-Контакт, управляє зв'язки та справи громадськости." + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "Адмін Форуму" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "управляти публічний форум" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "незайнято" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "Пакувальник; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "пакувальник дистрибутиву Linux (Debian / Ubuntu)" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "Пакувальник; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "пакувальник монтажнику Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "Менеджер Релізів" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "Побудує і підписує релізи" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "Адмін для повторного заповнення" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "Моніторує, сповіщає та вербує хости для повторного заповнення" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "Прибічник Користувачу" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Засто задавані питання" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "Головне" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "Допомога по I2P-роутеру" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "На яких системах працюватиме I2P?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "Як підключитися до IRC у I2P?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "Котрі порти I2P вживає?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "Як підключитися до IRC у I2P?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "Котрі порти I2P вживає?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2259,7 +2685,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2270,7 +2696,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2283,7 +2709,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2293,7 +2719,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2301,20 +2727,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2323,13 +2752,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2347,14 +3409,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2362,24 +3438,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2416,7 +3491,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2426,502 +3501,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "ОПИС" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2933,14 +3563,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2950,11 +3580,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2971,54 +3601,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3030,39 +3660,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3076,7 +3709,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3095,19 +3728,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3116,22 +3749,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3139,21 +3772,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3163,23 +3796,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3189,11 +3822,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3206,16 +3839,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3227,7 +3851,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3241,7 +3865,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3249,7 +3873,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3261,7 +3885,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3274,7 +3898,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3284,7 +3908,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3292,14 +3916,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3316,7 +3940,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3328,7 +3952,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3336,7 +3960,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3346,112 +3970,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3460,11 +4007,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3475,7 +4022,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3503,74 +4050,106 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "Новини & Оновлення" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po index 4b5031f7..6e915e5a 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Chinese translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# kwh(Kim Wan-Ho), 2013 -# nobody , 2014 +# 91ca17e215222af3ff24b8eeb76640c7_f9deb57, 2013 +# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 +# <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2014 # xkimo_daeee , 2014 # Xiaolan , 2014 # YFdyh000 , 2014-2015 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 08:59+0000\n" -"Last-Translator: YFdyh000 \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 03:11+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -65,232 +66,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "网页浏览器配置" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" -"您的网页浏览器需要进行配置,才能浏览匿名网站或使用I2P提供的出口代理。\n" -"以下罗列了一些当今流行的浏览器。" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "如何设置您的浏览器" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "出口代理使用协议" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "IE8或Chrome浏览器" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "选择“工具”菜单中的“Internet 选项”来打开设置。选择设置窗口中的“连接”选项卡,然后选择“局域网设置”来打开代理设置。" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "IE Internet选项" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" -"同时勾选上“为 LAN " -"使用代理服务器”和“跳过本地地址的代理服务器”。然后点击“高级”按钮,打开“代理设置”。按照图片上的内容填写:代理服务器地址填写 " -"127.0.0.1,HTTP的端口使用4444,安全的端口使用4445。\n" -"然后点击“确定”按钮保存设置并让你的浏览器开始使用I2P代理。\n" -"注意/隐私提示: 将 FTP 的代理设置成与 HTTP 相同的地址。" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "IE 代理设置" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "Firefox 网络选项" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "Firefox 代理设置" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "Konqueror 代理选项" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "请记住:I2P不是用来创建公共互联网的代理,而意在用于内部的网络。" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" -"

    I2P项目本身并不提供任何互联网的代理。而唯一的出口代理是来自于一个私密解决方案的服务。请考虑提供一些捐赠,让他们能够持续稳定的提供服务。如果能够成立一个组织,这个服务的带宽将会更高,或是更多的出口代理。

    " -"\n" -"http://privacysolutions.no" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" -"在默认情况下,I2P自带两个出口代理: %(http)s 和 " -"%(https)s。即使域名不同,你遇到的出口代理也是相同的。\n" -"(多宿主/多密钥的组织方式将带来更好的性能)" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" -"在出口代理上,将会对流量进行过滤(例如,mibbit和BT是被屏蔽的)。\n" -"是通过.i2p地址访问的匿名网站,也是不会经由出口代理访问的。\n" -"为方便起见,出口代理也会屏蔽广告服务器。" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "Tor是一个不错的,可以作为公共互联网出口代理的软件。" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "词汇表" @@ -333,11 +108,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "简介" @@ -345,180 +121,156 @@ msgstr "简介" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "隐形互联网项目" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" -"I2P是一个匿名网络,它只暴露一个简单的层,提供给应用程序之间进行匿名和安全的通讯。 \n" -"这个网络本身是严格基于消息的(通过IP方式),但也存在一个库可用于在其之上传输可靠的信息流(通过TCP方式)。\n" -"所有的通讯都是端到端加密的(发送一条消息总共会进行四层加密),甚至是终结点(目标)也是加密的标识(本质上是一对公钥)。" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "如何运作?" +msgid "An Overview of the Network" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "我在路由控制台中看到所有其他 I2P 节点的 IP 地址。这是否意味着我的 IP 地址也对其他节点可见?" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -"匿名的发送消息时,每个客户端程序都会用到他们自己的I2P“路由器”,这个路由器是由一些列出站和入站的“隧道”组成的,而每一条隧道则是在一个方向(分为出站方向和入站方向)上传递信息的节点队列。" -"\n" -"当一个客户端想要发送信息给另一个客户端时,发送端会通过他的一条出站隧道将信息发出,发向接收端的一条入站隧道,并最终到达消息的终点。\n" -"网络中的参与者可以根据他们的需要,通过设置他们隧道的长度——并且他们正在这样做——在匿名性、延时、和带宽之间取得平衡。其结果就是,大量的节点中继了每一条端到端的消息,这样的模型将消息发送者和消息接受者的暴露风险降到了最小。" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 -#, python-format -msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" -"当一个客户端第一次试图与另一个客户端取得联系时,它将会去查询一个完全分布式的“网络数据库”——一个自定义结构的、基于Kademlia算法分布式哈希表(DHT)。\n" -"这样做是为了有效地找到其他客户端的入站隧道,但它们之间的后续消息中通常包含有那些数据,因此就没必要进行进一步的网络数据库查找了。" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "更多有关I2P如何工作的细节请看这里。" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "你能用它做什么?" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." +msgid "What I2P Does Not Do" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "比较" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -592,17 +344,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -613,7 +366,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -622,14 +375,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -640,13 +393,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -655,14 +408,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -671,7 +424,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -681,7 +434,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -691,7 +444,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -700,11 +453,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "指导教程" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -713,7 +473,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -722,7 +482,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -731,7 +491,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -741,7 +501,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -751,7 +511,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -761,7 +521,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -769,7 +529,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -778,7 +538,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -786,11 +546,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "文章与访谈" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -799,7 +559,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -808,7 +568,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -816,7 +576,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -825,7 +585,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -833,7 +593,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -844,7 +604,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -852,7 +612,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -863,7 +623,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -871,7 +631,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -879,7 +639,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -889,7 +649,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -897,7 +657,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -905,17 +665,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "其他" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -923,6 +683,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "I2P 项目成员" @@ -967,451 +938,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "采访联系,管理公共关系和事务" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "论坛管理员" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "管理公开的用户论坛" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "下载镜像管理员" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "管理下载文件的镜像" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "网站镜像管理员" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "空缺" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "管理网站的镜像" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "Monotone 导师" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "管理公开的 monotone 版本库" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "打包者; Linux" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) 分发包" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "打包者; Windows" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "Windows 安装包" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "发布管理员" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "构建和签名发布版" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "补种管理" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "监督、 建议和征募补种主机" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" -msgstr "安全专家" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "威胁模型/加密专家" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "管理项目的缺陷跟踪" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "管理公共项目服务器" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "翻译管理" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "用户支持者" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "收集,按重要性排列,支持用户需求" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" -msgstr "网页设计师" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "管理公共项目网站内容设计" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "网站服务器管理" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "网站管理" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "管理公共项目网站内容" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "新闻管理" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "管理路由器控制台的新闻提要" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "激情总监" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "社区激励者" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "开发者" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "核心领导者" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "牵头开发 SDK 和路由本身" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" -msgstr "" +msgstr "组织和开发 I2P 邮件系统" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" -msgstr "" +msgstr "I2P-Bote 插件" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "Syndie 开发" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "Susimail 领头人" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "Susimail 开发" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "Android 领头人" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "Android 开发" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "控制台" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "路由器控制台 HTML/CSS 设计" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "许多许多人!" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "贡献者" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "i2pmail 开发" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "Syndie 帮助" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" -msgstr "" +msgstr "控制台和网页主题" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1460,8 +1409,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po index ecbe333d..2347a06d 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/blog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: ciaran \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -89,6 +89,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "发布细节" @@ -158,6 +160,8 @@ msgstr "主要更改" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "问题修复" @@ -217,6 +221,8 @@ msgstr "问题修复" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -277,6 +283,8 @@ msgstr "其他" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "SHA256 校验:" @@ -1751,6 +1759,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1927,6 +1937,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2806,6 +2818,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "" @@ -5108,6 +5122,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "更新细节" @@ -5303,6 +5319,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12369,3 +12387,451 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "0.9.48 包含性能提升" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" +"0.9.48 在大多数服务上启用了我们的新端到端加密协议(提案144)。\n" +"我们已经添加对新隧道建立的信息加密(提案152)的初步支持。\n" +"整个路由的性能都有显著提高。" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" +"Ubuntu Xenial (16.04 长期支持版) 的软件包已不再支持。\n" +"使用该平台的用户应当升级以继续获得 I2P 更新。" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "感谢" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.49 包含SSU修复及更快速的加密" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" +"0.9.49 继续使 I2P 更快更安全。\n" +"我们对 SSU (UDP) 传输做了若干改进和修复,速度应有所提高。\n" +"同时此发布开始为路由迁移至新的,更快的 ECIES-X25519 加密。\n" +"(至今目标地址采用此加密已有数个发布)\n" +"这几年,我们一直致力于新加密的规范和协议,\n" +"现已经接近尾声了!迁移会在数个发布中完成。" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" +"对于此发布,为尽量减少中断,只有新安装的以及极小比例的现有安装\n" +"(重启时随机选择)会采用新加密。\n" +"如果你的路由确实“重新键入”以使用新加密,在你重启后的几天内,它可能会比平时流量更少或可靠性更低。\n" +"这是正常现象,因为你的路由生成了一个新的身份。\n" +"你的路由性能随后会恢复正常。" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" +"以往我们在改变默认签名类型时已两次“重新键入”网络,\n" +"但这是首次更改默认加密方式。\n" +"希望一切都能顺利进行,我们正逐步确定。" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po index 4d8064d2..d48a496f 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Chinese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # K , 2017 # Mingye Wang , 2015 # Never Providename! , 2020 +# Scott Rhodes , 2021 # YFdyh000 , 2016 # YFdyh000 , 2015-2016 # 王袁杰 , 2015 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: xtoaster \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-08 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -24,76 +25,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:2 -msgid "Bounties" -msgstr "赏金" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"Currently there is no bounty system available.\n" -"
    " -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "捐款" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 -msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 +msgid "" +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "网络和软件都是完全免费的" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" -" 感谢您有兴趣为 I2P 做贡献!
    \n" -"
    \n" -" 近二十年来,I2P " -"网络持续为关心线上隐私的人们提供受保护的通信平台和安全的资讯获取途径。基于安全和隐私优先的理念,点对点和去中心化的技术。它将继续致力于互联网信息的自由流动并反抗互联网过滤和封锁。" -" I2P 在其社区志愿者和捐赠的支持下做到了这一点。" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" -"您的捐款将帮助 I2P 继续提供自由交流的平台和反抗持续监控我们的数字生活的空间、促进研究和开发更稳定连接到 I2P " -"的程序及其在高风险用户群的推广使用。" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -"I2P接受加密货币和Paypal发出的捐款,Android用户也可以在 Google Play 购买“捐赠版”软件。 I2P 收到的捐款由 " -"meeh处理。" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -173,71 +175,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "参与进来吧!" +msgid "Get Involved" +msgstr "入门指南" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -"如果您对加入我们的队伍感兴趣,请与我们\n" -"联系,我们总是欢迎热心的贡献者!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format +msgid "" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" +msgstr "在我们的 Gitlab 上加入我们" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 msgid "" "We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." msgstr "" -"我们在很多地方都需要帮助,您不需要了解Java也可以做出贡献!\n" -"这里是一张能帮您开始的清单!" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 msgid "Grow the Community" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" -msgstr "传播消息!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "翻译" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -248,65 +268,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "测试" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "内容" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -319,13 +317,14 @@ msgstr "服务" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -336,36 +335,33 @@ msgstr "网络引导" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" -msgstr "" +msgstr "开发软件" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "编写代码" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -375,11 +371,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "分析" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "路线图" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:215 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " @@ -961,7 +957,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1655,7 +1651,7 @@ msgstr "其他" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1673,8 +1669,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1806,9 +1802,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1816,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1835,36 +1831,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1876,14 +1862,14 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" @@ -1894,7 +1880,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1907,7 +1893,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1917,62 +1903,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:191 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:200 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -1980,25 +1966,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:218 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:229 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "许可协议" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2007,7 +1993,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:238 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2016,18 +2002,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2035,7 +2021,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2047,7 +2033,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:267 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2127,76 +2113,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2220,7 +2206,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2230,11 +2216,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2244,7 +2230,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2255,7 +2241,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2263,7 +2249,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2271,27 +2257,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2300,11 +2286,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2315,13 +2301,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2334,26 +2320,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2366,7 +2352,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2375,14 +2361,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2413,14 +2399,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2431,14 +2417,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2446,7 +2432,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2455,21 +2441,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2478,21 +2464,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2500,14 +2486,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2516,20 +2502,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2538,7 +2524,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2547,42 +2533,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2593,7 +2579,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2602,14 +2588,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2618,7 +2604,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2626,7 +2612,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2635,7 +2621,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2649,10 +2635,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "新开发者的指南" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2664,42 +2646,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "译者" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "工具" @@ -2745,34 +2726,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2781,40 +2758,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2823,40 +2800,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2864,21 +2845,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2890,21 +2871,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2913,7 +2894,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2922,46 +2903,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -2971,7 +2952,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the , 2017 # 91ca17e215222af3ff24b8eeb76640c7_f9deb57, 2013 -# nobody , 2013-2014 +# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 +# <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2013-2014 # xkimo_daeee , 2014 -# nobody , 2016 +# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 +# <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2016 # Scott Rhodes , 2020-2021 # walking , 2013 # wwj402 , 2013 @@ -22,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-14 10:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 03:11+0000\n" "Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" @@ -43,11 +45,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P 博客 ATOM 源,博客分类:%(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "博客" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P 博客 ATOM 源" @@ -217,6 +219,11 @@ msgid "" "homepage.\n" msgstr "" +"用于 Chrome 的实验性的,部分自动化的配置过程可用。 为了配置它,创建一个新的专用于您的 I2P 浏览的配置文件 " +",请与默认配置文件分开。 然后在您新创建的配置文件中安装此扩展程序。" +" 此个人资料 现在已配置为使用 I2P。 可以在主页获得非常详细的说明。\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:76 msgid "All Chrome Versions" @@ -309,6 +316,8 @@ msgid "" "Install\n" "the extension named I2P Proxy for Android and other Systems.\n" msgstr "" +"打开 IceRaven 主菜单,滚动到顶部直到您看到“扩展程序”子菜单。点按“扩展程序”子菜单中的“扩展程序管理器”选项。安装2P " +"Proxy for Android and other Systems。\n" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:112 msgid "Your IceRaven browser is now configured to use I2P.\n" @@ -419,13 +428,13 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"在出口代理上,将会对流量进行过滤(例如,mibbit和BT是被屏蔽的)。\n" -"是通过.i2p地址访问的匿名网站,也是不会经由出口代理访问的。\n" +"在出口代理上,将会对流量进行过滤(例如,mibbit和BT tracker服务器是被屏蔽的)。\n" +"通过.i2p地址访问的匿名网站,也是不会经由出口代理访问的。\n" "为方便起见,出口代理也会屏蔽广告服务器。" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:166 @@ -435,7 +444,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "Tor是可以作为公共互联网出口代理的优秀应用。" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -745,18 +754,20 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." -msgstr "如果您希望通过浏览器访问匿名网站, 请查看浏览器代理设置 页面了解基本设置方法。" +msgstr "" +"如果您希望通过浏览器访问 I2P 站点,请查看浏览器代理设置 " +"页面了解基本设置方法。" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "I2P Firefox 用户配置文件" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -764,8 +775,10 @@ msgid "" "also keeps your I2P search activity separate from your internet search " "activity." msgstr "" -"现在您已加入 I2P 网络,您将想要浏览托管在网络上的 I2P 站点及其他内容。Firefox " -"浏览器已预配置好使您可以访问网络上的内容。它将使您的 I2P 搜索活动与互联网搜索活动保持分离。" +"现在您已加入 I2P 网络,您将想要浏览托管在网络上的 I2P 站点及\n" +"其他内容。Firefox 浏览器\n" +"已预配置好使您可以访问网络上的内容。它\n" +"将使您的 I2P 搜索活动与互联网搜索活动保持分离。" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:12 msgid "" @@ -785,195 +798,40 @@ msgstr "镜像:" msgid "select alternate mirror" msgstr "选择替代镜像" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "下载此文件并运行。" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "文件由 %(signer)s 签名,公钥在这里。" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "I2P 实验室" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" -"欢迎来到 I2P 实验室!\n" -"这里是各种尚未做好上线准备的项目的基地。\n" -"我们邀请您了解并试用这些项目,但不为其提供支持。\n" -"此处的任何项目可能在任意时间终止。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "欢迎您在 I2P 论坛给出反馈。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "当前项目" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "零依赖安装包" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" -"\n" -"这是不依赖已安装 Java 的 I2P Windows 安装包。\n" -"它包含了所有依赖项。\n" -"

    此安装包使用 Java 9 或更高版本的组件 JLink 打包最小 JRE 并创建可执行文件。源代码位于 monotone 分支 " -"“i2p.jlink”。然后使用 NSIS 脚本生成实际的安装包。脚本的源代码位于 monotone \"i2p.wininst\" " -"分支。

    \n" -"

    您可以在 I2P Lab Forum 报告错误。

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    状态:概念验证

    \n" -"

    已知错误和限制:使用 pack200 压缩的插件无法运行。

    " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P 浏览器" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" -"隐形网浏览器是 TorBrowser/Mozilla Firefox ESR 的分叉,预设置了代理设置,NoScript 和 " -"i2pbutton,含有一些安全/隐私改进如拖放过滤器和外部应用屏蔽器。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" -"Linux,Windows 和 Mac OS X 的构建可用。当前我们提供 64bit 系统的二进制文件。Linux 和 Windows 的 " -"32bit 构建在计划中。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "目前 I2P 浏览器不附带自己的 I2P 路由。确保您已安装 I2P 并在启动 I2P 浏览器前正在运行。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" 状态:Beta-4\n" -" " - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" -"默认下载英语版本,但也构建了其他语言版本,\n" -" 您想要知道我们是否有您的语言版本的浏览器\n" -" 请查看下方链接如果。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "Docker 镜像" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" -"\n" -" 这是一个 I2P Docker 镜像,适用于更喜欢容器的用户。\n" -" 它包含所有依赖项。" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" -"\n" -" 状态:概念验证" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "运行命令从 docker hub 拉取。" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "下载" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "源代码包" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "自动更新" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "手动更新" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "实验室" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -983,16 +841,32 @@ msgstr "" "\n" "如果您想尝试最新的实验性 I2P 项目,请访问 I2P Lab\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "入门指南" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "基本步骤" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" +"对于大多数平台和系统,设置 I2P 安装和运行\n" +"包含三个步骤。" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "安装 Java" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -1003,54 +877,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -"\n" -"除了下载 I2P,如果您需要安装 Java,如果尚未安装。I2P 需要 Java 运行时版本 7 或更高。\n" -"(Oracle,\n" -"OpenJDK,或\n" -"IcedTea\n" -"推荐 Java 版本 7 或 8 ,\n" -"除了树莓派:OpenJDK 9 for ARM,\n" -"PowerPC:IBM Java SE 7 或 8)\n" -"
    \n" -"在此处判断您已安装的 Java 版本\n" -"或在您的命令提示符中输入 java -version 。\n" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "安卓:" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "Debian 和 Ubuntu: " + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "安装 I2P:" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "安装/配置浏览器(可选):" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "浏览器页面" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "Windows:推荐 Java 8。Java 9 及以上可能无法工作。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "发布说明" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "变更日志" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian 变更日志" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android 变更日志" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "选择您的 I2P 套件" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "下载此文件并双击运行。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." -msgstr "如果您需要额外帮助以设置依赖并准备好 I2P,详细指导在此处可用。" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -1070,11 +990,11 @@ msgstr "" ""i2pinstall_%(i2pversion)s.jar" 文件启动安装器或右键单击文件并选择 "通过 Java" " 打开"。不幸的是,行为难以预测。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "命令行(无图形界面)安装:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -1089,24 +1009,19 @@ msgstr "" "I2P 也可以在终端环境中安装,在服务器,容器或某些虚拟机中尤其有用。如果您希望使用无图形界面安装包,您可以使用命令java -jar" " i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console在终端中跟随安装步骤。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." -msgstr "双击文件,然后拖放启动器到您的 Applications 文件夹。" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "Debian & Ubuntu 软件包可用。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -1116,8 +1031,16 @@ msgid "" " use our Debian repo or Launchpad PPA to ensure you're running the " "latest I2P version." msgstr "" +"I2P 可从 Ubuntu Bionic 及更高版本和 Debian Buster 和 Sid 的官方仓库中获取。\n" +"然而,Debian Buster 和 Ubuntu Bionic (LTS) 发行版仅有较旧的 I2P 版本。\n" +"如果你没有运行 Debian Sid 或最新的 Ubuntu 发布,\n" +"请使用我们的 Debian 软件源或 Launchpad PPA 以确保你在运行最新的 I2P 版本。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -1127,11 +1050,11 @@ msgstr "" "要求 Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) 或更高版本,如果您之前已安装 I2P,不幸的是此发布版本修复了一些 IPC" " 问题,您必须在安装前卸载当前安装。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "最少 512MB 内存;推荐 1GB 内存。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -1139,17 +1062,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "I2P 现在可作为 Docker 包从 Docker Hub 获取。您可通过运行 'docker pull' 命令拉取镜像。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" -msgstr "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from (tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 ; cd " "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg) 然后按前述方式运行 GUI 安装包或无图形界面安装。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #, python-format msgid "" "Android source is in 公钥在此处。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1203,15 +1130,15 @@ msgstr "" "Mac OS X 原生安装包由 %(signer)s 使用他的 Apple Developer ID 证书签名,\n" "公钥在此处。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "从早期发布版本更新:" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "此发布版本自动和手动升级都可用。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1221,7 +1148,7 @@ msgstr "" "如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由应该检测到新发布版本。\n" "只需在路由控制台中出现“下载更新”按钮时点击即可。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1232,7 +1159,7 @@ msgstr "" "自 0.9.23 起,一些发布版本由 str4d 签名,他的签名密钥已在版本 0.9.9 加入路由器。\n" "版本低于 0.9.9 的路由器无法验证由 str4d 签名的升级文件,需要按照下面的方法手动更新。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1242,15 +1169,15 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "单击“重启”" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" @@ -1259,11 +1186,11 @@ msgstr "" "文件由 %(signer)s 签名,\n" "公钥可以从这里找到。" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "之前的发布版本" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1641,44 +1568,42 @@ msgstr "500 服务器错误" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "嗯...服务器出现了某些错误。" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "常见问题" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "官方论坛" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "联系方式" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "声明" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "文档" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "研究" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "联系我们" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "论坛" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "加入我们!" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "捐赠" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" -msgstr "指标" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" +msgstr "加入我们!" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "论文" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "常见问题" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1733,299 +1658,299 @@ msgstr "I2P 介绍" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "I2P 软件指南" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "帮助" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "如何浏览 I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "应用" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "支持的应用" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "Git" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "git+Bittorrent" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "参考资料" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "帮助" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "词汇表" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "验证 I2P" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "发布版本签名公钥" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "签名密钥" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "开发者公钥" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "比较" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "比较概况" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "其它匿名网络" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "参与人员" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" +msgstr "验证 I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" -msgstr "团队" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" +msgstr "发布版本签名公钥" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "名人堂" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "签名密钥" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" -msgstr "链接" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "开发者公钥" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "联系我们" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "贡献者指引:" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" +msgstr "开发软件" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "社区" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "学术研究" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "开放研究议题" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "漏洞报告流程" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "学术论文与同行评议" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "报告、教程及文章" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "声明" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "I2P 指标" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "开发" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "文档" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "文档索引" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "它是如何工作的?" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "说明性介绍" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "技术性介绍" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "威胁模式" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "大蒜路由" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "网络数据库" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "隧道路由" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "对等节点选择" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "加密系统" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "规范" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "提案" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "Streaming 库" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "数据报" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "协议" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "协议栈" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "传输" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "传输层概要" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "隧道" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "隧道实现" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "双向隧道" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "旧实现" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "命名与地址簿" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "补种" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "向导" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "新开发者" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "使用 IDE 开发 I2P" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "开发者指引与代码风格" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "Monotone" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" -msgstr "新翻译人员" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" +msgstr "翻译 I2P至更多语言" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "补种" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "社区" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "论坛" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "学术研究" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "开放研究议题" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "漏洞报告流程" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "学术论文与同行评议" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "报告、教程及文章" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "I2P 指标" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "开发" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "Gitlab" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "文档" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "文档索引" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "它是如何工作的?" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "说明性介绍" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "技术性介绍" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "威胁模式" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "大蒜路由" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "网络数据库" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "隧道路由" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "对等节点选择" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "加密系统" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "ElGamal/AES+SessionTags" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "规范" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "提案" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "Streaming 库" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "数据报" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "协议" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "协议栈" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "传输" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "传输层概要" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "隧道" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "隧道实现" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "双向隧道" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "旧实现" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "许可" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "许可证" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "会议,路线图" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "会议记录" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "项目路线图" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "任务列表" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "错误跟踪器" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "参与人员" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -2104,10 +2029,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "此页源代码是从Free Haven 的匿名参考文献改编来的." -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "联系方式" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -2115,14 +2036,55 @@ msgstr "电子邮件" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -"请不要使用这些电子邮件地址进行支持请求。\n" -"这些是非公开的邮件列表。\n" -"我们不通过电子邮件提供帮助。" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "请访问我们的I2P 用户论坛——" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" +"大部分关于 I2P 开发的讨论发生在 I2P 开发者论坛(仅在 I2P " +"网络内可访问)。这通常是询问的最好开始,如果开发 IRC 不活跃。" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "社交媒体" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -2139,257 +2101,702 @@ msgstr "" "href=\"http://freenode.net/\">Freenode。\n" "这些网络中所有 I2P 相关的频道都通过中继机器人连接到 Irc2P 上的主频道。" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "频道列表:" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "I2P 的一般性讨论和帮助频道" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "跑题灌水" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "开发讨论" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Purple I2P (I2Pd) 开发讨论" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "Abscond 浏览器套件的讨论和开发" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "请访问我们的 I2P 用户论坛,开发者/贡献者也常常使用。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "明网 https://i2pforum.net 及 I2P http://i2pforum.i2p 可用" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" -"大部分关于 I2P 开发的讨论发生在 I2P 开发者论坛(仅在 I2P " -"网络内可访问)。这通常是询问的最好开始,如果开发 IRC 不活跃。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "邮件列表" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "I2P 最近恢复了它的邮件列表,它们主要用于讨论 I2P Browse 开发。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "订阅" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "要加入邮件列表,请到列表的信息页面(下方链接)完成表单。可以使用 I2P 内部电子邮件地址 (foobar@mail.i2p)。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" -msgstr "取消订阅" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "要取消订阅或编辑您的订阅选项,请到信息页面(下方链接)输入您的订阅电子邮件地址。" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "列表" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "存档" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "I2P 开发者讨论区 - 任何 I2P 开发相关的事情" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "I2P 的一般性讨论 - 任何不适合在各式列表里讨论的事情请到这里" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "团队" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "项目经理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "最后手段的联系点" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "公关经理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "采访联系,管理公共关系和事务" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "论坛管理员" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "管理公开的用户论坛" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "下载镜像管理员" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "管理下载文件的镜像" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "网站镜像管理员" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "空缺" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "管理网站的镜像" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "Monotone 导师" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "管理公开的 monotone 版本库" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "打包者; Linux" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) 分发包" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "打包者; Windows" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "Windows 安装包" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "发布管理员" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "构建和签名发布版" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "补种管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "监督、 建议和征募补种主机" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "威胁模型/加密专家" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "管理项目的缺陷跟踪" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "管理公共项目服务器" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "翻译管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "用户支持者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "收集,按重要性排列,支持用户需求" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "管理公共项目网站内容设计" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "网站服务器管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "网站管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "管理公共项目网站内容" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "新闻管理" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "管理路由器控制台的新闻提要" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "激情总监" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "社区激励者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "开发者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "核心领导者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "牵头开发 SDK 和路由本身" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "组织和开发 I2P 邮件系统" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "I2P-Bote 插件" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "Syndie 开发" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "Susimail 领头人" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "Susimail 开发" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "Android 领头人" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "Android 开发" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "路由器控制台 HTML/CSS 设计" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "翻译者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "许多许多人!" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "贡献者" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "i2pmail 开发" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "Syndie 帮助" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "控制台和网页主题" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常见问题" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "一般话题" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P 路由帮助" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "I2P 支持在哪些系统上运行?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "使用 I2P 需要安装 Java 吗?" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" -msgstr "什么是 \"匿名网站 (eepsite)\" ,如何配置我的浏览器以使用它们?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "路由控制台中的活动数值 x/y 是什么意思?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." -msgstr "我的路由是到普通网络的“出口节点”(出口代理)吗?我可不想这样。" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" +msgstr "我的路由活动节点很少,正常吗?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "我在路由控制台中看到所有其他 I2P 节点的 IP 地址。这是否意味着我的 IP 地址也对其他节点可见?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "我无法通过 I2P 访问普通的网站。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "使用出口代理安全吗?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "我反对某些类型的内容。如何防止对它们的散布、储存或访问?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" -msgstr "如何设置我的浏览器?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "如何使用 I2P 连接至 IRC?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "如果设置我的匿名网站?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "I2P 使用哪些端口?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "我的地址簿中缺少很多主机记录。有什么好的订阅链接?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "如何通过我的其它电脑访问网络控制台或使用密码保护它?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "如何从其它电脑使用应用?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "是否可以使用 I2P 作为 SOCKS 代理?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "如何手动补种?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "如何访问普通网络上的 IRC,BitTorrent,或其它服务?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "我无法通过 I2P 访问 https:// 或 ftp:// 网站。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "故障排除" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "我的路由器占用了过多的 CPU ?!?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "我的路由已经启动几分钟了,仍然只有 0 或非常少的连接数。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "我的路由活动节点很少,正常吗?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "我的活动对等节点/已知对等节点/参与通道/连接/带宽变化太剧烈!出了什么问题吗?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "是什么使 I2P 上的下载,做种,网络浏览,以及一切相比普通网络更慢?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "I2P 载入时,我在 wrapper.log 中看到错误 协议族不可用" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" -msgstr "I2P 中的大部分站点都打不开?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "为什么 I2P 在 32000 端口监听连接?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" +msgstr "如何设置我的浏览器?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "如何使用 I2P 连接至 IRC?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "I2P 使用哪些端口?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "如何通过我的其它电脑访问网络控制台或使用密码保护它?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "如何从其它电脑使用应用?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "是否可以使用 I2P 作为 SOCKS 代理?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "如何访问普通网络上的 IRC,BitTorrent,或其它服务?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "我的路由已经启动几分钟了,仍然只有 0 或非常少的连接数。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "如何手动补种?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "我的路由是到普通网络的“出口节点”(出口代理)吗?我可不想这样。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "我在路由控制台中看到所有其他 I2P 节点的 IP 地址。这是否意味着我的 IP 地址也对其他节点可见?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "使用出口代理安全吗?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "我无法通过 I2P 访问普通的网站。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." +msgstr "我无法通过 I2P 访问 https:// 或 ftp:// 网站。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "我的活动对等节点/已知对等节点/参与通道/连接/带宽变化太剧烈!出了什么问题吗?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "是什么使 I2P 上的下载,做种,网络浏览,以及一切相比普通网络更慢?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgstr "我想我发现了一个错误,到那里报告?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 msgid "I have a question!" msgstr "我有问题要问!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2400,7 +2807,7 @@ msgstr "" "I2P 使用 Java 编程语言编写。它已在 Windows,Linux,FreeBSD 和 " "OSX 上测试过。Android 移植也可用。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2413,7 +2820,7 @@ msgstr "" "I2P 默认设置为使用 128 MB 内存。这足够浏览网页或 IRC 使用。然而,其他活动可能需要更多内存。例如,如果希望运行高带宽路由,参与 " "I2P torrent 或提供大流量隐身服务,需要更高的内存用量。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2428,7 +2835,7 @@ msgstr "" "关于 CPU 使用,I2P 已经测试运行在最低端的系统如树莓派之类的单片机。由于 I2P " "大量使用加密技术,更强大的 CPU 更适于处理 I2P 产生的工作负载及系统其他部分相关的任务(即操作系统,GUI,其他处理例如网络浏览)。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2440,7 +2847,7 @@ msgstr "" "一些可用 Java 运行时环境 (JRE) 的比较可在此处获取:%(chart)s 。推荐使用" " Sun/Oracle Java 或 OpenJDK。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2448,22 +2855,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "主要的 I2P 客户端的安装和使用需要 Java,也有几种可选的客户端不需要 Java。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" -msgstr "什么是 \"匿名网站 (eepsite)\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -"匿名网站是匿名托管的网页,是可用网络浏览器访问的隐藏服务。将网络浏览器的 HTTP 代理设置为 I2P 网络代理(一般在 localhost " -"4444 端口监听)就可以访问这些站点。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2472,136 +2880,7 @@ msgid "" "description." msgstr "x 是您在上一分钟成功发送或接收信息的对等节点的数量,y 是在上一小时可见的对等节点的数量。试试将您的光标悬停在信息的其他行以获取简短介绍。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" -" be." -msgstr "我的路由是到普通网络的“出口节点”吗?我可不想这样。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 -#, python-format -msgid "" -"No. Unlike Tor, \"exit " -"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" -" \n" -"are not an inherent part of the network. \n" -"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " -"will relay traffic to the regular Internet. \n" -"There are very, very few of these.\n" -"\n" -"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " -"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" -"\n" -"There is an outproxy guide available on our " -"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." -msgstr "" -"不。与 Tor 不同,“出口节点” - 或 “出口代理” " -"如它们在 I2P 网络上所指 - 不是网络的固有部分。只有专门设置并运行单独应用的志愿者会将流量中继到普通网络。这些只有非常,非常少。I2P 的 " -"HTTP 代理(配置为运行在 4444 端口)包含一个单独的出口代理:false.i2p。这是由 Meeh 基于志愿运行的。我们的论坛上有一个出口代理指导,如果您想了解更多关于运行出口代理。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 -msgid "" -"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " -"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" -" must be known to establish connections." -msgstr "是的,并且这正是一个完全的分布式对等网络的工作方式。每个节点参与为其它节点路由包,所以您的 IP 地址必须可知以建立连接。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 -msgid "" -"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" -" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " -"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " -"to contribute bandwidth to the project." -msgstr "" -"尽管您的计算机运行 I2P 是公开的,没人可以看到您在其中的活动。无法得知用户在此 IP " -"地址后正在分享文件,托管网站或是仅仅运行节点以向此项目贡献带宽。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 -msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." -msgstr "" -"I2P 主要不是计划或设计作为到普通网络的代理使用。虽说如此,有一些志愿者提供的服务表现得像是到基于明网的内容的代理 - 在 I2P " -"网络中被称为出口代理。在 I2P 的 HTTP 客户端隧道中配置了默认出口代理 - " -"false.i2p。尽管此服务当前存在,无法保证它将一直存在,因为它不是 I2P " -"项目提供的官方服务。如果您对匿名网络的主要需求是访问明网资源的能力,我们推荐使用 Tor。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 -msgid "" -"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " -"through Transport" -" Layer Security (TLS). \n" -"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " -"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" -"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " -"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" -"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." -" \n" -"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " -"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." -msgstr "" -"I2P 不加密互联网,Tor 也不是 - 例如通过安全传输层 " -"(TLS)。I2P 和 Tor " -"都旨在安全匿名地通过相应网络依原样传输您的流量,到它的目的地。任何您的系统产生的未加密流量将作为未加密流量到达出口代理(I2P " -"中)或出口节点(Tor 中)。这意味着您易受到出口代理操作者的嗅探攻击。一种保护您的出口代理流量的方法是确保任何将由出口代理处理的流量通过 TLS" -" 加密。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:146 -msgid "" -"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" -"\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" -msgstr "" -"获取更多信息,您可以阅读 Tor FAQ 对此的回答:\n" -"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 -#, python-format -msgid "" -"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " -"operator\n" -"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " -"(\"shared clients\").\n" -"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" -"This discussion has been mirrored on our " -"forums as well." -msgstr "" -"另外,您可能易受出口代理操作者和其他 I2P 服务操作者的串通攻击。如果您使用相同的隧道(“共享客户端”)。在 %(zzz)s 有相关的更多讨论。这个讨论也已经镜像到我们的论坛。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " -"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" -"your threat model, and how much you " -"choose to trust the outproxy operator." -msgstr "" -"\n" -"归根结底,这是一个只有您能回答的问题因为正确的答案取决于您的浏览行为,您的威胁模型,以及您决定对出口代理操作者多么信任。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 msgid "" "I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " "blocking or censoring of content, thus providing a means for " @@ -2619,7 +2898,7 @@ msgstr "" "I2P 是一个匿名网络 - 它被设计为抵抗内容封锁与审查的尝试,因此提供了一种人人可用的通信方式。通过您的路由传输的 I2P " "流量经过多个加密层加密。除非在严重安全漏洞(当前未知)的情况下,无法得知流量内容并且因此无法区分反对和不反对的流量。我们考虑问题的第 3 部分:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 msgid "" "Distribution
    \n" "All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " @@ -2639,7 +2918,7 @@ msgstr "" "href=\"#exit\">出口节点(在我们的文档中指出口代理)。您唯一的选择是拒绝路由任何流量,通过设置您的共享带宽或最大参与隧道为" " 0(参见上方)。如果您不这么做比较好,您应当通过为他人路由流量帮助网络。超过 95% 的用户为他人路由流量。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 msgid "" "Storage
    \n" "I2P does not do distributed storage of content, this has to be " @@ -2653,7 +2932,7 @@ msgstr "" "I2P 不对内容分布式存储,这必须由用户专门安装和配置(例如通过 Tahoe-LAFS)。这是一个不同的匿名网络 Freenet 的一项功能。运行 I2P,您不为任何人存储内容。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 msgid "" "Access
    \n" "If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " @@ -2664,7 +2943,104 @@ msgstr "" "访问
    \n" "如果有您不喜欢的隐藏服务,您可以避免访问它们。没有您的专门操作,您的路由不会请求任何内容。" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "加载路由控制台时我在 wrapper.log 中看到一个错误“协议族不可用”" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "这个错误通常出现在某些默认使用 IPv6 的系统上的任何启用了 java 软件的网络上。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "在基于 Linux 的系统上,您可以执行 echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "在 wrapper.config 中查找下列行。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "如果找到这些行,删去 \"#\" 以取消注释。如果这些行不存在,添加它们,无 \"#\" 开头。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "另一种方法是,去除 ~/.i2p/clients.config 中的 ::1。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" +"警告: 对 wrapper.config 生效的任何更改, 您必须物完全\n" +"停止路由器和封装器. 在你的路由器控制台上点击 重启不会重读此文件! 你必须\n" +" 点击关闭, 等待 11 分钟, 然后启动 I2P." + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "为什么 I2P 监听 32000 端口?" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" +"为了与 JVM 内运行的软件通信,我们使用的 Tanuki java 服务封装打开此端口 —绑定到 localhost— " +"。当 JVM 启动它会被分配一个密钥以与封装连接。在 JVM 与封装器建立连接后封装器会拒绝任何其他连接。" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" +"可以在封装器文档找到更多信息。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 #, python-format msgid "" "The proxy config for different browsers is on a 单独页面。更多使用外部工具的高级配置,如浏览器插件 FoxyProxy 或代理服务器" " Privoxy,是可能的但可能在您的设置中导致泄露。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 msgid "" "\n" "A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" @@ -2699,31 +3075,75 @@ msgstr "" "类客户端用户可以通过服务器 localhost/6668 " "创建新的网络(记住勾选“通过代理服务器”如果您有代理服务器配置)。Weechat 用户可以使用以下命令添加新网络。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 msgid "" "Click on the Website link at the " "top of your router console for instructions." msgstr "点击您的路由控制台顶部的网站链接获取指导。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" msgstr "I2P 使用的端口可以分为 2 部分:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 msgid "" "Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " "routers" msgstr "面向网络的端口,用于和其他 I2P 路由通信" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 msgid "Local ports, for local connections" msgstr "本地端口,用于本地连接" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 msgid "These are described in detail below." msgstr "下方有详细说明。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 msgid "" "Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " "use port 8887; \n" @@ -2735,11 +3155,11 @@ msgstr "" "面向网络的端口
    注意:自发布版本 0.7.8 起,新的安装不再使用 8887 端口;程序首次运行时会选择 9000 和 31000 " "之间的随机端口。所选端口会显示在路由配置页面。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 msgid "OUTBOUND" msgstr "出站" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 msgid "" "UDP from the random port listed on the configuration page to " @@ -2748,11 +3168,11 @@ msgstr "" "从配置页面上列出的随机端口到任意远程 UDP " "端口的 UDP,允许回应" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" msgstr "从随机高端口到任意远程 TCP 端口的 TCP" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 msgid "" "Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" " This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " @@ -2762,11 +3182,11 @@ msgstr "" "123 端口上的出站 UDP,允许回应。这对 I2P 的内部时间同步是必须的(通过 SNTP - 查询 pool.ntp.org " "中的随机主机或您指定的其他服务器)" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 msgid "INBOUND" msgstr "入站" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 msgid "" "(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " @@ -2775,7 +3195,7 @@ msgstr "" "(可选,推荐)从任意位置到配置页面上标记的端口的 " "UDP" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 msgid "" "(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " @@ -2784,37 +3204,37 @@ msgstr "" "(可选,推荐)从任意位置到配置页面上标记的端口的 " "TCP" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 msgid "" "Inbound TCP can be disabled on the configuration page" msgstr "入站 TCP 可在配置页面禁用" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 msgid "" "Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " "where noted:" msgstr "本地 I2P 端口,如无说明默认仅监听本地连接:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 msgid "PORT" msgstr "端口" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "PURPOSE" msgstr "用途" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 msgid "" "Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." msgstr "无法更改。绑定到所有接口。可以在网络设置中禁用。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 msgid "" "A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " "enabled/disabled on 客户端设置中启用/禁用。可在 " "bob.config 文件中更改。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " "May also be configured to be bound to a specific interface or all " "interfaces." msgstr "可在路由控制台的 I2P 隧道页面禁用或更改。也可配置为绑定到指定接口或所有接口。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2844,7 +3264,7 @@ msgstr "" "绑定到 LAN 地址。可通过高级设置 i2np.upnp.HTTPPort=nnnn 更改。可在网络设置中禁用。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 msgid "" "Binds to the LAN address. \n" " May be changed with advanced config " @@ -2855,7 +3275,7 @@ msgstr "" "绑定到 LAN 地址。可通过高级设置 i2np.upnp.SSDPPort=nnnn 更改。可在网络设置中禁用。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 msgid "" "Used by client apps. \n" " May be changed to a different port on 客户端设置中改为不同端口但不推荐。可在客户端设置中绑定到不同接口或所有接口,或禁用。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 msgid "" "A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " "requests a UDP session. \n" @@ -2883,7 +3303,7 @@ msgstr "" "clients.config 文件中使用 SAM 命令行选项 " "sam.udp.port=nnnn 更改。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 msgid "" "A higher level socket API for clients Disabled by default for new " "installs as of release 0.6.5. \n" @@ -2895,14 +3315,14 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/configclients\">客户端设置中启用/禁用。可在 " "clients.config 文件中更改。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 msgid "" "May be disabled in the clients.configfile. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces in that file." msgstr "可在 clients.config 文件中禁用。也可在此文件中配置为绑定到指定接口或所有接口。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 msgid "" "May be disabled in the clients.config file. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " @@ -2911,15 +3331,15 @@ msgstr "" "可在 clients.config 文件中禁用。也可在 jetty.xml " "文件中配置为绑定到指定接口或所有接口。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 msgid "" "May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" " May also be configured to be bound to a specific interface or " "all interfaces." msgstr "可在路由控制台的 I2P 隧道页面禁用或更改。也可配置为绑定到指定接口或所有接口。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 msgid "" "Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" " Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " @@ -2933,7 +3353,7 @@ msgstr "" "href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/prop-" "port.html\">封装文档以更改。更多信息参见下方。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 msgid "" "To change, see the 封装文档以更改。更多信息参见下方。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 msgid "" "The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " "from \n" @@ -2958,7 +3378,7 @@ msgstr "" "本地I2P端口和I2P隧道端口不需要能够从远程机器连接,但是必须能够从本地连接。你也可以在http://localhost:7657/i2ptunnel/" " 创建额外的I2P隧道端口(你需要让你的防火墙允许本地访问,但不是远程访问,除非需要远程访问)。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 msgid "" "So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " "peers, but\n" @@ -2975,69 +3395,62 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/config\">出站端端口,您将获得到更好的性能。您还要能够向任意远程对等节点发送出站" " UDP 包(用类似 PeerGuardian 的工具屏蔽随机 IP 只会伤害您 - 别这样做)" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 msgid "This question can be answered in 3 parts:" msgstr "问题可以回答为 3 部分:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "我的路由经常显示一条消息 “网站不在地址簿中”,我为何会看到此消息?" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 msgid "" "Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" " to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " +" These references are registered and stored at address book services " "such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" " You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " "(specifically, a SHA256 hash) of the \n" " destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " "convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." +"registration on an address book service." msgstr "" -"人类可读的地址如 http://website.i2p 是被称为目的地址的冗长随机字符串的参考。这些参考在如 zzz " -"运行的 stats.i2p 等地址簿服务中注册并存储。您会经常遇到 \"b32\" 地址。\"b32\" 是目的地址的一个散列值(准确地说,一个 " -"SHA256 散列值)此散列值后缀有 " -"\".b32.i2p\" 并作为连接到您的隐藏服务的便捷方式,无需在任何地址簿服务注册。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 msgid "" "It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " "may reduce the frequency of these messages." msgstr "可以在您的路由配置中添加订阅以减少此类消息的频率。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "什么是地址簿订阅?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 msgid "" "This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " "contain a list of I2P hosts and their associated destinations." msgstr "这是托管在多个 I2P 网站上的一些文件,包含一个 I2P 主机和它们的关联目的地址的列表。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " "further information can be found." msgstr "" -"地址簿位于 http://localhost:7657/dns,在那里可以找到更多信息。" -" " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "有哪些好的地址簿订阅链接?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 msgid "You may try the following:" msgstr "您可以尝试下列:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 msgid "" "For security purposes, the router's admin console by default only listens" " for connections on the local interface. \n" @@ -3045,21 +3458,21 @@ msgid "" "There are two methods for accessing the console remotely:" msgstr "出于安全考虑,路由的管理员控制台默认仅监听本地接口的连接。有两种方式远程访问控制台:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH 隧道" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 msgid "" "Configuring your console to be available on a Public IP address with a " "username & password" msgstr "配置您的控制台可使用用户名 & 密码在公开 IP 地址访问" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 msgid "These are detailed below:" msgstr "以下是详细内容:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 msgid "" "If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " "method for remotely accessing your I2P console. \n" @@ -3071,17 +3484,17 @@ msgstr "" "系统上也可用,例如,https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 msgid "" "Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " "passed to SSH with appropriate arguments - for example:" msgstr "一旦您配置好您的系统的 SSH 访问,'-L' 标志将通过适当参数传入 SSH - 例如:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" msgstr "打开 ~/.i2p/clients.config 并替换" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 msgid "" "Go to http://localhost:7657/configui" @@ -3093,7 +3506,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui" " 并添加控制台用户名和密码如果需要 - 高度推荐添加用户名 & 密码以保护 I2P 控制台免受篡改,这可能导致去匿名。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 msgid "" "Go to http://localhost:7657/index and " @@ -3104,7 +3517,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/index\">http://localhost:7657/index " "并点击“平滑重启”,这将重启 JVM 并重新载入客户端应用" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 msgid "" "After that fires up, you should now be able to reach your console " "remotely. \n" @@ -3115,7 +3528,7 @@ msgstr "" "触发后,您现在应该能够远程访问控制台。在 http://(System_IP):7657 " "加载路由控制台,您将会被提示输入您在上方步骤 2 中指定的用户名和密码,如果您的浏览器支持的认证弹出。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 msgid "" "NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" " This specifies an interface, not a network or netmask. \n" @@ -3127,7 +3540,7 @@ msgstr "" "注意:您可以在上面的配置中指定 0.0.0.0。这将指定接口,而不是网络或网络掩码。0.0.0.0 表示“绑定到所有的接口”,因此可以在 " "127.0.0.1:7657 以及任何 LAN/WAN IP 访问。使用此选项时请当心,因为控制台将可通过您的系统上配置的所有地址访问。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 msgid "" "Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " "Forwarding, and also see this page in your console: \n" @@ -3138,7 +3551,7 @@ msgstr "" "http://localhost:7657/configi2cp" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 msgid "" "The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" " supported. \n" @@ -3146,7 +3559,7 @@ msgid "" "only." msgstr "自发布版本 0.7.1 起 SOCKS 代理可用。支持 SOCKS 4/4a/5。I2P 没有 SOCKS 出口代理,因此仅限于 I2P 内使用。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 msgid "" "Many applications leak sensitive information that could identify you on " "the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " @@ -3163,7 +3576,7 @@ msgstr "" "只过滤连接数据,但如果您想运行的程序将该信息作为发送的内容,I2P 无法保护您的匿名性。例如,某些邮件应用会将他们运行的机器的 IP " "地址发送到邮件服务器上。I2P 无法过滤这些信息,因此通过 I2P “socks 代理”普通程序是可行的,但极其危险。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 #, python-format msgid "" "If you would like more information on the socks proxy application anyway," @@ -3171,19 +3584,214 @@ msgid "" "there are some helpful hints on the socks page." msgstr "如果您想获取关于 socks 代理应用的更多信息,socks 页面上有一些有用的提示。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" +"除非出口代理已专门为您要连接到服务配置,这无法做到。现在运行的出口代理只有三种类型:HTTP,HTTPS 和电子邮件。注意,没有 SOCKS " +"出口代理。如果需要此类服务,我们建议您使用 Tor。请注意 Tor 项目不推荐使用通过 Tor 使用 " +"BitTorrent,因为这样做有严重匿名相关问题。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" +" be." +msgstr "我的路由是到普通网络的“出口节点”吗?我可不想这样。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#, python-format +msgid "" +"No. Unlike Tor, \"exit " +"nodes\" - or \"outproxies\" as they are referred to on the I2P network -" +" \n" +"are not an inherent part of the network. \n" +"Only volunteers who specifically set up and run separate applications " +"will relay traffic to the regular Internet. \n" +"There are very, very few of these.\n" +"\n" +"By default, I2P's HTTP Proxy (configured to run on port 4444) includes a " +"single outproxy: false.i2p. This is run on a voluntary basis by Meeh.\n" +"\n" +"There is an outproxy guide available on our " +"forums, if you would like to learn more about running an outproxy." +msgstr "" +"不。与 Tor 不同,“出口节点” - 或 “出口代理” " +"如它们在 I2P 网络上所指 - 不是网络的固有部分。只有专门设置并运行单独应用的志愿者会将流量中继到普通网络。这些只有非常,非常少。I2P 的 " +"HTTP 代理(配置为运行在 4444 端口)包含一个单独的出口代理:false.i2p。这是由 Meeh 基于志愿运行的。我们的论坛上有一个出口代理指导,如果您想了解更多关于运行出口代理。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 +msgid "" +"Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " +"Every node participates in routing packets for others, so your IP address" +" must be known to establish connections." +msgstr "是的,并且这正是一个完全的分布式对等网络的工作方式。每个节点参与为其它节点路由包,所以您的 IP 地址必须可知以建立连接。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 +msgid "" +"While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" +" activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " +"sharing files, hosting a website, doing research or just running a node " +"to contribute bandwidth to the project." +msgstr "" +"尽管您的计算机运行 I2P 是公开的,没人可以看到您在其中的活动。无法得知用户在此 IP " +"地址后是否在分享文件,托管网站抑或仅仅运行节点以向此项目贡献带宽。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +msgid "" +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 +msgid "" +"I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " +"through Transport" +" Layer Security (TLS). \n" +"I2P and Tor both aim to transport your traffic as-is securely and " +"anonymously over the corresponding network, to its destination. \n" +"Any unencrypted traffic generated at your system will arrive at the " +"outproxy (on I2P) or the exit node (on Tor) as unencrypted traffic. \n" +"This means that you are vulnerable to snooping by the outproxy operators." +" \n" +"One way to protect your outproxy traffic against this is to ensure that " +"any traffic that will be handled by the outproxy is encrypted with TLS." +msgstr "" +"I2P 不加密互联网,Tor 也不是 - 例如通过安全传输层 " +"(TLS)。I2P 和 Tor " +"都旨在安全匿名地通过相应网络依原样传输您的流量,到它的目的地。任何您的系统产生的未加密流量将作为未加密流量到达出口代理(I2P " +"中)或出口节点(Tor 中)。这意味着您易受到出口代理操作者的嗅探攻击。一种保护您的出口代理流量的方法是确保任何将由出口代理处理的流量通过 TLS" +" 加密。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:714 +msgid "" +"For more information, you may read the Tor FAQ's answer to this question:" +"\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" +msgstr "" +"获取更多信息,您可以阅读 Tor FAQ 对此的回答:\n" +"https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#, python-format +msgid "" +"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " +"operator\n" +"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels " +"(\"shared clients\").\n" +"There is additional discussion about this on %(zzz)s.\n" +"This discussion has been mirrored on our " +"forums as well." +msgstr "" +"另外,您可能易受出口代理操作者和其他 I2P 服务操作者的串通攻击。如果您使用相同的隧道(“共享客户端”)。在 %(zzz)s 有相关的更多讨论。这个讨论也已经镜像到我们的论坛。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Ultimately, this is a question that only you can answer because the " +"correct answer depends on your browsing behaviour, \n" +"your threat model, and how much you " +"choose to trust the outproxy operator." +msgstr "" +"\n" +"归根结底,这是一个只有您能回答的问题因为正确的答案取决于您的浏览行为,您的威胁模型,以及您决定对出口代理操作者多么信任。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 +msgid "" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 +msgid "" +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 +msgid "" +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 +msgid "" +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." +msgstr "" +"一旦已知对等节点数量降低到很低的值,新安装的 I2P 将自动执行补种过程。如果您需要对您的路由补种,请参见补种指南。" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -"I2P 路由只需在初次加入网络时补种。补种涉及读取多个“路由信息”文件(捆绑在签名的 zip 文件中),来自至少两个从一组志愿者运行的明网 " -"HTTPS 服务器中挑选的服务器 URL。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -3197,14 +3805,14 @@ msgstr "" "补种失败的典型表现是“已知”指示器(在路由控制台的左侧栏上)显示不增长的非常小的值(通常小于 " "5)。这可能由于,除其他原因外,您l本地防火墙限制出站流量或补种请求被完全阻止。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "如果您被困在 ISP 防火墙或过滤器后,您可以使用以下手动方法(非自动化技术方案)加入 I2P 网络。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3217,11 +3825,11 @@ msgstr "" "从发布版本 0.9.33 起,您还可以配置您的路由通过代理补种。前往 %(url)s " "配置代理服务器类型,主机名和端口。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "使用补种文件加入 I2P 网络。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -3241,54 +3849,54 @@ msgstr "" "路由导出的补种文件。通过加密信道交换文件至关重要,即加密以防止外部攻击(使用可信公钥进行 PGP " "签名,加密及验证)。文件本身是未签名的,所以请仅从已知可信的朋友处接受文件。绝不要导入您无法验证来源的补种文件。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "导入收到的 %(filename)s 文件到您的本地 I2P 路由。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "转到 %(url)s" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "在“从文件手动补种”下点击“浏览...\"" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "选择 %(filename)s 文件" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "点击“从文件补种”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "检查日志中的以下信息:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "分享补种文件" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "对于信任的朋友,您可以使用本地 I2P 路由帮助他们迅速启动:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "在“创建补种文件”下方点击“创建补种文件”" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "安全地向您的朋友发送 %(filename)s 文件" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -3302,43 +3910,42 @@ msgstr "" "任何情况下不要向未知用户泄露这个文件,因为它包含您自己的 I2P 路由中地敏感私有数据(100 个路由信息)! " "为了保护您的匿名性:您可以在与您信任的朋友分享文件前随机等待几小时/天。 建议少使用此步骤(< 每周 2 次)。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "I2P 的手动补种的一般准则" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "绝不要公开发布补种文件或与朋友的朋友分享这些文件!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "该文件应仅用于非常有限数量(< 3)的朋友!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "该文件仅在几天内(< 20)有效!" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -"除非出口代理已专门为您要连接到服务配置,这无法做到。现在运行的出口代理只有三种类型:HTTP,HTTPS 和电子邮件。注意,没有 SOCKS " -"出口代理。如果需要此类服务,我们建议您使用 Tor。请注意 Tor 项目不推荐使用通过 Tor 使用 " -"BitTorrent,因为这样做有严重匿名相关问题。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3355,7 +3962,7 @@ msgstr "" "HTTPS。所有流量端到端加密,任何进一步的加密,例如,使用HTTPS,不产生任何进一步的匿名相关好处。然而,如果想使用 HTTPS " "或有需要的话,现有的默认 I2P HTTP 代理支持 HTTPS 流量。任何隐藏服务运营商将不得不专门设置并启用 HTTPS 访问。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3378,19 +3985,19 @@ msgstr "" " " "社区可能可以或无法提供技术方面帮助,尽管咨询。如上方多次解释的,任何现有的出口代理不是网络的核心部分。它们是个人运行的服务,可能会或可能不会在任何给定的时间运行。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "我的路由使用了大量 CPU,我能做什么?" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "有许多可能的原因造成 CPU 使用量过高。检查清单:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java 运行时环境" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3401,22 +4008,22 @@ msgstr "" "尝试使用 OpenJDK 或 Sun/Oracle Java,如果它适用于您的系统。您可以通过在命令提示符输入 java " "-version 检查您已安装的 Java 版本" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "文件分享应用,例如 BitTorrent" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "您是否通过 I2P 在使用 BitTorrent?尝试减少种子的数量,设置带宽限制或者全都关掉来看看是否有帮助。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "高带宽设置" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3426,21 +4033,21 @@ msgstr "" "您的带宽限制是否设置过高?可能过多流量通过您的 I2P 路由导致过载。尝试在配置页面里减少共享带宽比率" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "I2P 版本" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "请确保您运行的是最新版本的 I2P 以受益于性能提升和错误修复。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "内存分配" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3453,23 +4060,23 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/graphs\">图表页面查看内存图表以查看是否“固定”—JVM " "在垃圾回收花费了大部分时间。在文件 wrapper.config 中增加 " -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "偶尔高使用率 vs. 持续 100% 使用率" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "CPU 使用高于您想要的,还是长时间固定在 100% ?如果是固定的,可能是个错误,查看日志寻找线索。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "Java 相关" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3482,11 +4089,11 @@ msgstr "" "库而不是原生版本,特别是如果你在一个新的或不常见的操作系统或硬件(OpenSolaris,mipsel 等)上运行。参见 1jbigi 页面获取诊断,构建和测试的指导。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "参与隧道" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3504,18 +4111,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">高级设置页面设置 " "router.maxParticipatingTunnels=nnn。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" -"一旦已知对等节点数量降低到很低的值,新安装的 I2P 将自动执行补种过程。如果您需要对您的路由补种,请参见补种指南。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3530,7 +4126,7 @@ msgstr "" "个或更多的活动对等节点,一切正常。路由应时刻保持与少量对等节点连接。保持“更好地连接”到网络的最好办法是共享更多的带宽。由该路由共享的带宽量可以在配置页面上更改:http://localhost:7657/config" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3546,7 +4142,7 @@ msgstr "" "不,这没有问题。这是正常行为。所有路由动态地适应不断变化的网络条件和要求。路由在线或离线取决于它安装的系统运行与否,以及是否有可用的网络连接。您的路由不断地更新其本地网络数据库。您的路由参与的隧道每" " 10 分钟过期,可能通过或不通过您的路由重建。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3554,7 +4150,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "在 I2P 网络内的加密和路由增加大量开销并限制带宽。我们可以尝试用图表辅助说明这一点:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3569,7 +4165,7 @@ msgstr "" "隐藏服务(例如,http://stats.i2p 网站)标记为 'B' 。客户端和服务器都使用 3 跳隧道,这些跳点表示为标记为'P', 'Q'," " 'R', 'X', 'Y', 'Z', 'P_1', 'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' 和 'Z_1' 的方框。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3585,7 +4181,7 @@ msgstr "" "的出站隧道。相似地,标记为 'X', 'Y' 和 'Z' 的方框表示 'B' 的入站隧道,'P_1', 'Q_1' 和 'R_1' 表示 'A' " "的入站隧道。方框间的箭头显示了流量方向。箭头上方和下方的文本详细说明了一对跳点之间的一些示例带宽和延迟。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3598,7 +4194,7 @@ msgstr "" "('P', 'Q', 'R') 和到 'B' 的 3 跳入站隧道 ('X', 'Y', 'Z')。相似地,6 " "个对等节点从服务器返回到客户端中继流量" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3606,14 +4202,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "首先,我们可以考虑延迟 - 来自客户端的请求穿过 I2P 网络,到达服务器并返回给客户端所需的时间。将我们看到的所有的延迟加起来:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "在我们的例子中总往返时间加起来有 740 毫秒 - 肯定比在浏览普通互联网网站时通常会看到的要高得多。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3635,7 +4231,7 @@ msgstr "" "KB/s。相似地,跟踪从服务器到客户端的路径显示最大可用带宽为 64 KB/s - 在跳点 'Z_1' & 'Y_1, 'Y_1' " "& 'X_1' 和 'Q_1' & 'P_1' 之间。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3650,7 +4246,7 @@ msgstr "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config " "页面。请了解由您的 ISP 决定的您的互联网连接限制并相应调整您的设置。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3658,7 +4254,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "我们也推荐设置充足的共享带宽总量 - 这使得参与隧道可以通过您的 I2P 路由路由。允许参与流量使您的路由保持与网络良好整合并提高您的传输速度。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3670,125 +4266,35 @@ msgstr "" "I2P 是正在进行的工作。大量提升和修复正在实施,并且,一般来说,运行最新发布版本将有助于您的性能。请安装最新发布版本如果您尚未运行最新发布版本。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "加载路由控制台时我在 wrapper.log 中看到一个错误“协议族不可用”" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "这个错误通常出现在某些默认使用 IPv6 的系统上的任何启用了 java 软件的网络上。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "在基于 Linux 的系统上,您可以执行 echo 0 > /proc/sys/net/ipv6/bindv6only" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "在 wrapper.config 中查找下列行。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "如果找到这些行,删去 \"#\" 以取消注释。如果这些行不存在,添加它们,无 \"#\" 开头。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "另一种方法是,去除 ~/.i2p/clients.config 中的 ::1。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" -"警告: 对 wrapper.config 生效的任何更改, 您必须物完全\n" -"停止路由器和封装器. 在你的路由器控制台上点击 重启不会重读此文件! 你必须\n" -" 点击关闭, 等待 11 分钟, 然后启动 I2P." - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" -"若你考虑已创建过的每一个匿名网站,是的,它们大多已经关闭。\n" -"人们和匿名网站来来去去。\n" -"一个要在 I2P 开始的好方法,是查阅目前正运行的匿名网站的列表。\n" -"%(eepstatus)s 跟踪正运行的匿名网站。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "为什么 I2P 监听 32000 端口?" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" -"为了与 JVM 内运行的软件通信,我们使用的 Tanuki java 服务封装打开此端口 —绑定到 localhost— " -"。当 JVM 启动它会被分配一个密钥以与封装连接。在 JVM 与封装器建立连接后封装器会拒绝任何其他连接。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" -"可以在封装器文档找到更多信息。" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -"您可以在我们的错误跟踪器上报告任何错误/问题,错误跟踪器可通过明网和 I2P 访问。我们有一个讨论论坛,也可通过明网和 I2P " -"访问。您也可以加入我们的 IRC 频道:通过我们的 IRC 网络,IRC2P,或 Freenode。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "我们的错误跟踪器:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" -msgstr "明网:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "I2P 中:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "我们的论坛:" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3796,17 +4302,12 @@ msgid "" " Javascript-free paste service and" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -"您可以将任何感兴趣的日志粘贴到剪贴板服务如 PrivateBin Wiki 中列出的明网服务,或 I2P 剪贴板服务如 PrivateBin 实例或这个无需 Javascript 的剪贴板服务并在 IRC 的 #i2p 中跟进<" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "加入 #i2p-dev 与开发者在 IRC 上讨论" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3820,7 +4321,7 @@ msgstr "" "href=\"http://127.0.0.1:7657/logs\">http://127.0.0.1:7657/logs " "访问的路由日志页面的相关信息。我们要求您分享 ’I2P 版本和运行环境’ 部分下的所有文本以及任何显示在此页面上多种日志中的错误和警告。" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3854,76 +4355,106 @@ msgid "" msgstr "通过开源工具构建的匿名对等分布式通讯层,设计用于运行任何传统网络服务例如电子邮件,IRC 或网络托管。" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" -msgstr "I2P 能为您做什么?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " -msgstr "I2P 网络为互联网上的通信提供强大的隐私保护。很多在公共互联网上具有隐私风险的活动可在 I2P 内匿名进行。" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "获取 I2P %(version)s" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "I2P 是什么?" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" -"I2P 是一个建立在互联网之上的匿名网络。它使用户可以在分布式动态网络上创建和访问内容以及建立在线社区。它旨在保护通信并抵挡第三方如 ISP " -"的监控。" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " -msgstr "除了在网络内匿名化流量,I2P 具有与互联网相同的能力,然而它的设计和去中心化为信息的自由流通创造了一个抵御审查的环境。" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "在网络中托管的镜像站点使得新闻出口及其他资源可以在信息被过滤和拒绝得地区访问。希望在受限制环境中组织的线上社区可以匿名进行以缓解政治威胁并保护每个人。" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "了解更多 …" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "新闻 & 更新" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" -msgstr "会议日历 2020" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" +msgstr "链接" #: i2p2www/pages/site/links.html:4 msgid "Recommended Links & Resources" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po index 6e4f26c8..875c3ed4 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Chinese translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: # bright hong , 2020 # xkimo_daeee , 2014 -# Scott Rhodes , 2020 +# Scott Rhodes , 2020-2021 # Tommy Lmath , 2016 # YFdyh000 , 2016 # YFdyh000 , 2014,2016 @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-18 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Beta Ba \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Scott Rhodes \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:106 msgid "Using a Test Network to Attack I2P" -msgstr "" +msgstr "使用测试网络攻击 I2P" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:108 msgid "" @@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:15 msgid "" "As i2p is an open-source community, many volunteers and development team " -"members run their own EepSites as well as public (“clearnet”) domains. " -"These\n" +"members run their own I2P Sites as well as public (“non-private " +"internet”) domains. These\n" "sites/servers are NOT in the scope of the vulnerability assessment / " "response process, only the underlying code of i2p is." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/about.po index faba6b88..1354a974 100644 --- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese (Traditional, Taiwan) translations for I2P. -# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 05:10+0000\n" +"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -58,215 +58,6 @@ msgstr "" msgid "Web Browser Configuration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:5 -msgid "" -"Your web browser will need to be configured in order to browse eepsites " -"and to\n" -"utilize the outproxies available within I2P. Below are walkthroughs for " -"some of\n" -"the most popular browsers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:11 -msgid "Firefox Profile for Windows" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:12 -#, python-format -msgid "" -"If you are using Windows, the recommended way of accessing I2P is using " -"the \n" -"Firefox profile." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:16 -msgid "" -"If you do not wish to use that profile or are not on Windows, you need to" -" \n" -"configure your browser yourself. Read below on how to that." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:21 -msgid "How to configure your browser" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:27 -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:104 -msgid "Outproxy Terms Of Service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:32 -msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:33 -msgid "" -"In the tools menu select the \"Internet Options\" line to open the " -"settings. In the\n" -"settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " -"the\n" -"proxy port configuration." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:38 -msgid "IE Internet Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:39 -msgid "" -"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " -"\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". With a click on Advanced-button you " -"open the\n" -"window to open the ports. Enter the values like on the picture, IP " -"127.0.0.1\n" -"and port 4444 for HTTP, port 4445 for HTTPS. With clicks on OK you save " -"the\n" -"settings and your browser is set to use the I2P proxy.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 -msgid "IE Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:51 -msgid "Instructions for Firefox 57 and above:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:52 -msgid "" -"From the Menu button in the top right, select Preferences.\n" -"Scroll down until you see the Network Proxy section, as shown in" -" the\n" -"screenshot below. Click on Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:58 -msgid "Firefox57 Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59 -msgid "" -"In the Connection Settings pop-up, select Manual proxy\n" -" configuration. Set both the HTTP and SSL Proxy to address\n" -"127.0.0.1 with port 4444 as shown in the " -"following\n" -"screenshot." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:66 -msgid "" -"Firefox57\n" -"Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:67 -msgid "Firefox57 Connection Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:70 -msgid "" -"From the Tools menu, select Options to bring up the Firefox settings " -"panel.\n" -"Click the icon labelled Advanced, then click on the " -"Network\n" -"tab. In the Connections section, click on the Settings button. " -"You'll\n" -"see a Window like the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:76 -msgid "Firefox Network Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:77 -msgid "" -"In the Connection Settings window, click the circle next to " -"Manual\n" -" proxy configuration, then enter 127.0.0.1, port 4444 in the HTTP" -" Proxy\n" -"field. Enter 127.0.0.1, port 4445 in the SSL Proxy field.\n" -"Be sure to enter localhost and 127.0.0.1 into the \"No Proxy for\" box.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:85 -msgid "Firefox Proxy Settings" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:90 -msgid "" -"From the Settings menu, select Configure Konqueror. In " -"the\n" -"Web Browsing group on the left side, select Proxy, then select the option" -" \"Use manually specified proxy\n" -"configuration\" on the right." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:95 -msgid "Konqueror Proxy Options" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:96 -msgid "" -"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" -" 4445 into\n" -"HTTPS box. Enter 127.0.0.1,localhost into the Exceptions " -"box. Click Apply then OK\n" -"to close the configuration window.\n" -"Note/Privacy tip: Set the FTP proxy to the same settings as the " -"HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:105 -msgid "" -"Remember: I2P was not designed for creating proxies to the outer " -"Internet.\n" -"Instead, it is meant to be used as an internal network." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:109 -msgid "" -"

    The I2P project itself does not run any proxies to the " -"Internet. \n" -"The only outproxy is a service from the privacy solutions project. \n" -"Consider donating to them for a continued stable service. Higher " -"bandwidth will \n" -"increase with the founding of the organization. Maybe more outproxies " -"too.

    \n" -"http://privacysolutions.no" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:117 -#, python-format -msgid "" -"By default, I2P comes with two outproxies configured: " -"%(http)s \n" -"and %(https)s. Even the domain names are different, it's the" -" same outproxy you hit.\n" -"(multi-homed/keyed for better performance)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:122 -msgid "" -"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" -"that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " -"outproxies.\n" -"As a convenience, the outproxy blocks ad servers." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:128 -msgid "" -"Tor is good application to use" -" as an\n" -"outproxy to the Internet." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -307,11 +98,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:18 msgid "" -"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history,starting march" -" 2004 til march 2019." +"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting " +"March 2004 til March 2019." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2 msgid "Intro" msgstr "" @@ -319,166 +111,156 @@ msgstr "" msgid "The Invisible Internet Project" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5 -#, python-format +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:6 msgid "" -"I2P is an anonymous network, exposing a simple layer that applications " -"can \n" -"use to anonymously and securely send messages to each other. The network " -"itself is \n" -"strictly message based (a la IP), but there is a \n" -"library available to allow reliable streaming communication on top of it " -"(a la \n" -"TCP). \n" -"All communication is end to end encrypted (in total there are four layers" -" of \n" -"encryption used when sending a message), and even the end points " -"(\"destinations\") \n" -"are cryptographic identifiers (essentially a pair of public keys)." +"The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private network" +" layer that has been developed with privacy and security by design in " +"order to provide protection for your activity,\n" +"location and your identity. The software ships with a router that " +"connects you to the network and applications for sharing, communicating " +"and building." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9 +msgid "I2P Cares About Privacy" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11 +msgid "" +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14 +msgid "How to Connect to the I2P Network" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16 +msgid "" +"The Invisible Internet Project provides software to download that " +"connects you to the network. In addition to the network privacy benefits," +" I2P provides an application layer that allows people to use and create " +"familiar apps for daily use. I2P provides its own unique DNS so that you " +"can self host or mirror content on the network. You can create and own " +"your own platform that you can add to the I2P directory or only invite " +"your friends. The I2P network functions the same way the Internet does. " +"When you download the I2P software, it includes everything you need to " +"connect, share, and create privately." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 -msgid "How does it work?" +msgid "An Overview of the Network" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 -#, python-format msgid "" -"To anonymize the messages sent, each client application has their I2P " -"\"router\"\n" -"build a few inbound and outbound \"tunnels\" - a \n" -"sequence of peers that pass messages in one direction (to and from the " -"client, \n" -"respectively). In turn, when a client wants to send a message to another" -" client, \n" -"the client passes that message out one of their outbound tunnels " -"targeting one of the \n" -"other client's inbound tunnels, eventually reaching the destination. " -"Every \n" -"participant in the network chooses the length of these tunnels, and in " -"doing so, \n" -"makes a tradeoff between anonymity, latency, and throughput according to " -"their \n" -"own needs. The result is that the number of peers relaying each end to " -"end \n" -"message is the absolute minimum necessary to meet both the sender's and " -"the \n" -"receiver's threat model." +"I2P uses cryptography to achieve a variety of properties for the tunnels " +"it builds and the communications it transports. I2P tunnels use " +"transports, NTCP2 and SSU, to hide the nature of the traffic being " +"transported over it. Connections are encrypted from router-to-router, and" +" from client-to-client(end-to-end). Forward-secrecy is provided for all " +"connections. Because I2P is cryptographically addressed, I2P addresses " +"are self-authenticating and only belong to the user who generated them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:23 +msgid "" +"I2P is a secure and traffic protecting Internet-like layer. The network " +"is made up of peers (\"routers\") and unidirectional inbound and outbound" +" virtual tunnels. Routers communicate with each other using protocols " +"built on existing transport mechanisms (TCP, UDP, etc), passing messages." +" Client applications have their own cryptographic identifier " +"(\"Destination\") which enables it to send and receive messages. These " +"clients can connect to any router and authorize the temporary allocation " +"(\"lease\") of some tunnels that will be used for sending and receiving " +"messages through the network. I2P has its own internal network database " +"(using a modification of the Kademlia DHT) for distributing routing and " +"contact information securely." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:26 +msgid "About Decentralization and I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:28 +msgid "" +"The I2P network is almost completely decentralized, with exception to " +"what are called \"Reseed Servers,\" which is how you first join the " +"network. This is to deal with the DHT ( Distributed Hash Table ) " +"bootstrap problem. Basically, there's not a good and reliable way to get " +"out of running at least one permanent bootstrap node that non-network " +"users can find to get started. Once you're connected to the network, you " +"only discover peers by building \"exploratory\" tunnels, but to make your" +" initial connection, you need to get a peer set from somewhere. The " +"reseed servers, which you can see listed on " +"http://127.0.0.1:7657/configreseed in the Java I2P router, provide you " +"with those peers. You then connect to them with the I2P router until you " +"find one who you can reach and build exploratory tunnels through. Reseed " +"servers can tell that you bootstrapped from them, but nothing else about " +"your traffic on the I2P network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:30 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:32 +msgid "" +"Yes, this is how a fully distributed peer-to-peer network works. Every " +"node participates in routing packets for others, so your IP address must " +"be known to establish connections. While the fact that your computer runs" +" I2P is public, nobody can see your activities in it. You can't say if a " +"user behind this IP address is sharing files, hosting a website, doing " +"research or just running a node to contribute bandwidth to the project." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 +msgid "What I2P Does Not Do" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:36 +msgid "" +"The I2P network does not officially \"Exit\" traffic. It has outproxies " +"to the Internet run by volunteers, which are centralized services. I2P is" +" primarily a hidden service network and outproxying is not an official " +"function, nor is it advised. The privacy benefits you get from " +"participating in the the I2P network come from remaining in the network " +"and not accessing the internet. I2P recommends that you use Tor Browser " +"or a trusted VPN when you want to browse the Internet privately." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:38 +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:40 +msgid "" +"There are a great many other applications and projects working on " +"anonymous \n" +"communication and I2P has been inspired by much of their efforts. This " +"is not \n" +"a comprehensive list of anonymity resources - both freehaven's \n" +"Anonymity " +"Bibliography\n" +"and GNUnet's related " +"projects\n" +"serve that purpose well. That said, a few systems stand out for further\n" +"comparison. The following have individual comparison pages:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:56 #, python-format msgid "" -"The first time a client wants to contact another client, they make a " -"query \n" -"against the fully distributed \"network \n" -"database\" - a custom structured \n" -"distributed hash table (DHT) based off the \n" -"Kademlia algorithm. This is done \n" -"to find the other client's inbound tunnels efficiently, but subsequent " -"messages \n" -"between them usually includes that data so no further network database " -"lookups \n" -"are required." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47 -#, python-format -msgid "More details about how I2P works are available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 -msgid "What can you do with it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 -#, python-format -msgid "" -"Within the I2P network, applications are not restricted in how they can \n" -"communicate - those that typically use UDP can make use of the base I2P \n" -"functionality, and those that typically use TCP can use the TCP-like " -"streaming\n" -"library. We have a generic TCP/I2P bridge application \n" -"(\"I2PTunnel\") that enables people to " -"forward TCP streams\n" -"into the I2P network as well as to receive streams out of the network and" -" \n" -"forward them towards a specific TCP/IP address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 -#, python-format -msgid "" -"I2PTunnel is currently used to let people run their own anonymous website" -" \n" -"(\"eepsite\") by running a normal webserver and pointing an I2PTunnel " -"'server' \n" -"at it, which people can access anonymously over I2P with a normal web " -"browser \n" -"by running an I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). In addition, we use " -"the same \n" -"technique to run an anonymous IRC network (where the IRC server is hosted" -" \n" -"anonymously, and standard IRC clients use an I2PTunnel to contact it). " -"There \n" -"are other application development efforts going on as well, such as one " -"to \n" -"build an optimized swarming file transfer application (a la \n" -"BitTorrent), a \n" -"distributed data store (a la Freenet / \n" -"MNet), and a blogging system (a fully \n" -"distributed LiveJournal), but those are \n" -"not ready for use yet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 -#, python-format -msgid "" -"I2P is not inherently an \"outproxy\" network - the client you send a " -"message \n" -"to is the cryptographic identifier, not some IP address, so the message " -"must \n" -"be addressed to someone running I2P. However, it is possible for that " -"client\n" -"to be an outproxy, allowing you to anonymously make use of their Internet" -" \n" -"connection. To demonstrate this, the \"eepproxy\" will accept normal " -"non-I2P \n" -"URLs (e.g. \"http://www.i2p.net\") and forward them to a specific " -"destination\n" -"that runs a squid HTTP proxy, allowing \n" -"simple anonymous browsing of the normal web. Simple outproxies like that" -" are \n" -"not viable in the long run for several reasons (including the cost of " -"running \n" -"one as well as the anonymity and security issues they introduce), but in" -" \n" -"certain circumstances the technique could be appropriate." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 -#, python-format -msgid "" -"The I2P development team is an open group, " -"welcome to all \n" -"who are interested in getting involved, and" -" all of \n" -"the code is open source. The core I2P SDK " -"and the \n" -"current router implementation is done in Java (currently working with " -"both \n" -"sun and kaffe, gcj support planned for later), and there is a \n" -"simple socket based API for accessing the network" -" from \n" -"other languages (with a C library available, and both Python and Perl in" -" \n" -"development). The network is actively being developed and has not yet " -"reached \n" -"the 1.0 release, but the current roadmap " -"describes \n" -"our schedule." +"The following are discussed on the other " +"networks page:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -550,17 +332,18 @@ msgid "" "HOPE New York July 17, 2010 - Brief overview of I2P by zzz, at the end of" " Adrian Hong's talk\n" "\"Hackers for Human Rights\".\n" -"MP3 audio" +"MP3 audio\n" +"Youtube Video (I2P part at 44 minutes)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:56 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:57 #, python-format msgid "" "Into the I2P Darknet: Welcome to Cipherspace\n" "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:61 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:62 #, python-format msgid "" "Using techhnology to advance liberty\n" @@ -571,7 +354,7 @@ msgid "" "I2P covered from 10:00 to 20:00 in the video." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:69 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:70 #, python-format msgid "" "Common Darknet Weaknesses\n" @@ -580,14 +363,14 @@ msgid "" "11-15, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:76 #, python-format msgid "" "I2P / Tor Workshop Notes\n" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:81 #, python-format msgid "" "Cipherspaces/Darknets: An Overview Of Attack " @@ -598,13 +381,13 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:90 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:91 msgid "" "Modern cipherspace ecosystems, 0x375 " "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:94 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:95 #, python-format msgid "" "I2P - The Anonymous Network\n" @@ -613,14 +396,14 @@ msgid "" "January 25, 2012." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:101 #, python-format msgid "" "I2PCon 2015\n" "Toronto, August 15-16, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:105 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:106 #, python-format msgid "" "I2P - Still alive! (pdf)\n" @@ -629,7 +412,7 @@ msgid "" "2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:113 #, python-format msgid "" "Replacing Weary Crypto: Upgrading the I2P network with stronger " @@ -639,7 +422,7 @@ msgid "" "str4d, Real World Crypto, Stanford, January 8, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:121 #, python-format msgid "" "Onions and Garlic: the protocols of I2P\n" @@ -649,7 +432,7 @@ msgid "" "Whitewater, February 17, 2016" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:128 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:129 #, python-format msgid "" "The Invisible Internet Project - An overview and guide to the technology\n" @@ -658,11 +441,18 @@ msgid "" "Andrew Savchenko (bircoph), FOSDEM, Brussel, February 4, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:139 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:137 +#, python-format +msgid "" +"Intro to I2P for App Developers (mp4)\n" +"idk" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:145 msgid "Tutorials" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:148 #, python-format msgid "" "I2P Windows Tutorial\n" @@ -671,7 +461,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:149 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #, python-format msgid "" "I2P Debian Tutorial\n" @@ -680,7 +470,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:156 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #, python-format msgid "" "How to set up anonymous site in I2P\n" @@ -689,7 +479,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:163 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:169 #, python-format msgid "" "I2P Tutorial Mac OS X\n" @@ -699,7 +489,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:176 #, python-format msgid "" "Felix Atari explains the basic principles of I2P" @@ -709,7 +499,7 @@ msgid "" "By Telecomix" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 #, python-format msgid "" "How to get onto I2P, the anonymous P2P Darknet " @@ -719,7 +509,7 @@ msgid "" "access I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:183 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 #, python-format msgid "" "How to connect to I2P\n" @@ -727,7 +517,7 @@ msgid "" "How to install I2P on Ubuntu." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:195 #, python-format msgid "" "Installing the I2P darknet software in Linux\n" @@ -736,7 +526,7 @@ msgid "" "January 2011" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:196 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:202 #, python-format msgid "" "Short garlic routing animation\n" @@ -744,11 +534,11 @@ msgid "" "Adrian Crenshaw.\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:210 msgid "Articles and Interviews" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:213 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by DistributedCity\n" @@ -757,7 +547,7 @@ msgid "" "July 26, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:215 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:221 #, python-format msgid "" "Lance James (0x90) Interviewed by El País\n" @@ -766,7 +556,7 @@ msgid "" "October 31, 2002." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:228 #, python-format msgid "" "2003 Business Week article referencing " @@ -774,7 +564,7 @@ msgid "" "September 14, 2003." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 #, python-format msgid "" "Netzwelt.de article about being anonymous in the " @@ -783,7 +573,7 @@ msgid "" "November 2007." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:239 #, python-format msgid "" "zzz interviewed by gulli.com\n" @@ -791,7 +581,7 @@ msgid "" "German translation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:240 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 #, python-format msgid "" "zzz interviewed on the InfoSec Daily Podcast Ep. 454 " @@ -802,7 +592,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:246 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 #, python-format msgid "" "I2P - Anonymity for the Masses,\n" @@ -810,7 +600,7 @@ msgid "" "November 11, 2011." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 #, python-format msgid "" "zzz and Lance James interviewed on the InfoSec Daily " @@ -821,7 +611,7 @@ msgid "" " tracker)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:264 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -829,7 +619,7 @@ msgid "" "Part 1, February 28, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:269 #, python-format msgid "" "Jeff and Str4d interviewed on the Brakeing Down " @@ -837,7 +627,7 @@ msgid "" "Part 2, March 6, 2015" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:274 #, python-format msgid "" "Fireside With Lei - Episode 18: Lance James. " @@ -847,7 +637,7 @@ msgid "" "Robert Lei, December 31, 2018" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:277 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:283 #, python-format msgid "" "Articles by I2P contributor Masayuki Hatta on " @@ -855,7 +645,7 @@ msgid "" "2019\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:288 #, python-format msgid "" "Enabling both .onion and .i2p routing with Proxy " @@ -863,17 +653,17 @@ msgid "" "Daniel Aleksandersen, February 7 2019" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:289 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:295 msgid "Other" msgstr "其它" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:292 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:298 msgid "" "I2P mentioned in Netflix's \"House of Cards\" Season 2 Episode 2,\n" "February 14, 2014" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/media.html:297 +#: i2p2www/pages/site/about/media.html:303 #, python-format msgid "" "A curated list by I2P contributor meeh of I2P " @@ -881,6 +671,217 @@ msgid "" "2019" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4 +msgid "The I2P Software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:6 +msgid "" +"When you install the I2P software made available at geti2p.net, you are \n" +"actually installing an I2P router and an accompanying bundle of basic \n" +"applications. The I2P Java distribution is the first I2P software gateway" +" and \n" +"has been actively developed since 2003." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:10 +msgid "" +"The applications are made available through a webUI, which listens at \n" +"127.0.0.1:7657, and the main page of which is called the “Router " +"Console,” \n" +"where you monitor the health of your connection to the network and access" +" \n" +"applications to use on the network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:14 +msgid "What is included:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:15 +msgid "" +"The Set Up Wizard: When you download the \n" +"I2P software, a set up wizard will guide you through a few configuration " +"steps \n" +"while your router is making its first connections to the network. This " +"happens \n" +"the same way that your home router connects you to the Internet. During " +"the set \n" +"up process, you will be given the option to test your bandwidth and set " +"your \n" +"bandwidth limits in order to ensure a good connection as a network peer." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:21 +msgid "" +"The I2P Router Console: Here is where you can see your \n" +"network connections and information about your router. You will be able " +"to see how many peers you \n" +"have, and other information that will help if you need to troubleshoot. " +"You can \n" +"stop and start the router as well. You will see the applications that the" +" \n" +"software includes, as well as links to some community forums and sites on" +" the \n" +"I2P network. You will receive news when there is a a new software " +"release, and \n" +"will be able to download the latest version here as well. Additionally, " +"you can \n" +"find shortcuts to other available applications. The console is " +"customizable and \n" +"includes a default light theme with a dark theme option." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:30 +msgid "" +"SusiMail: SusiMail is a secure email client. It is " +"primarily \n" +"intended for use with Postman’s email servers inside of the I2P network ." +" It \n" +"is designed to avoid leaking information about email use to other " +"networks. \n" +"SusiMail is bridged so it can send and receive email from the internet as" +" well. \n" +"Occasionally you may see some services like Gmail classifying it as spam," +" which \n" +"you can correct in your Internet email service providers settings." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:36 +#, python-format +msgid "" +"I2PSnark: Snark is an I2P" +" network only BitTorrent client. It never makes a connection to a peer " +"over any other network." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:37 +#, python-format +msgid "" +"The Address Book: This " +"is a locally-defined list of \n" +"human-readable addresses ( ie: i2p-projekt.i2p) and corresponding I2P " +"addresses.(udhdrtrcetjm5sxzskjyr5ztpeszydbh4dpl3pl4utgqqw2v4jna.b32.i2p) " +"It integrates with other applications to \n" +"allow you to use those human-readable addresses in place of those I2P \n" +"addresses. It is more similar to a hosts file or a contact list than a " +"network \n" +"database or a DNS service. There is no recognized global namespace, you " +"decide \n" +"what any given .i2p domain maps to in the end." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:46 +#, python-format +msgid "" +"I2P Hidden Services " +"Manager This is a general-purpose \n" +"adapter for forwarding services ( ie SSH ) into I2P and proxying client \n" +"requests to and from I2P. It provides a variety of “Tunnel Types” which " +"are \n" +"able to do advance filtering of traffic before it reaches I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:50 +msgid "Applications Outside I2P to use with I2P" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:51 +#, python-format +msgid "" +"Mozilla Firefox: A web " +"browser with advanced privacy and \n" +"security features, this is the best browser to configure to browse I2P \n" +"sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:54 +#, python-format +msgid "" +"Chromium: A web browser " +"developed by Google that is the \n" +"Open-Source base of Google Chrome, this is sometimes used as an " +"alternative to \n" +"Firefox." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:57 +msgid "" +"BiglyBT: A Feature-" +"Rich bittorrent client including I2P \n" +"support and the unique ability to “Bridge” regular torrents in-to I2P so" +" \n" +"people can download them anonymously." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:60 +#, python-format +msgid "" +"OpenSSH: OpenSSH is " +"a popular program used by systems administrators to remotely administer a server, or to provide “Shell” " +"accounts for users on the server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:61 +#, python-format +msgid "" +"Git/Gitlab: Git is a source-code control " +"tool which is \n" +"distributed, and often recommends a fork-first workflow. Hosting source " +"code on \n" +"I2P is an important activity, so Gitlab-specific instructions are " +"available for \n" +"all to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:65 +msgid "" +"Debian and Ubuntu GNU/Linux: It is possible" +" to obtain \n" +"packages for Debian and Ubuntu GNU/Linux over I2P using apt-transport-i2p " +"and \n" +"apt-transport-" +"i2phttp. In the future, a bittorrent-based transport may also be \n" +"developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:69 +msgid " Applications for Developers to create new things" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:70 +#, python-format +msgid "" +"The SAM API Bridge: The SAM API " +"is a language-independent \n" +"API for writing applications that are I2P-native by communicating with " +"the \n" +"local I2P router. It can provide Streaming-like capabilities, Anonymous \n" +"Datagrams, or Repliable Datagrams." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:74 +#, python-format +msgid "" +"The BOB API Bridge: This is a " +"deprecated technology, BOB \n" +"users should migrate to SAM if it is possible for them to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/software.html:76 +#, python-format +msgid "" +"The I2CP API: Not strictly an " +"application, this is how Java \n" +"applications communicate with the I2P router to set up tunnels, generate " +"and \n" +"manage keys, and communicate with other peers on the network." +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/about/team.html:2 msgid "I2P Project Members" msgstr "" @@ -925,451 +926,429 @@ msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:30 -msgid "Compensation manager" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 -msgid "Compensation management" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Assistant PR manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:32 msgid "Public speaking, public relations assistance" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 -msgid "Public relations assistance" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:35 #, python-format msgid "Forum admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:37 msgid "manage the public user forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:40 msgid "Download mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:42 msgid "manage the mirrors for the download files" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 msgid "Website mirrors admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:46 i2p2www/pages/site/about/team.html:91 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:236 msgid "vacant" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:47 msgid "manage the mirrors for the website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:50 #, python-format msgid "Monotone guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:52 msgid "manage the public monotone repositories" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:55 msgid "Packager; Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:57 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:60 msgid "Packager; Windows" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:62 msgid "Windows installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:65 msgid "Packager; OSX" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:67 msgid "OSX installer packager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:70 msgid "Release Manager" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72 msgid "Builds and signs the releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75 msgid "Release Manager Alternates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:77 msgid "Backup release managers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 -msgid "Tails Maintainer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 -msgid "Maintain the I2P package in Tails" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:80 msgid "CI admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:82 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:85 msgid "Reseed admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:87 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 -msgid "Security expert" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90 +msgid "Security Researcher" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:107 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92 msgid "threat model / crypto expert" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97 msgid "Manage the project bug tracker" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:102 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 msgid "manage the public project webservers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:105 msgid "Translation admins" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:110 msgid "User Advocate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:127 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:112 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 -msgid "Web Designer" +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115 +msgid "Product Development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122 msgid "manage the public project website content design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 #, python-format msgid "Webserver admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 #, python-format msgid "Website admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:132 msgid "manage the public project website content" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:145 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:135 msgid "News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:147 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:137 msgid "manage router console news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:140 msgid "Backup News Admin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:152 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:142 msgid "manage the backup news feed" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:170 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160 msgid "Director of passion" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162 msgid "community motivator" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 msgid "Dev" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:167 msgid "Core Lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:169 msgid "lead dev for the SDK and router" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172 #, python-format msgid "I2P mail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:174 msgid "organize and develop the i2p mail system" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177 #, python-format msgid "I2P-Bote lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179 msgid "I2P-Bote plugin" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 -#, python-format -msgid "I2Phex lead" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 -msgid "I2Phex Gnutella client" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182 #, python-format msgid "I2PSnark lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:184 msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:187 #, python-format msgid "Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:189 msgid "Syndie development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:192 msgid "Susimail lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194 msgid "Susimail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197 msgid "Android lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:214 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:199 msgid "Android development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:217 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:202 msgid "Console" msgstr "控制檯" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:219 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 +msgid "IDK/Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:204 msgid "Router console HTML/CSS design" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:222 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:207 msgid "SAM" msgstr "SAM" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:209 msgid "SAM maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:227 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:212 msgid "Translators" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 msgid "many many people!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:233 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 msgid "Contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:235 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:220 msgid "fire2pe dev, console enhancements" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:239 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:224 msgid "desktopgui, dijjer port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:252 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 msgid "Help needed on many fronts!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:256 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:241 msgid "Past contributors" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:258 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:243 msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:262 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:247 msgid "Project lead, Syndie lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:266 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:270 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 msgid "iMule lead" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:274 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:259 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:263 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:267 msgid "I2Phex work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 msgid "Python SAM library, attack simulations" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:290 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 msgid "i2pmail development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:294 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 msgid "Syndie help" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:298 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:302 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:306 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:310 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:295 msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:314 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:299 msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:318 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:303 msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:307 msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 msgid "installer, systray, bogobot" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:319 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:323 msgid "SAM perl module" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327 msgid "i2psnark work" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 msgid "java cleanup" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 msgid "docs. wiki migration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 msgid "translations into French" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 msgid "C port of jcpuid" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 msgid "libSAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:370 -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:374 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359 msgid "i2p-bt tracker development" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:378 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 msgid "Console and website themes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408 +#: i2p2www/pages/site/about/team.html:393 msgid "… and many others" msgstr "" @@ -1418,8 +1397,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:44 msgid "" -"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to " -"bridging by Vuze clients." +"Note that in-I2P torrents may also be available on the non-private " +"internet due to bridging by Vuze clients." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50 @@ -1448,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "喇叭" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79 msgid "" @@ -1538,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:157 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:237 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "影片" #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:158 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:238 diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/blog.po index 6ed9c122..d15f54c4 100644 --- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/blog.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:30+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " @@ -87,6 +87,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:28 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:33 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:45 msgid "RELEASE DETAILS" msgstr "" @@ -156,6 +158,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:49 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:51 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:64 msgid "Bug Fixes" msgstr "" @@ -215,6 +219,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:48 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:62 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:65 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:76 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -275,6 +281,8 @@ msgstr "其它" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:65 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:87 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:76 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:93 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:97 msgid "SHA256 Checksums:" msgstr "" @@ -1749,6 +1757,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:78 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:67 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:83 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:87 msgid "Translation updates" msgstr "" @@ -1925,6 +1935,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:22 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:27 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:39 msgid "" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." @@ -2804,6 +2816,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:35 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:47 msgid "Changes" msgstr "" @@ -5111,6 +5125,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:11 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:11 msgid "Update details" msgstr "" @@ -5306,6 +5322,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2020/02/25/0.9.45-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2020/05/25/0.9.46-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2020/08/24/0.9.47-Release.rst:71 +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:88 +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:92 msgid "Full list of fixed bugs" msgstr "" @@ -12347,3 +12365,433 @@ msgstr "" msgid "i2psnark: Increase max pipeline" msgstr "" +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:2 +msgid "0.9.48 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:9 +msgid "0.9.48 with performance enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.48 enables our new end-to-end encryption protocol (proposal 144) for " +"most services.\n" +"We have added preliminary support for new tunnel build message encryption" +" (proposal 152).\n" +"There are significant performance improvements throughout the router." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:22 +msgid "" +"Packages for Ubuntu Xenial (16.04 LTS) are no longer supported.\n" +"Users on that platform should upgrade so you may continue to receive I2P " +"updates." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:37 +msgid "Avoid old DSA-SHA1 routers for lookups, stores, and tunnel peers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:38 +msgid "Block same-country connections when in hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:39 +msgid "BOB: Add deprecation warning" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:40 +msgid "Build: Drop support for Xenial; ant 1.9.8 or higher required to build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:41 +msgid "i2ptunnel: Enable dual-key encryption for most tunnel types" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:42 +msgid "JBigI: Add library for Linux aarch64, zen, and zen2" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:43 +msgid "Preliminary support for ECIES-X25519 routers (proposals 152 and 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:44 +msgid "Ratchet: Efficiency improvements and memory reduction" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:45 +msgid "SSU: Randomize intro key" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:46 +msgid "SSU performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:47 +msgid "System tray: Enable by default for Linux KDE and LXDE" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:53 +msgid "Build: Set release property for better runtime compatibility" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:54 +msgid "Console: Fix Jetty not starting on Java 11.0.9.1" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:55 +msgid "i2psnark: Limit size of embedded video" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:56 +msgid "Improved IPv6 address validation" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:57 +msgid "Installer: Disable pack200 to support Java 14+" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:58 +msgid "Installer: Add missing linux armv7 and aarch64 wrapper binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:59 +msgid "i2ptunnel: Filter server response headers when not compressing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:60 +msgid "NTCP2: Fix sending termination message on idle timeout" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:61 +msgid "Streaming: Fix handling of tag options" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:67 +msgid "Build: Reproducible build fix" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:68 +msgid "Core: Refactoring of data structures to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:69 +msgid "Crypto: Cache HMAC256 instances" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:70 +msgid "i2psnark: Hide BEP 48 padding directory in UI" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:71 +msgid "i2psnark: Checks for unsupported v2 torrents" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:72 +msgid "i2psnark: Remove old opentrackers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:73 +msgid "i2ptunnel: Improved support for offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:75 +msgid "NetDB: Increase minimum floodfill version for leaseset lookups" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:76 +msgid "NTCP: Set nodelay on sockets" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:77 +msgid "Proxy: Remove old jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:78 +msgid "Ratchet: Rotate keys faster" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:80 +msgid "Wrapper 3.5.44 (new installs only)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/11/30/0.9.48-Release.rst:82 +msgid "New partial translations for Kurdish, Turkmen, Argentinian Spanish" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:2 +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:11 +msgid "Hello Git, Goodbye Monotone" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:9 +msgid "Hello git, goodbye mtn" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:16 +msgid "The I2P Git Migration is nearly concluded" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:21 +msgid "" +"For over a decade, I2P has relied on the venerable Monotone service to " +"support\n" +"its version control needs, but during the past few years, most of the " +"world has\n" +"moved on to the now-universal Git version control system. In that same\n" +"time, the I2P Network has become faster and more reliable, and accessible" +"\n" +"workarounds to Git's non-resumability have been developed." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:29 +msgid "" +"Today marks a significant occasion for I2P, as we switched off the old " +"mtn\n" +"i2p.i2p branch, and moved the development of the core Java I2P libraries " +"from\n" +"Monotone to Git officially." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:35 +msgid "" +"While our use of mtn has been questioned in the past, and it's not always" +" been a\n" +"popular choice, I'd like to take this moment, as perhaps the very last " +"project to use\n" +"Monotone to thank the Monotone developers, current and former, wherever " +"they are,\n" +"for the software they created." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:44 +msgid "GPG Signing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:49 +msgid "" +"Checkins to the I2P Project repositories require you to configure GPG " +"signing for\n" +"your git commits, including Merge Requests and Pull Requests. Please " +"configure\n" +"your git client for GPG signing before you fork i2p.i2p and check " +"anything in." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:55 +msgid "Official Repositories and Gitlab/Github Syncing" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:60 +msgid "" +"The official repository is the one hosted at https://i2pgit.org/i2p-" +"hackers/i2p.i2p\n" +"and at https://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p, but there is a \"Mirror\"" +" available\n" +"at Github at https://github.com/i2p/i2p.i2p." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:66 +msgid "" +"Now that we're on git, we can synchronize repositories from our own self-" +"hosted Gitlab\n" +"instance, to Github, and back again. This means that it is possible to " +"create and submit\n" +"a merge request on Gitlab and when it is merged, the result will be " +"synced with Github,\n" +"and a Pull Request on Github, when merged, will appear on Gitlab." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:73 +msgid "" +"This means that it's possible to submit code to us through our Gitlab " +"instance or through\n" +"Github depending on what you prefer, however, more of the I2P developers " +"are regularly\n" +"monitoring Gitlab than Github. MR's to Gitlab are more likely to be " +"merged sooner\n" +"than PR's to Github." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:80 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2020/12/10/Hello-git-goodbye-mtn.rst:85 +msgid "" +"Congratulations and thanks to everyone who helped in the git migration, " +"especially\n" +"zzz, eche|on, nextloop, and our site mirror operators! While some of us " +"will miss\n" +"Monotone, it has become a barrier for new and existing participants in " +"I2P development\n" +"and we're excited to join the world of developers using Git to manage " +"their distributed\n" +"projects." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:2 +msgid "0.9.49 Release" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:9 +#, fuzzy +msgid "0.9.49 with SSU fixes and faster crypto" +msgstr "0.9.29 修復了一些bug" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:16 +msgid "" +"0.9.49 continues the work to make I2P faster and more secure.\n" +"We have several improvements and fixes for the SSU (UDP) transport that " +"should result in faster speeds.\n" +"This release also starts the migration to new, faster ECIES-X25519 " +"encryption for routers.\n" +"(Destinations have been using this encryption for a few releases now)\n" +"We've been working on the specifications and protocols for new encryption" +" for several years,\n" +"and we are getting close to the end of it! The migration will take " +"several releases to complete." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:25 +msgid "" +"For this release, to minimize disruption, only new installs and a very " +"small percentage of existing installs\n" +"(randomly selected at restart) will be using the new encryption.\n" +"If your router does \"rekey\" to use the new encryption, it may have " +"lower traffic or less reliability than usual for several days after you " +"restart.\n" +"This is normal, because your router has generated a new identity.\n" +"Your performance should recover after a while." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:33 +msgid "" +"We have \"rekeyed\" the network twice before, when changing the default " +"signature type,\n" +"but this is the first time we've changed the default encryption type.\n" +"Hopefully it will all go smoothly, but we're starting slowly to be sure." +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:49 +msgid "Build: Git migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:50 +msgid "Build: Move web resources to wars" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:51 +msgid "i2psnark WebSeed support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:52 +msgid "i2psnark padding file support" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:53 +msgid "i2ptunnel: Move proxy resources to jar" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:54 +msgid "Router: Redesign ECIES encryption for floodfills (proposal 156)" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:55 +msgid "Router: Verify RI stores after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:56 +msgid "Router: Reduce Sybil threshold" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:57 +msgid "Router: ECIES for new routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:58 +msgid "Router: Start of ECIES migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:59 +msgid "SSU: Send individual fragments of messages" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:60 +msgid "SSU: Westwood+ congestion control" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:61 +msgid "SSU: Fast retransmit" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:66 +msgid "Build: Fix Gradle build" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:67 +msgid "Crypto: Increase ratchet tag window to prevent message loss" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:68 +msgid "I2CP: Fix encrypted leaseset combined with ECIES crypto or offline keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:69 +msgid "i2ptunnel: Fix config file saving issues" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:70 +msgid "Router: Fix leaseset request fails causing watchdog to bark" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:71 +msgid "Router: Hidden mode fixes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:72 +msgid "SSU: Fix partial acks not being sent" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:73 +msgid "SSU: Fix occasional high CPU usage" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:78 +msgid "Crypto: AES performance improvements" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:79 +msgid "DoH: Change to RFC 8484 style" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:80 +msgid "i2ptunnel: Remove DSA shared clients" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:81 +msgid "Proxy: Add jump servers" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:82 +msgid "Router: Add more countries for hidden mode" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:83 +msgid "Router: Tunnel peer selection changes" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:84 +msgid "Router: Move Sybil subsystem from console to router for embedded use" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:85 +msgid "Router: Verify RI stores for a while after startup" +msgstr "" + +#: i2p2www/blog/2021/02/17/0.9.49-Release.rst:86 +msgid "Util: New unit tests" +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po index 1cae08b3..0c6699a9 100644 --- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/docs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese (Traditional, Taiwan) translations for I2P. -# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Mingye Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 05:15+0000\n" +"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -112,11 +112,11 @@ msgid "Application-Layer Topics" msgstr "應用層主題" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2 -msgid "Naming and Addressbook" -msgstr "命名和地址簿" +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43 -msgid "Addressbook Subscription Feed Commands" +msgid "Address Book Subscription Feed Commands" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:44 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "插件規範" msgid "Managed Clients" msgstr "受管理的客戶端" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 i2p2www/pages/site/docs/index.html:240 msgid "Embedding the router in your application" msgstr "將路由器嵌入您的應用程序中" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "I2PControl Plugin API" msgid "hostsdb.blockfile Format" msgstr "hostsdb.blockfile 格式" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:205 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:51 i2p2www/pages/site/docs/index.html:206 msgid "Configuration File Format" msgstr "配置文件格式" @@ -247,12 +247,12 @@ msgid "I2CP API Javadoc" msgstr "I2CP API Javadoc" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:112 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:145 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146 msgid "Common data structures specification" msgstr "通用資料結構規範" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:114 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:149 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:150 msgid "Data Structures Javadoc" msgstr "Javadoc 資料結構" @@ -265,308 +265,312 @@ msgid "How client messages are end-to-end encrypted by the router." msgstr "客戶端信息如何經由路由器進行端到端加密。" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:120 -msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption" +msgid "ECIES-X25519-AEAD-Ratchet encryption for destinations" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:121 +msgid "ECIES-X25519 encryption for routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 msgid "ElGamal/AES+SessionTag encryption" msgstr "ElGamal / AES + SessionTag 加密" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:122 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 msgid "ElGamal and AES cryptography details" msgstr "ElGamal 和 AES 加密細節" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:125 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325 msgid "Network Database" msgstr "網路資料庫" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:126 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:127 msgid "" "Distributed storage and retrieval of information about routers and " "clients." msgstr "分佈式儲存和回復有關路由器和客戶端的信息。" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:128 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 msgid "Network database overview, details, and threat analysis" msgstr "網路資料庫概述,詳細信息和威脅分析" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:129 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 msgid "Cryptographic hashes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:130 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 msgid "Cryptographic signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:131 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 msgid "Red25519 signatures" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:132 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:197 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:198 msgid "Router reseed specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:133 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134 msgid "Base32 Addresses for Encrypted Leasesets" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 msgid "Router Message Protocol" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:137 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:138 msgid "" "I2P is a message-oriented router. The messages sent between routers are " "defined by the I2NP protocol." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:139 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:140 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:141 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:142 msgid "I2NP Specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:143 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:144 msgid "I2NP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:147 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:148 msgid "Encrypted Leaseset specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:152 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224 msgid "Tunnels" msgstr "隧道" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:153 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:154 msgid "" "Selecting peers, requesting tunnels through those peers, and encrypting " "and routing messages through these tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:155 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 msgid "Peer profiling and selection" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:156 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 msgid "Tunnel routing overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:157 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 msgid "Garlic routing and \"garlic\" terminology" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:158 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 msgid "Tunnel building and encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "ElGamal/AES" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:159 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:160 msgid "for build request encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:161 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:162 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 msgid "Tunnel building specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:163 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 msgid "Low-level tunnel message specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:2 msgid "Unidirectional Tunnels" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:165 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:299 msgid "Peer Profiling and Selection in the I2P Anonymous Network" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:167 msgid "2009 paper (pdf), not current but still generally accurate" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:169 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 msgid "Transport Layer" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:171 msgid "The protocols for direct (point-to-point) router to router communication." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:173 msgid "Transport layer overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:174 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:175 msgid "TCP-based transport overview and specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:176 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:177 msgid "NTCP2 specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:178 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:179 msgid "UDP-based transport overview" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:180 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:181 msgid "SSU specification" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:182 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:183 msgid "NTCP transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:184 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:185 msgid "SSU transport encryption" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:186 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Transport Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:188 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:189 msgid "NTCP Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:190 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191 msgid "SSU Javadoc" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:194 msgid "Other Router Topics" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:195 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:196 msgid "Router software updates" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:199 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200 msgid "Native BigInteger Library" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:201 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202 msgid "Time synchronization and NTP" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:203 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:204 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:210 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:211 msgid "Developer's Guides and Resources" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:212 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:213 msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:214 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:215 msgid "New Translator's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:216 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:217 msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:218 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:219 msgid "Developer Guidelines" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:220 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 msgid "Javadocs on the standard internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:221 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:229 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:231 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:228 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:230 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:232 #, python-format msgid "Server %(num)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:223 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:236 msgid "" "Note: always verify that javadocs are current by checking the release " "number." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:224 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225 msgid "Javadocs inside I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:238 msgid "Proposals" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:241 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:242 msgid "How to Set up a Reseed Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:243 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:244 msgid "Ports used by I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:246 msgid "Automatic updates to development builds inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:248 msgid "Updating the wrapper manually" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:250 msgid "User forum" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:251 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:252 msgid "Developer forum inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:253 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug追蹤系統" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257 msgid "Viewmtn inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:259 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260 msgid "I2P Source exported to GitHub" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:261 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262 msgid "I2P Source Git Repo inside I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:263 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264 msgid "Source translation at Transifex" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:265 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "To Do List" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:267 +#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268 msgid "not current" msgstr "" @@ -574,31 +578,32 @@ msgstr "" msgid "" "I2P ships with a generic naming library and a base implementation \n" "designed to work off a local name to destination mapping, as well as an\n" -"add-on application called the addressbook. \n" +"add-on application called the address book." +" \n" "I2P also supports Base32 hostnames similar to " "Tor's .onion addresses." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:15 msgid "" -"The addressbook is a web-of-trust\n" +"The address book is a web-of-trust\n" "driven secure, distributed, and human readable naming system, sacrificing" " only\n" "the call for all human readable names to be globally unique by mandating " "only\n" "local uniqueness. While all messages in I2P are cryptographically " "addressed\n" -"by their destination, different people can have local addressbook entries" -" for\n" +"by their destination, different people can have local address book " +"entries for\n" "\"Alice\" which refer to different destinations. People can still " "discover new\n" -"names by importing published addressbooks of peers specified in their web" -" of trust,\n" +"names by importing published address books of peers specified in their " +"web of trust,\n" "by adding in the entries provided through a third party, or (if some " "people organize\n" -"a series of published addressbooks using a first come first serve " +"a series of published address books using a first come first serve " "registration\n" -"system) people can choose to treat these addressbooks as name servers, " +"system) people can choose to treat these address books as name servers, " "emulating\n" "traditional DNS." msgstr "" @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:65 msgid "" -"The addressbook application which merges " +"The address book application which merges " "external\n" "host lists, retrieved via HTTP, with the local list." msgstr "" @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SusiDNS application which is a simple web " "front-end\n" -"for addressbook configuration and viewing of the local host lists." +"for address book configuration and viewing of the local host lists." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 @@ -725,8 +730,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:116 msgid "" -"The Blockfile Naming Service stores multiple \"addressbooks\" in a single" -"\n" +"The Blockfile Naming Service stores multiple \"address books\" in a " +"single\n" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" @@ -746,7 +751,7 @@ msgid "" "In addition, the blockfile provides the capability of arbitrary metadata " "storage\n" "(such as added date, source, and comments) for each entry to implement " -"advanced addressbook features.\n" +"advanced address book features.\n" "The blockfile storage requirement is a modest increase over the hosts.txt" " format, and the blockfile provides\n" "approximately 10x reduction in lookup times." @@ -804,7 +809,7 @@ msgid "" "The HTTP proxy does a lookup via the router for all hostnames ending in " "'.i2p'.\n" "Otherwise, it forwards the request to a configured HTTP outproxy.\n" -"Thus, in practice, all HTTP (eepsite) hostnames must end in the pseudo-" +"Thus, in practice, all HTTP (I2P Site) hostnames must end in the pseudo-" "Top Level Domain '.i2p'." msgstr "" @@ -824,8 +829,8 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183 -msgid "Addressbook" -msgstr "地址簿" +msgid "Address Book" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184 msgid "Incoming Subscriptions and Merging" @@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:186 msgid "" -"The addressbook application periodically\n" +"The address book application periodically\n" "retrieves other users' hosts.txt files and merges\n" "them with the local hosts.txt, after several checks.\n" "Naming conflicts are resolved on a first-come first-served\n" @@ -858,12 +863,12 @@ msgid "" "which contains a copy of the hosts.txt included\n" "in the I2P release.\n" "Users must configure additional subscriptions in their\n" -"local addressbook application (via subscriptions.txt or SusiDNS)." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:211 -msgid "Some other public addressbook subscription links:" +msgid "Some other public address book subscription links:" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:218 @@ -882,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "" "While there are hopefully not any technical limitations within I2P on " "host names,\n" -"the addressbook enforces several restrictions on host names\n" +"the address book enforces several restrictions on host names\n" "imported from subscriptions.\n" "It does this for basic typographical sanity and compatibility with " "browsers,\n" @@ -974,7 +979,7 @@ msgid "" "and do not denote any actual naming or trust hierarchy.\n" "If the name 'host.i2p' already exists, there is nothing\n" "to prevent anybody from adding a name 'a.host.i2p' to their hosts.txt,\n" -"and this name can be imported by others' addressbook.\n" +"and this name can be imported by others' address book.\n" "Methods to deny subdomains to non-domain 'owners' (certificates?),\n" "and the desirability and feasibility of these methods,\n" "are topics for future discussion." @@ -991,7 +996,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:323 msgid "" -"As the addressbook application does not use privatehosts.txt at all, in " +"As the address book application does not use privatehosts.txt at all, in " "practice\n" "this file is the only place where it is appropriate to place private " "aliases or\n" @@ -1008,8 +1013,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:338 msgid "" -"Addressbook will publish the merged hosts.txt to a location\n" -"(traditionally hosts.txt in the local eepsite's home directory) to be " +"Address Book will publish the merged hosts.txt to a location\n" +"(traditionally hosts.txt in the local I2P Site's home directory) to be " "accessed by others\n" "for their subscriptions.\n" "This step is optional and is disabled by default." @@ -1017,8 +1022,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:346 msgid "" -"The addressbook application, together with eepget, saves the Etag and/or " -"Last-Modified\n" +"The address book application, together with eepget, saves the Etag and/or" +" Last-Modified\n" "information returned by the web server of the subscription.\n" "This greatly reduces the bandwidth required, as the web server will\n" "return a '304 Not Modified' on the next fetch if nothing has changed." @@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:375 msgid "" "It is recommended that host add services impose, at a minimum, the " -"restrictions imposed by the addressbook application listed above.\n" +"restrictions imposed by the address book application listed above.\n" "Host add services may impose additional restrictions on hostnames and " "keys, for example:" msgstr "" @@ -1138,18 +1143,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:448 msgid "" -"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring addressbook " +"SusiDNS is simply a web interface front-end to configuring address book " "subscriptions\n" -"and accessing the four addressbook files.\n" -"All the real work is done by the 'addressbook' application." +"and accessing the four address book files.\n" +"All the real work is done by the 'address book' application." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:454 msgid "" -"Currently, there is little enforcement of addressbook naming rules within" -" SusiDNS,\n" +"Currently, there is little enforcement of address book naming rules " +"within SusiDNS,\n" "so a user may enter hostnames locally that would be rejected by\n" -"the addressbook subscription rules." +"the address book subscription rules." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:460 @@ -1618,7 +1623,7 @@ msgid "Version history" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:77 -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:41 msgid "Version" msgstr "版本" @@ -1777,7 +1782,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:214 msgid "" "Now all we need to do is telnet into 127.0.0.1, port 37337,\n" -"send the destination key or host address from addressbook we want to " +"send the destination key or host address from address book we want to " "contact.\n" "In this case, we want to contact \"mouth\", all we do is paste in the\n" "key and it goes." @@ -1798,12 +1803,12 @@ msgid "Here is what happened..." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:258 -msgid "You can connect to EEPSITES too!" +msgid "You can connect to I2P SITES too!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:291 msgid "" -"Pretty cool isn't it? Try some other well known EEPSITES if you like, " +"Pretty cool isn't it? Try some other well known I2P SITES if you like, " "nonexistent ones,\n" "etc, to get a feel for what kind of output to expect in different " "situations.\n" @@ -2046,7 +2051,7 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:652 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675 msgid "Specification" msgstr "" @@ -2788,7 +2793,7 @@ msgid "" "with no outproxying\n" "capabilities. An example application would be a web application that does" " client-type\n" -"requests, or loopback-testing an eepsite as a diagnostic tool." +"requests, or loopback-testing an I2P Site as a diagnostic tool." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:184 @@ -2890,31 +2895,31 @@ msgid "" "SAM's streaming support." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:30 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:39 msgid "Library Name" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:31 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:40 msgid "Language" msgstr "語言" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:33 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 msgid "STREAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:34 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:43 msgid "DGRAM" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:35 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:44 msgid "RAW" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:36 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:45 msgid "Site" msgstr "網址" -#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:42 +#: i2p2www/pages/site/docs/api/samv3.html:51 msgid "wrapper" msgstr "包裝程式" @@ -2981,7 +2986,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/socks.html:48 msgid "" "The SOCKS proxy\n" -"supports standard addressbook names, but not Base64 destinations.\n" +"supports standard address book names, but not Base64 destinations.\n" "Base32 hashes should work as of release 0.7.\n" "It supports outgoing connections only, i.e. an I2PTunnel Client.\n" "UDP support is stubbed out but not working yet.\n" @@ -3710,7 +3715,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:587 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506 msgid "Future Work" msgstr "" @@ -4718,8 +4723,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:311 msgid "" -"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an " -"eepsite about your project.\n" +"This may be obvious, but join the community. Run I2P 24/7. Start an I2P " +"Site about your project.\n" "Hang out in IRC #i2p-dev. Post on the forums. Spread the word.\n" "We can help get you users, testers, translators, or even coders." msgstr "" @@ -4889,24 +4894,24 @@ msgid "" "“Start” button to begin seeding the torrent." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:7 msgid "" "Tutorial for setting up git access through an I2P Tunnel. This tunnel " "will act as your access point to a single git service on I2P." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:8 msgid "" -"Depending on how the git service is configured, it may or may not offer " -"all services on the same address. In the case of gittest.i2p, there is a " -"public HTTP URL, but this URL is read-only and cannot be used to make " -"changes. To do that, you must also know the SSH base32, which isn’t " -"public at this time. Unless I’ve told you the SSH base32 to gittest.i2p, " -"head over to the Server tutorial to set up your" -" own." +"If you intend to use the service at i2pgit.org/git.idk.i2p, then you " +"probably already have a tunnel configured and much of this\n" +"tutorial will not apply to you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:10 +msgid "First: Set up an account at a Git service" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:11 msgid "" "To create your repositories on a remote git service, sign up for a user " "account at that service. Of course it’s also possible to create " @@ -4915,7 +4920,28 @@ msgid "" "the server. Gitlab has a very simple sign-up form:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:17 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:12 +msgid "" +"These are generic instructions for any in-i2p Git instance with HTTP and " +"SSH gateways.\n" +"If you intend to contribute to I2P, you should create an account at the " +"I2P gitlab, which is open to the\n" +"community. Account registration may take a few days to complete, as the " +"admin needs to sort through a large\n" +"number of spam registrations. You can help this by getting in touch with " +"the admin to confirm you are human\n" +"using the instructions on the home page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:18 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:20 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:27 msgid "" "To make sure the setup process works, it helps to make a repository to " "test with from the server, and for the sake of this tutorial, we’re going" @@ -4923,11 +4949,11 @@ msgid "" "hackers/i2p.i2p repository:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:24 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:34 msgid "Then, fork it to your account." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:32 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:42 msgid "" "To have read-write access to my server, you’ll need to set up a tunnel " "for your SSH client. As an example, we’re going to use the HTTP tunnel " @@ -4936,7 +4962,7 @@ msgid "" "configure git to use the pre-configured I2P HTTP Proxy. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:40 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:50 msgid "" "Then, add the address you will be pushing and pulling from. Note that " "this example address is for Read-Only HTTP-over-I2P clones, if your admin" @@ -4945,29 +4971,48 @@ msgid "" "substitute it for the base32 in this step, which will fail." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:44 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:54 msgid "Pick a port to forward the I2P service to locally." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:48 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:58 msgid "" "I use it alot, so I start my client tunnel automatically, but it’s up to " "you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:52 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:62 msgid "When you’re all done, it should look alot like this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:56 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:66 msgid "Fourth: Attempt a clone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:57 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:67 msgid "Now your tunnel is all set up, you can attempt a clone over SSH." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:60 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +msgid "" +"Git Privacy: Committing to git adds a timestamp to git commit messages, " +"which may be configured to reflect your local time zone. To enforce the " +"use of UTC for all commits, you are advised to use a git alias, such as:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:70 +msgid "which will allow you to substitute" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:72 +msgid "for" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:74 +msgid "in order to obscure your local time zone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 msgid "" "You might get an error where the remote end hangs up unexpectedly. " "Unfortunately git still doesn’t support resumable cloning. Until it does," @@ -4975,31 +5020,31 @@ msgid "" "easiest is to try and clone to a shallow depth:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:63 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:81 msgid "" "Once you’ve performed a shallow clone, you can fetch the rest resumably " "by changing to the repo directory and running:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:65 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 msgid "" "At this point, you still don’t have all your branches yet. You can get " "them by running the following commands:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:68 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:86 msgid "" "Which tells git to alter the repository configuration so that fetching " "from origin fetches all branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:69 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 msgid "" "If that doesn’t work, you can try opening the tunnel configuration menu " "and adding some backup tunnels." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:73 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:91 msgid "" "If that doesn’t work, then the next easy thing to try is to decrease the " "tunnel length. Don’t do this if you believe you are at risk of your code-" @@ -5008,11 +5053,11 @@ msgid "" "sounds unlikely to you then you can probably do it safely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:77 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 msgid "Suggested Workflow for Developers!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:78 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:96 msgid "" "Revision control can make your life easier, but it works best if you use " "it well! In light of this, we strongly suggest a fork-first, feature-" @@ -5023,54 +5068,62 @@ msgid "" "take the following steps:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:80 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:98 msgid "" "Never make changes to the Master Branch. You will be " "using the master branch to periodially obtain updates to the official " "source code. All changes should be made in feature branches." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:83 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:101 msgid "" "Set up a second remote in your local repository using the upstream source" " code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:85 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:103 msgid "Pull in any upstream changes on your current master:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:87 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:105 msgid "" "Before making any changes to the source code, check out a new feature " "branch to develop on:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:89 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:107 msgid "" "When you’re done with your changes, commit them and push them to your " "branch" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:92 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:110 msgid "" "Submit a merge request. When the merge request is approved and brought " "into the upstream master, check out the master locally and pull in the " "changes:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:95 +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:113 msgid "" "Whenever a change to the upstream master(i2p-hackers/i2p.i2p) is made, " "you can update your master code using this procedure as well." msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/docs/applications/git.html:117 +msgid "" +"The git utccommit alias solution to git timestamp issue was arrived at " +"from the information first published here" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:6 msgid "Gitlab over I2P Setup" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:7 -msgid "Mirror I2P Git repositories and Bridge Clearnet repositories for others." +msgid "" +"Mirror I2P Git repositories and Bridge Non-private internet.repositories " +"for others." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/gitlab.html:10 @@ -5508,7 +5561,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "開始" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111 msgid "Thunderbird Step Two" @@ -5738,669 +5791,6 @@ msgid "" "that port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:2 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:5 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:188 -msgid "Blogging, Forums, and Wikis" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:7 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:234 -msgid "Decentralized File Storage" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:10 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:246 -msgid "Development Tools" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:13 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:248 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:267 -msgid "Domain Naming" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:285 -msgid "Email" -msgstr "匿名郵箱" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:330 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:25 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:332 -msgid "BitTorrent clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:27 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:375 -msgid "BitTorrent trackers and indexers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:442 -msgid "Network Administration" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:444 -msgid "General-purpose socket utilities" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:46 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:485 -msgid "Real-time Chat" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:49 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:487 -msgid "Instant messaging clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:51 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:497 -msgid "IRC clients" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:53 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:548 -msgid "IRC servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:58 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:564 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:61 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:566 -msgid "Anonymous websites" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:63 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:615 -msgid "Proxy software" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:65 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:640 -msgid "Inproxies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:681 -msgid "Outproxies" -msgstr "連外代理" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 -msgid "Website Hosting" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:75 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710 -msgid "Web servers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:82 -#, python-format -msgid "" -"This is intended to be a comprehensive listing of applications used with\n" -"I2P. If you know of something that's missing please submit a ticket on\n" -"Trac, and be sure to select the\n" -"“www” component in the submission form." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:89 -msgid "" -"\n" -"Supported applications are tagged with one or more of the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:94 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:281 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:313 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:338 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -msgid "bundled" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:97 -msgid "" -"Bundled application — I2P ships with a few officially\n" -"supported applications that let new users take immediate advantage of\n" -"some of I2P's more useful capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:105 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:294 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:407 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -msgid "plugin" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:108 -#, python-format -msgid "" -"Third-party plugin — I2P's plugin system provides convenient\n" -"deployment of I2P-enabled applications and allows tighter integration\n" -"with the router. Plugins are [reviewed by the community](http://%(plugins)s) to identify security and\n" -"anonymity issues." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:230 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:243 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:254 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:263 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:326 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:345 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:356 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:417 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:429 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:453 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:459 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:465 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:475 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:481 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:493 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:526 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:532 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:538 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:544 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:621 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:630 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:636 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:707 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:740 -msgid "standalone" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:119 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:197 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:204 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:210 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:216 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:365 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:389 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:398 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:554 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:560 -msgid "standalone/mod" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:122 -msgid "" -"Third-party standalone application — Many standard network\n" -"applications only require careful setup and configuration to communicate\n" -"anonymously over I2P. These are tagged with standalone. Some\n" -"applications, tagged with standalone/mod, require patching to\n" -"function properly over I2P or to prevent inadvertent disclosure of\n" -"identifying information such as the user's hostname or external IP\n" -"address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:135 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:304 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:574 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:584 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:593 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:599 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:605 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:611 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:653 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:661 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:670 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:691 -msgid "service" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:138 -msgid "" -"Third-party essential network service — Services which on\n" -"the I2P network are analogous to those provided on the public Internet\n" -"by hosting providers, ISPs, and Google: eepsite indexes and jump\n" -"services, search engines, email, DNS-style name services, hosting,\n" -"proxies, etc. These services focus on boosting the usefulness of the\n" -"network as a whole, and making network content more discoverable." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:150 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:222 -msgid "unmaintained" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:153 -msgid "" -"Unmaintained — This is used to tag plugins, applications,\n" -"and services which appear to be unmaintained and may be removed from\n" -"this listing in the future." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:161 -#, python-format -msgid "" -"Warning: Using an application, plugin, or service with I2P\n" -"doesn't automatically protect your anonymity. I2P is merely a set of " -"tools\n" -"which can help you mitigate certain identified\n" -"threats to anonymity. We do not and cannot make any guarantees about " -"the\n" -"safety of the applications, plugins, and services listed below. Most\n" -"applications and plugins must be properly configured, and some will need " -"to\n" -"be patched — and even then your anonymity might not be assured. " -"Similarly,\n" -"services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" -"carelessness on their part or your own." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:173 -msgid "" -"If you have doubts about the suitability of an application,\n" -"plugin, or service for use with I2P, you are urged to inquire about " -"privacy\n" -"issues with its maintainers, to search its mailing lists and bug tracker " -"if\n" -"one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" -"community." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:181 -msgid "" -"Take responsibility for your own anonymity and safety — always\n" -"seek expert advice, educate yourself, practice good judgment, be mindful " -"of\n" -"disclosing personally identifying information, and don't take\n" -"shortcuts." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:203 -msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:209 -msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:215 -msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:221 -msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:226 -#, python-format -msgid "" -"A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" -"Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:238 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Tahoe-" -"LAFS\n" -"distributed file system to the I2P network. Controller plugin here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:253 -msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:259 -#, python-format -msgid "" -"Another distributed version control system. Currently\n" -"used in I2P development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:271 -#, python-format -msgid "" -"Provides management of addressbooks, which are part of a simple,\n" -"user-controlled I2P naming system somewhat\n" -"analogous to the Internet's Domain Name System (DNS). Addressbooks map\n" -"Base64 destinations to short, usually human-readable “domain” names " -"ending\n" -"with a .i2p suffix which the I2P router's HTTP client can resolve back to" -"\n" -"Base64 addresses. (Note: While Base64 destinations are globally\n" -"unique, addressbook “domain” names only resolve to unique destinations\n" -"locally.)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:290 -msgid "" -"Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" -"(DHT) for secure mail storage." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:299 -msgid "" -"Provides email service within the I2P network via @mail.i2p addresses,\n" -"and email gateway service between the I2P network and the public Internet" -"\n" -"via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:309 -msgid "" -"Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" -"email service by default." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:318 -#, python-format -msgid "" -"Can be configured to use Postman's email service. See\n" -"this comparison of MUAs,\n" -"and configuration settings for\n" -"SMTP and POP3." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:337 -msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:343 -msgid "" -"Modified version of I2PSnark, no more supported neither\n" -" functional." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:350 -msgid "" -"\n" -"A fork of rufus that uses the Basic Open Bridge (BOB) and has many\n" -"improvements, including using the latest wxwidgets and python. It also\n" -"supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" -"magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:361 -msgid "" -"Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" -"ports for several GUI toolkits." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:370 -msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:377 -#, python-format -msgid "" -"For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:385 -msgid "" -"The code that powered one of the first major tracker/indexer sites on the" -"\n" -"Internet. Patched for I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:394 -#, python-format -msgid "" -"Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" -"branch of the I2P Monotone repository." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:403 -#, python-format -msgid "" -"zzz's Java-based open tracker. More info\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:416 -msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:425 -#, python-format -msgid "" -"Port of the Phex Gnutella " -"client. Website\n" -"for plugin version here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:434 -#, python-format -msgid "" -"Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" -"here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:449 -msgid "" -"OpenBSD's rewrite of the Unix standard tool, netcat, for socket relaying." -"\n" -"Several clones, ports, and forks have appeared over the years." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:458 -msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:464 -msgid "" -"Proxy providing simple, transparent SOCKS-ification of network " -"applications." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:474 -msgid "" -"Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " -"related tools." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:480 -msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:492 -msgid "IM client with multiple incarnations, unsuported." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:499 -msgid "" -"Many IRC clients leak identifying information to servers or other\n" -"clients, so I2P's IRC and SOCKS IRC client tunnels filter certain inbound" -"\n" -"and outbound messages to scrub data such as LAN IP addresses, external IP" -"\n" -"addresses, local hostnames, and the name and version of the IRC client. " -"Two\n" -"message types in particular, DCC and CTCP, can't be sufficiently " -"anonymized\n" -"without changes to the protocols or to IRC client/server code, so they " -"are\n" -"completely blocked, except for CTCP ACTION (the message emitted by the\n" -"/me command) which isn't inherently dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:510 -msgid "" -"I2P's IRC filtering may not cover every possible leak — users should also" -"\n" -"check if their client is sending their real name or local username. " -"Packet\n" -"sniffers such as Wireshark are\n" -"useful here. Eliminating remaining leaks may be as simple as changing the" -"\n" -"client's default configuration. If that doesn't help, inform the I2P\n" -"developers; they may be able to solve it via additional filtering." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:522 -#, python-format -msgid "" -"Small Java-based IRC client. Plugin available here." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:531 -msgid "Cross-platform graphical IRC client based on XChat." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:537 -msgid "Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:543 -msgid "Another Unixy terminal-based IRC client." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:553 -msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:559 -msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:571 -msgid "" -"Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" -" HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:579 -msgid "" -"Distributed anonymous websites hosted\n" -"using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" -"clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:589 -#, python-format -msgid "" -"Website for sponge's jump service.\n" -"Source code available." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:598 -msgid "Another jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:604 -msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:610 -#, python-format -msgid "Website for zzz's jump service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:620 -msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:626 -msgid "" -"Privacy-focused non-caching web proxy with advanced filtering\n" -"capabilities. Excels at removing ads and other junk." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:635 -msgid "Venerable caching web proxy." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:642 -msgid "Gateways allowing users on the public Internet to access eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 -#, python-format -msgid "" -"tino's inproxy on the public Internet,\n" -"currently out of service," -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:658 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:667 -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674 -msgid "Another inproxy on the public Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 -msgid "" -"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " -"Internet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:690 -msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 -msgid "" -"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" -"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" -"\n" -"host the user's eepsite. The " -"bundled\n" -"Jetty also serves the I2P router console and web applications bundled " -"with\n" -"I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:712 -msgid "" -"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" -"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" -"currently serve content on the I2P network are:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 -msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 -msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733 -msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:739 -msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" msgstr "" @@ -6571,8 +5961,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:106 #, python-format msgid "" -"Possible improvements would be a replacement or supplement to addressbook" -" (see %(i2host)sp),\n" +"Possible improvements would be a replacement or supplement to address " +"book (see %(i2host)sp),\n" "or something simple like subscribing to http://example.i2p/cgi-" "bin/recenthosts.cgi rather than http://example.i2p/hosts.txt.\n" "If a hypothetical recenthosts.cgi distributed all hosts from the last 24 " @@ -6592,7 +5982,7 @@ msgid "" "Modified if there are none.\n" "In this way, the script efficiently returns only the hosts the subscriber" "\n" -"does not know about, in an addressbook-compatible manner." +"does not know about, in an address book-compatible manner." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:121 @@ -6621,7 +6011,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:139 msgid "" "Requires configuration and \"trust\":\n" -"Out-of-the-box addressbook is only subscribed to " +"Out-of-the-box address book is only subscribed to " "http://www.i2p2.i2p/hosts.txt, which is rarely updated,\n" "leading to poor new-user experience." msgstr "" @@ -6637,7 +6027,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:149 msgid "" -"As another example, the \"Eepsite Unknown\" error page in the HTTP Proxy\n" +"As another example, the \"I2P Site Unknown\" error page in the HTTP Proxy" +"\n" "lists some jump services, but doesn't \"recommend\" any one in " "particular,\n" "and it's up to the user to pick one (or not).\n" @@ -6677,7 +6068,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:178 msgid "" "Not reliable:\n" -"It depends on specific servers for addressbook subscriptions." +"It depends on specific servers for address book subscriptions." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:182 @@ -6690,7 +6081,7 @@ msgid "" "is possible by implementing an \"everybody is a root DNS server\" " "solution, or by\n" "something even simpler, like a script that adds everybody in your " -"hosts.txt to your addressbook." +"hosts.txt to your address book." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:190 @@ -6705,7 +6096,7 @@ msgid "" "Awkward, not real-time:\n" "It's a patchwork of hosts.txt providers, key-add web form providers, jump" " service providers,\n" -"eepsite status reporters.\n" +"I2P Site status reporters.\n" "Jump servers and subscriptions are a pain, it should just work like DNS." msgstr "" @@ -6784,8 +6175,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:258 msgid "" "Any new system should be stacked with HostsTxt, or should\n" -"implement local storage and/or the addressbook subscription functions, " -"since addressbook\n" +"implement local storage and/or the address book subscription functions, " +"since address book\n" "only knows about the hosts.txt files and format." msgstr "" @@ -6800,7 +6191,7 @@ msgid "" "is always null.\n" "With a null certificate, base64 destinations are always 516 bytes ending " "in \"AAAA\",\n" -"and this is checked in the addressbook merge mechanism, and possibly " +"and this is checked in the address book merge mechanism, and possibly " "other places.\n" "Also, there is no method available to generate a certificate or add it to" " a\n" @@ -6827,7 +6218,7 @@ msgid "" "With any certificate implementation must come the method for verifying " "the\n" "certificates.\n" -"Presumably this would happen in the addressbook merge code.\n" +"Presumably this would happen in the address book merge code.\n" "Is there a method for multiple types of certificates, or multiple " "certificates?" msgstr "" @@ -7707,7 +7098,7 @@ msgid "" "anonymous IP layer, where\n" "messages are addressed to cryptographic keys (Destinations) and can be " "significantly larger than IP\n" -"packets. Some example uses of the network include \"eepsites\" " +"packets. Some example uses of the network include \"I2P Sites\" " "(webservers hosting normal web\n" "applications within I2P), a BitTorrent client (\"I2PSnark\"), or a " "distributed data store. With the\n" @@ -9222,8 +8613,8 @@ msgid "" "Then, all lookups and stores for a key in that keyspace would be directed" "\n" "to one of the attacker's routers.\n" -"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular " -"eepsite, for example." +"If successful, this could be an effective DOS attack on a particular I2P " +"Site, for example." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:842 @@ -10104,7 +9495,7 @@ msgid "" "router \n" "- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the " "user's \n" -"anonymous webserver (\"eepsite\"), another for an I2Phex instance, " +"anonymous webserver (\"I2P Site\"), another for an I2Phex instance, " "another for \n" "torrents, etc." msgstr "" @@ -11314,14 +10705,14 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:835 -msgid "Naming library and addressbook" +msgid "Naming library and address book" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:836 #, python-format msgid "" -"For more information see the Naming and " -"Addressbook page." +"For more information see the Naming and Address " +"Book page." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:840 @@ -11351,26 +10742,26 @@ msgid "" "base \n" "implementation designed to work off a local name to destination mapping, " "as \n" -"well as an optional add-on application called the \"addressbook\". The " -"addressbook \n" +"well as an optional add-on application called the \"Address Book\". The " +"address book \n" "is a web-of-trust-driven secure, distributed, and human readable naming " "system, \n" "sacrificing only the call for all human readable names to be globally " "unique \n" "by mandating only local uniqueness. While all messages in I2P are " "cryptographically \n" -"addressed by their destination, different people can have local " -"addressbook \n" +"addressed by their destination, different people can have local address " +"book \n" "entries for \"Alice\" which refer to different destinations. People can " "still \n" -"discover new names by importing published addressbooks of peers specified" -" \n" +"discover new names by importing published address books of peers " +"specified \n" "in their web of trust, by adding in the entries provided through a third " "party, \n" -"or (if some people organize a series of published addressbooks using a " +"or (if some people organize a series of published address books using a " "first \n" "come first serve registration system) people can choose to treat these " -"addressbooks \n" +"address books \n" "as name servers, emulating traditional DNS." msgstr "" @@ -11449,8 +10840,8 @@ msgid "" "distribution \n" "network, Syndie is designed to run on top of existing networks, " "syndicating \n" -"content through eepsites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal " -"websites, \n" +"content through I2P Sites, Tor hidden services, Freenet freesites, normal" +" websites, \n" "usenet newsgroups, email lists, RSS feeds, etc. Data published with " "Syndie \n" "is done so as to offer pseudonymous authentication to anyone reading or " @@ -11516,8 +10907,8 @@ msgstr "" msgid "" "I2PTunnel enables most of the applications in use. An \"httpserver\" " "pointing \n" -"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or " -"\"eepsite\") \n" +"at a webserver lets anyone run their own anonymous website (or \"I2P " +"Site\") \n" "- a webserver is bundled with I2P for this purpose, but any webserver can" " \n" "be used. Anyone may run a \"client\" pointing at one of the anonymously " @@ -11543,7 +10934,7 @@ msgid "" " \n" "tracker and peer communication over I2P. Tracker requests are forwarded " "through \n" -"the eepproxy to eepsites specified in the torrent file while tracker " +"the eepproxy to I2P Sites specified in the torrent file while tracker " "responses \n" "refer to peers by their destination explicitly, allowing i2p-bt to open " "up \n" @@ -11643,8 +11034,8 @@ msgid "" "activity \n" "patterns of the user. At the moment the developers work on a " "decentralized \n" -"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the " -"eepsite \n" +"mailsystem, called \"v2mail\". More information can be found on the I2P " +"Site \n" "%(postman)s." msgstr "" @@ -12026,7 +11417,7 @@ msgid "" "Those who want to defend against it \n" "would want to take appropriate countermeasures, such as\n" "setting low bandwidth limits, and using unpublished or encrypted " -"leasesets for eepsites.\n" +"leasesets for I2P Sites.\n" "Other countermeasures, such as nontrivial delays and restricted routes, " "are\n" "not currently implemented." @@ -12157,7 +11548,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:325 msgid "" -"For eepsites or other hosted services, we support\n" +"For I2P Sites or other hosted services, we support\n" "simultaneous hosting on multiple routers, or\n" "multihoming" msgstr "" @@ -12883,8 +12274,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:862 #, python-format msgid "" -"Naming system services, including addressbook " -"subscription providers, add-host services,\n" +"Naming system services, including address book" +" subscription providers, add-host services,\n" "and jump services, could be malicious. Substantial protections for " "subscriptions were implemented\n" "in release 0.6.1.31, with additional enhancements in subsequent releases." @@ -15931,11 +15322,11 @@ msgid "" "Charlie as in a direct establishment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:421 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422 msgid "Peer testing" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:423 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424 msgid "" "The automation of collaborative reachability testing for peers is\n" "enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n" @@ -15944,7 +15335,7 @@ msgid "" "quite simple:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:442 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443 msgid "" "Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n" "test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n" @@ -15954,7 +15345,7 @@ msgid "" "that may be reached are as follows:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:452 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453 msgid "" "If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n" "up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n" @@ -15964,7 +15355,7 @@ msgid "" "Charlie to reply." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:461 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462 msgid "" "If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n" "expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n" @@ -15976,7 +15367,7 @@ msgid "" "IP and port that Bob offered up should be forwarded)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:472 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473 msgid "" "If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n" "PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n" @@ -15987,7 +15378,7 @@ msgid "" "remote connectivity, ignoring further port discovery." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:482 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483 msgid "" "If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n" "she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n" @@ -15995,7 +15386,7 @@ msgid "" "that Charlie is either confused or no longer online." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:490 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491 msgid "" "Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n" "to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n" @@ -16006,7 +15397,7 @@ msgid "" "to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:500 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501 msgid "" "Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n" "messages so that she doesn't need to already have an established\n" @@ -16015,11 +15406,11 @@ msgid "" "with either Bob or Charlie, but it is not required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:528 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530 #, python-format msgid "" "The DATA message may contain ACKs of full messages and\n" @@ -16029,7 +15420,7 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:537 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538 #, python-format msgid "" "The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not " @@ -16044,11 +15435,11 @@ msgid "" "See the code for initial, min and max parameters." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:549 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 msgid "Security" msgstr "安全" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551 msgid "" "UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n" "Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n" @@ -16057,31 +15448,24 @@ msgid "" "Also, certain actions and responses may need to be rate-limited." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:558 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559 msgid "" "The details of validation are not specified\n" "here. Implementers should add defenses where appropriate." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565 msgid "Peer capabilities" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:568 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575 msgid "" "If the peer address contains the 'B' capability, that means \n" "they are willing and able to participate in peer tests as\n" "a 'Bob' or 'Charlie'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580 -msgid "" -"If the peer address contains the 'C' capability, that means\n" -"they are willing and able to serve as an introducer - serving\n" -"as a Bob for an otherwise unreachable Alice." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:589 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612 msgid "" "Analysis of current SSU performance, including assessment of window size " "adjustment\n" @@ -16090,14 +15474,14 @@ msgid "" "performance, is a topic for future work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:595 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618 msgid "" "The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same " "packets,\n" "which unnecessarily increases overhead." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:600 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623 msgid "" "The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly " "increased.\n" @@ -16106,15 +15490,15 @@ msgid "" "Probably not." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:606 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629 msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633 msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:614 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637 msgid "" "The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and " "RelayResponse,\n" @@ -16122,7 +15506,7 @@ msgid "" "undocumented." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:619 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642 msgid "" "Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n" "strategy may be to bundle multiple message fragments into the same " @@ -16130,7 +15514,7 @@ msgid "" "so long as it doesn't exceed the MTU." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:625 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648 msgid "" "A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n" "fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to" @@ -16138,34 +15522,34 @@ msgid "" "end padding should be sufficient for most needs until then." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:631 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654 msgid "" "Why are introduction keys the same as the router hash, should it be " "changed, would there be any benefit?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:635 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658 msgid "Capacities appear to be unused." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:639 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662 msgid "" "Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be " "unused or unverified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:644 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667 msgid "Implementation Diagram" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:645 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668 msgid "" "This diagram\n" "should accurately reflect the current implementation, however there may " "be small differences." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653 +#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676 msgid "Now on the SSU specification page" msgstr "" @@ -17055,7 +16439,7 @@ msgid "" " case. \n" "Therefore, the paper claims it isn't an advantage at all, but a " "disadvantage, at least\n" -"with long-living eepsites." +"with long-living I2P Sites." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 @@ -17075,7 +16459,7 @@ msgid "" "example, somebody could make a list of possible IPs then issue subpoenas " "to \n" "each. Or the attacker could DDoS each in turn and via a simple \n" -"intersection attack see if the eepsite goes down or is slowed down. So " +"intersection attack see if the I2P Site goes down or is slowed down. So " "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" diff --git a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/get-involved.po index 71d91aa1..fc26c47d 100644 --- a/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese (Traditional, Taiwan) translations for I2P. -# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:02+0000\n" -"Last-Translator: manjaro linux\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n" +"Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -20,54 +20,76 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:107 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:109 msgid "Donate" msgstr "捐助" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 +msgid "Thank you for your interest in contributing to I2P!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:5 msgid "" -"Thank you for your interest in contributing to I2P!
    \n" -"
    \n" -"For nearly two decades the I2P network has provided protected " -"communication\n" -"platforms and access to information and resources to individuals who are\n" -"concerned about online privacy. Designed with security and privacy first," -"\n" -"peer-to-peer and decentralized, it continues to provide the opportunity " -"for\n" -"access to the free flow of information on its network and resist internet" -"\n" -"filtering and blocks. I2P has done this with the support of its community" -"\n" -"through volunteers and donations." +"For almost two decades the Invisible Internet Project (I2P) has\n" +"researched and developed a transport layer and software with a focus on " +"providing\n" +"privacy and security for online communication. The Invisible Internet " +"Project\n" +"(I2P) supports the right to access. The project works to constantly " +"improve\n" +"its circumvention abilities and resistance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12 +msgid "Both the network and its software is completely free to use." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14 +msgid "Who Uses The Invisible Internet?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16 msgid "" -"Your donations help I2P continue to be an alternative option for\n" -"online communication for everyone and create a space to resist the " -"persistence\n" -"of surveillance and monitoring of our digital lives. Your donations " -"facilitate\n" -"research and development to create applications that will increase access" -" to I2P\n" -"services, and its outreach in at-risk communities." +"\n" +"People who are concerned about their privacy and interested in " +"alternatives to the internet make use of the network and its applications" +" to chat, email, torrent and run their own sites and forums. In some " +"circumstances individuals rely on the network to communicate due to " +"safety issues or censorship. Researchers, developers and digital rights " +"defenders make use of the network as well.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20 +msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22 +#, python-format msgid "" -"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android\n" -"users may also support the project through the Google Play Store by " -"choosing\n" +"The Invisible Internet Project (I2P) is 100% community funded. In the " +"past the Project has received a grant from DuckDuckGo, and has received " +"support from the OTF Usability Lab providers. This helped to guide " +"improvements to the Java software and website UX and information " +"architecture.\n" +"Donations support I2P maintainers server costs, and other costs " +"associated with keeping the network services up and running. Donations " +"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and " +"design." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25 +msgid "" +"I2P accepts donations in cryptocurrencies and via Paypal. Android users " +"may also support the project through the Google Play Store by choosing " "the \"Donate\" edition. I2P funding is handled by meeh." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:27 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:28 msgid "" -"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note\n" -"that any other addresses not listed here are no longer valid. Please note" -" that\n" -"addresses may update and more coins may be added. " +"The following addresses are valid as of June 10th, 2019. Please note that" +" any other addresses not listed here are no longer valid. Please note " +"that addresses may update and more coins may be added. " msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:31 @@ -147,67 +169,89 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2 -msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgid "Get Involved" +msgstr "加入我們" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4 -msgid "There are many ways you can help I2P!" +msgid "There are many ways you can help I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:5 -msgid "" -"To get involved, please feel free to join us on the #i2p-dev IRC channel " -"(on\n" -"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " -"irc.dg.i2p or\n" -"irc.postman.i2p). We also have a forum, which is available at i2pforum.net\n" -"on the clearnet and at i2pforum.i2p " -"inside the network. If you don't want to\n" -"create an account on our forum, some of our developers are active " -"Redditors who\n" -"will talk to you on r/i2p." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13 #, python-format msgid "" -"If you're interested in joining our team, please" -" get in\n" -"touch as we're always looking for eager contributors!" +"To get involved, please feel free to join us on the forum, which is " +"available at i2pforum.net\n" +"on the non-private internet and at i2pforum.i2p\n" +"inside the I2P network, or to create an account on our project Gitlab inside the I2P network here or on the non-private internet here. If you" +" don't want to create an account on our forum, some \n" +"of our developers are active Redditors who will talk to you on r/i2p and many of\n" +"us also operate Github accounts where" +" we work on I2P-Related projects, but we do not\n" +"offer official support for I2P contributions via Github.\n" +"For real-time chat, there is an IRC network within I2P. Please join the " +"#i2p-dev IRC channel (on\n" +"irc.freenode.net, irc.oftc.net, or within I2P on irc.echelon.i2p, " +"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p).\n" +"Other contact information is maintained on this " +"page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:16 +#, python-format msgid "" -"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " -"contribute!\n" -"Here's a list to help get you started!" +"If you're interested in development, please get in\n" +"touch as we're always looking for new contributors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:21 -msgid "Grow the Community" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:20 +msgid "Join us on our Gitlab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:23 -msgid "Spread the Word!" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:22 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:64 +msgid "Inside I2P - (http://git.idk.i2p)" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +msgid "Outside I2P - (https://i2pgit.org)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:27 +msgid "" +"We need help in many areas, and you don't need to know Java to " +"contribute.\n" +"Here's a list to help get you started." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +msgid "Grow the Community" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:33 +msgid "Spread the Word." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34 msgid "" "Tell people about I2P on forums, blogs, and comments to articles. Fix up " "the\n" -"Wikipedia article about I2P in your language. Tell your friends, and more" -"\n" -"importantly, use I2P to communicate with your friends! We have many tools" +"Wikipedia article about I2P in" +" your language. Tell your friends, and more\n" +"importantly, use I2P to communicate with your friends. We have many tools" " that\n" "can help you keep your private conversations private." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:40 msgid "Translation" msgstr "翻譯" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:41 #, python-format msgid "" "Help translate the website and the software into your language. " @@ -218,65 +262,43 @@ msgid "" "See the new translator's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:47 +msgid "Documentation" +msgstr "文檔" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48 +msgid "" +"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" +" you\n" +"notice are outdated or incomplete. Web Site development has been fully " +"migrated to\n" +"git, you can participate by creating an account on our project Gitlab\n" +"inside the I2P network" +" here or \n" +" on the non-private " +"internet here. We also always \n" +"appreciate our wonderful translators, join one of our Transifex teams and" +" help\n" +"translate pages into other languages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 msgid "Testing" msgstr "測試中" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 #, python-format msgid "" "Run the latest builds from monotone or a " "recent\n" "build from the unofficial " "github mirror\n" -"and report results on #i2p or as bugs on Trac." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:44 -msgid "Documentation" -msgstr "文檔" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:45 -msgid "" -"Suggest changes to the website, or help fix the parts of the website that" -" you\n" -"notice outdated or incomplete. We also always appreciate our wonderful\n" -"translators, join one of our Transifex teams and help translate pages " -"into other\n" -"languages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:51 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:52 -msgid "" -"Create promotional materials, infographics, and videos about I2P. Create " -"guides\n" -"to setting up your favorite services on I2P, and take screenshots as you " -"go. If\n" -"your guide is helpful, we'd love to mirror it on our blog." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:57 -msgid "Content" -msgstr "內容" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:58 -msgid "" -"One of I2P's greatest strengths as a peer-to-peer network is that anyone " -"can\n" -"run their own website, it's actually a built-in feature. Create an " -"eepSite,\n" -"talk about something you're passionate about, or just interested in. It's" -" easy,\n" -"and it's getting easier every single day. Announce it on r/i2p\n" -"and i2pforum.i2p/i2pforum.net\n" -"you will have visitors in no time." +"and report results on Gitlab inside the I2P network here\n" +"or on the non-" +"private internet here.\n" +"For existing bugs, Trac is still" +" acceptable." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67 @@ -289,13 +311,14 @@ msgstr "服務" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70 msgid "" -"Running many kinds of services on eepSites is very easy. You could self-" -"host\n" -"almost anything, from an SSH server for yourself to an ActivityPub forum " -"for\n" -"everyone and anything in between. Almost anything you can think of can be" -" made\n" -"to work with I2P, and your service is valuable to the network." +"Self-hosting almost anything, from an SSH server for yourself to an " +"ActivityPub\n" +"forum for everyone and anything in between, is helpful to the I2P " +"network,\n" +"especially if you write down instructions for others. Almost anything you" +" can\n" +"think of can be made to work with I2P, and your service is valuable to " +"the network." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:76 @@ -306,36 +329,33 @@ msgstr "網路引導" #, python-format msgid "" "Getting new users onto the network is a very important task, and that " -"task is\n" -"handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, the more\n" -"de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " -"responsibility,\n" -"but it's pretty easy to set up a reseed server for new routers to " -"bootstrap\n" -"from. Detailed instructions are on our reseed " -"server page." +"task is handled by our reseed servers. The more reseed servers we have, " +"the more de-centralized and redundant our infrastructure is. It's a big " +"responsibility, but it's pretty easy to set up a reseed server for new " +"routers to bootstrap from. Detailed instructions are on our reseed server page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:86 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:82 msgid "Develop Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:88 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:84 msgid "Applications" msgstr "應用程式" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:85 #, python-format msgid "" -"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n" +"Write or port applications for I2P. There's some guidelines and\n" "a list of ideas on the applications page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:93 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:89 msgid "Coding" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:90 #, python-format msgid "" "There's plenty to do if you know Java or are ready to learn.\n" @@ -345,11 +365,11 @@ msgid "" "See the new developer's guide for details." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:99 msgid "Analysis" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:104 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:100 #, python-format msgid "" "Study or test the code to look for vulnerabilities.\n" @@ -359,56 +379,17 @@ msgid "" "to security holes, benefit from ongoing research." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:2 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2 msgid "Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:3 -msgid "January 2016" -msgstr "2016年1月" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:169 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:182 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:295 -#, python-format -msgid "" -"Reachability Mapping / handle peers partially reachable / enhanced restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:172 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:185 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:298 -msgid "Full restricted routes" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:173 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:186 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:299 -msgid "Tunnel mixing and padding" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:174 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:187 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:300 -msgid "User defined message delays" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2016.html:190 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:303 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:323 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309 #, python-format msgid "" "Please see the TODO list for more detailed info " "about some of these tasks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap-2017.html:3 -msgid "January 2017" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2 msgid "I2P Project Targets" msgstr "" @@ -970,7 +951,7 @@ msgid "" " \n" "I2P specifications. Up to date info and applications that use BOB can be" " \n" -"found at this eepsite." +"found at this I2P Site." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:216 @@ -1574,14 +1555,6 @@ msgid "" "See developers' license agreements." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:2 -msgid "Press GPG Key" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/press-key.html:4 -msgid "Following is the GPG key for the press _at_ geti2p.net email address:" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 msgid "Release Signing Key" msgstr "" @@ -1672,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17 msgid "" -"Tip: To find zzz's GPG key, on his eepsite locate the key " +"Tip: To find zzz's GPG key, on his I2P Site locate the key " "`0xA76E0BED`, with\n" "the name `zzz@mail.i2p` and the fingerprint `4456 EBBE C805 63FE 57E6 " "B310 4155\n" @@ -1690,8 +1663,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:81 msgid "" -"Tip: To find Complication's GPG key, on his eepsite locate the key" -"\n" +"Tip: To find Complication's GPG key, on his I2P Site locate the " +"key\n" "`0x79FCCE33`, with the name `complication@mail.i2p` and the fingerprint " "`73CF\n" "2862 87A7 E7D2 19FF DB66 FA1D FC6B 79FC CE33`." @@ -1774,7 +1747,7 @@ msgstr "社群" msgid "" "Please don't just \"write code\". If you can, participate in other " "development activities, including:\n" -"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and forum.i2p; " +"development discussions and support on IRC, zzz.i2p, and i2pforum.i2p; " "testing;\n" "bug reporting and responses; documentation; code reviews; etc." msgstr "" @@ -1791,13 +1764,6 @@ msgstr "" msgid "Release Cycle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:36 -msgid "" -"Our normal release cycle is 6-10 weeks.\n" -"Following are the approximate deadlines within a typical 8-week cycle.\n" -"Actual deadlines for each release are set by the lead developer." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:43 msgid "1-2 days after previous release: Checkins to trunk are allowed." msgstr "" @@ -1822,31 +1788,6 @@ msgid "" "link requests, if any." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:58 -msgid "" -"7-10 days before release: String freeze. No more changes to translated " -"(\"tagged\") strings.\n" -"Push strings to Transifex, announce translation deadline on Transifex." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:62 -msgid "" -"7-10 days before release: Feature deadline. Bug fixes only after this " -"time. No more features, refactoring or cleanup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:65 -msgid "" -"3-4 days before release: Translation deadline. Pull translations from " -"Transifex and check in." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:68 -msgid "" -"2-3 days before release: Checkin deadline. No checkins after this time " -"without the permission of the release builder." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:71 msgid "Hours before release: Code review deadline." msgstr "" @@ -1855,9 +1796,9 @@ msgstr "" msgid "" "Have a basic understanding of distributed source control systems, even if" " you haven't\n" -"used monotone before. Ask for help if you need it.\n" +"used git before. Ask for help if you need it.\n" "Once pushed, checkins are forever, there is no undo. Please be careful.\n" -"If you have not used monotone before, start with baby steps.\n" +"If you have not used git before, start with baby steps.\n" "Check in some small changes and see how it goes." msgstr "" @@ -1865,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "" "Test your changes before checking them in.\n" "If you prefer the checkin-before-test development model,\n" -"use your own development branch (e.g. i2p.i2p.yourname.test)\n" +"use your own development branch\n" "and propagate back to i2p.i2p once it is working well.\n" "Do not break the build. Do not cause regressions.\n" "In case you do (it happens), please do not vanish for a long period after" @@ -1884,36 +1825,26 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:101 msgid "" -"Ensure that you have the latest monotonerc file in _MTN.\n" -"Do not check in on top of untrusted revisions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:105 -msgid "" -"Ensure that you 'mtn pull' and 'mtn update' to the latest revision before" -" you check in and push.\n" +"Ensure that you 'git pull' to the latest revision before you check in and" +" push.\n" "If you inadvertently diverge, merge and push as soon as possible.\n" -"Don't routinely make others merge for you.\n" -"Yes, we know that monotone says you should push and then merge,\n" -"but in our experience, in-workspace merge works just as well as in-" -"database merge,\n" -"without creating a merge revision." +"Don't routinely make others merge for you." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:106 msgid "" "Do not check in major changes into the main i2p.i2p branch late in the " "release cycle.\n" "If a project will take you more than a couple days, create your own " -"branch in monotone\n" +"branch in git\n" "and do the development there so you do not block releases." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:120 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:113 msgid "Coding Style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:115 msgid "" "Coding style throughout most of the code is 4-spaces for indentation. Do " "not use tabs.\n" @@ -1925,25 +1856,25 @@ msgid "" "Use common sense. Emulate the style in the file you are modifying." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:122 msgid "" "All new public and package-private classes and methods require Javadocs. " "Add @since release-number.\n" "Javadocs for new private methods are desirable." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:133 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:126 msgid "" "For any Javadocs added, there must not be any doclint errors or warnings." "\n" -"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 8 or higher to check.\n" +"Run 'ant javadoc' with Oracle Java 14 or higher to check.\n" "All params must have @param lines, all non-void methods must have @return" " lines,\n" "all exceptions declared thrown must have @throws lines, and no HTML " "errors." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:132 msgid "" "Classes in core/ (i2p.jar) and portions of i2ptunnel are part of our " "official API.\n" @@ -1956,7 +1887,7 @@ msgid "" "website (i2p.www branch)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:147 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:140 msgid "" "Tag strings for translation where appropriate.\n" "Don't change existing tagged strings unless really necessary, as it will " @@ -1966,75 +1897,62 @@ msgid "" "translators have a chance to update before the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:146 msgid "" "Use generics and concurrent classes where possible. I2P is a highly " "multi-threaded application." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:156 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:149 msgid "" "Be familiar with common Java pitfalls that are caught by findbugs.\n" "Run 'ant findbugs' to learn more." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:160 -msgid "" -"We require Java 7 to build and run I2P.\n" -"Do not use Java 8 classes or methods anywhere.\n" -"Do not use Java 7 or 8 classes or methods in embedded subsystems (core, " -"router, mstreaming, streaming, i2ptunnel),\n" -"as Android and embedded applications require only Java 6. All classes " -"must be available in Android API 14.\n" -"Java 7 language features are acceptable in these subsystems if supported " -"by the current version\n" -"of the Android SDK and they compile to Java 6-compatible code." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:177 msgid "" "Explicitly convert between primitive types and classes;\n" "don't rely on autoboxing/unboxing." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:183 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:181 msgid "Don't use URL. Use URI." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:184 msgid "" "Don't catch Exception. Catch RuntimeException and checked exceptions " "individually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:189 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:187 msgid "" "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may " "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:190 msgid "" "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The " "DataHelper utilities may be helpful." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:195 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193 msgid "" "Always specify a locale (for example Locale.US) when using " "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n" "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:197 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:205 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:203 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:208 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:206 msgid "" "Use {} for all for and while blocks, even if only one line.\n" "If you use {} for either the if, else, or if-else block, use it for all " @@ -2042,25 +1960,25 @@ msgid "" "Put \"} else {\" on a single line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:213 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:211 msgid "Specify fields as final wherever possible." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:216 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:214 msgid "" "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to" " router or context items in static fields." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:219 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:217 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:222 msgid "Licenses" msgstr "許可證" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:226 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:224 msgid "" "Only check in code that you wrote yourself.\n" "Before checking in any code or library jars from other sources,\n" @@ -2069,7 +1987,7 @@ msgid "" "and obtain approval from the lead developer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:233 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:231 msgid "" "If you do obtain approval to add external code or jars,\n" "and binaries are available in any Debian or Ubuntu package,\n" @@ -2078,18 +1996,18 @@ msgid "" "Checklist of files to modify:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:241 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:239 msgid "" "For any images checked in from external sources,\n" "it is your responsibility to first verify the license is compatible.\n" "Include the license and source information in the checkin comment." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:246 msgid "Bugs" msgstr "問題錯誤" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:250 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:248 #, python-format msgid "" "Managing Trac tickets is everybody's job, please help.\n" @@ -2097,7 +2015,7 @@ msgid "" "Assign, categorize, comment on, fix, or close tickets if you can." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:255 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:253 msgid "" "New developers should start by fixing a bug.\n" "Search for bugs with the 'easy' keyword on trac.\n" @@ -2109,7 +2027,7 @@ msgid "" "the normal procedure below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:262 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:260 msgid "" "Close a ticket when you think you've fixed it.\n" "We don't have a test department to verify and close tickets.\n" @@ -2189,76 +2107,76 @@ msgstr "" msgid "Monotone Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:6 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:7 msgid "Operating a Monotone client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:8 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:61 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 msgid "Generating Monotone keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:9 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 msgid "Trust and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 msgid "Setting up trust evaluation hooks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:266 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:269 msgid "" "Pulling the i2p.i2p, i2p.www and " "i2p.syndie branches" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:312 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 msgid "Verifying that trust evaluation works" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:361 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 msgid "Checking out a working copy of the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:388 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:16 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 msgid "Updating your working copy to the latest version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:19 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:418 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:20 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:421 msgid "Operating a Monotone Server" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:21 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 msgid "Obtaining and deploying developers’ transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:22 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:428 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 msgid "Granting push and pull access" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:23 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:473 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 msgid "Running Monotone in server mode" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:24 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 msgid "Differences under Debian GNU/Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:35 #, python-format msgid "" "This is a revised version of ." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:40 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:43 #, python-format msgid "" "I2P has a distributed development model. The source code is replicated " @@ -2282,7 +2200,7 @@ msgid "" " before commit rights are granted)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:50 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:53 msgid "" "Some of Monotone's noteworthy qualities are: distributed\n" " version control, cryptographic authentication, access control, its " @@ -2292,11 +2210,11 @@ msgid "" " having the ability to resume interrupted synchronization attempts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:59 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:62 msgid "Operating a Monotone Client" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:64 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:67 msgid "" "A transport key grants you the ability to push your changes to a Monotone" " repository server.\n" @@ -2306,7 +2224,7 @@ msgid "" "order to read (or pull) the source code." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:72 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:75 msgid "" "Without a transport key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2317,7 +2235,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:83 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:86 msgid "" "Without a commit key, one cannot:\n" "
      \n" @@ -2325,7 +2243,7 @@ msgid "" "
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:92 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:95 msgid "" "If you only intend to retrieve code from MTN, feel free to skip to the\n" "
    next section. " @@ -2333,27 +2251,27 @@ msgid "" " to generate keys, read the following." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:100 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:103 msgid "" "By convention keys are named like an e-mail addresses, but a " "corresponding e-mail\n" " address does not need to exist. For example, your keys might be named:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:111 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:114 msgid "" "Monotone stores keys under $HOME/.monotone/keys in " "text files which\n" " are named identically to the keys. For example:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:124 msgid "" "To generate transport and commit keys, enter the following commands at a " "prompt:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:131 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:134 msgid "" "Monotone will prompt you for a password to protect your keys. You are " "very strongly encouraged to set a password\n" @@ -2362,11 +2280,11 @@ msgid "" " Monotone server." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:139 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:142 msgid "Trust, and initializing your repository" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:143 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:146 msgid "" "Monotone's security model helps to ensure that nobody can easily " "impersonate a developer without\n" @@ -2377,13 +2295,13 @@ msgid "" " not replace reading diffs." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:153 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:156 msgid "" "A Monotone repository is a single file (a compressed SQLite database) " "which contains all of the project's source code and history." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:159 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:162 msgid "" "After importing the " "developers' keys into Monotone and\n" @@ -2396,26 +2314,26 @@ msgid "" " needed due to the push access policies in place." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:169 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:172 msgid "" "A repository can hold many branches. For example, our repository holds " "the\n" " following main branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:177 msgid "The I2P router and associated programs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:178 msgid "The I2P project website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:179 msgid "Syndie, a distributed forums tool" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:184 msgid "" "By convention, the I2P Monotone repository is named i2p.mtn." " Before pulling\n" @@ -2428,7 +2346,7 @@ msgid "" " command:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:197 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:200 msgid "" "Keys which developers use to commit code are essential for trust " "evaluation in\n" @@ -2437,14 +2355,14 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:204 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:207 #, python-format msgid "" "Developers' commit keys are provided GPG-signed on another page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:210 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:213 #, python-format msgid "" "To import developers' keys after verifying their authenticity, copy Note: Never add keys to " "$HOME/.monotone/keys manually." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:231 msgid "" "The default Monotone trust policy is way too lax for our requirements: " "every committer is trusted by default.\n" " That is not acceptable for I2P development." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:235 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:238 msgid "" "Change into the directory $HOME/.monotone and open " "the file\n" @@ -2475,14 +2393,14 @@ msgid "" "following two functions into this file:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:244 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:247 msgid "" "The first function determines an intersection between two sets, in our " "case a\n" " revision's signers and trusted signers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:251 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:254 msgid "" "The second function determines trust in a given revision, by calling the " "first\n" @@ -2493,14 +2411,14 @@ msgid "" " revision is trusted. Otherwise, the revision is not trusted." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:260 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:263 msgid "" "More information about Trust Evaluation Hooks can be found in the official Monotone " "documentation." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:268 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:271 msgid "" "I2P is shipped with a pre-configured tunnel pointing to the project " "Monotone server. Ensure that the tunnel has been started\n" @@ -2508,7 +2426,7 @@ msgid "" " attempting to pull the source code from 127.0.0.1:8998." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:275 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:278 msgid "" "Enter the directory where you initialized i2p.mtn. Depending" " on whether you\n" @@ -2517,21 +2435,21 @@ msgid "" " perform the pull operation in different ways." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:283 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:286 msgid "If you only want I2P sources:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:295 msgid "If you want all branches:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:301 msgid "" "If the transfer aborts before completing sucessfully, simply repeating " "the pull command will resume the transfer." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:304 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:307 msgid "" "Pulling in the above examples is done anonymously by specifying an empty " "transport key.\n" @@ -2540,21 +2458,21 @@ msgid "" " to selectively provide some people with tampered data." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:315 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:318 msgid "To verify that trust evaluation works:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:322 msgid "Make a backup of your monotonerc file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:323 msgid "" "Modify monotonerc by setting the trusted_signers " "variable in the following way:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:326 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:329 msgid "" "With monotonerc configured as above, Monotone will no" " longer trust any committers. Confirm this by changing into the\n" @@ -2562,14 +2480,14 @@ msgid "" "of the I2P branch:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:336 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:339 msgid "" "A directory named i2p.i2p should not appear. You " "should encounter many\n" " error messages like:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:353 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:356 msgid "" "If you are satisfied with results, restore the backup of\n" " monotonerc that was created above. If you didn't create a " @@ -2578,20 +2496,20 @@ msgid "" "hooks\">Setting up trust evaluation hooks." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:364 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:367 msgid "" "If you already have a branch checked out, skip to the next\n" " section." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:371 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:374 msgid "" "Change into the directory where i2p.mtn is located. Over " "there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:380 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:383 msgid "" "The checkout should complete without error messages and a directory named" "\n" @@ -2600,7 +2518,7 @@ msgid "" " successfully checked out the latest I2P sources, ready to be compiled." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:391 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:394 msgid "" "If you haven't done this already, pull fresh code from the server to your" " local\n" @@ -2609,42 +2527,42 @@ msgid "" " i2p.mtn is located and issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:402 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:405 msgid "Now change into your i2p.i2p directory, and over there issue:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:411 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:414 msgid "" "As long as there were no errors…Congratulations! You have " "successfully updated to the latest I2P sources. They\n" " should be ready to compile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:426 msgid "" "As a server operator you may want to grant push access to certain " "developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:434 msgid "By default the Monotone server denies all access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:440 msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:449 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:452 msgid "" "No one will not be able to push code to your server without permission " "being explicitly granted. To grant push access:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:455 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:458 msgid "" "Add the name of the user's transport key to\n" "$HOME/.monotone/write-permissions, such as\n" @@ -2655,7 +2573,7 @@ msgid "" "with one key per line." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:466 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:469 msgid "" "Import the transport key(s) into your database. The procedure for " "importing transport keys is the same as for\n" @@ -2664,14 +2582,14 @@ msgid "" "developers' keys." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:476 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:479 msgid "" "A separate database should be used for your Monotone server because " "monotone will lock the database while it is served to others.\n" " Make a copy of your development database, then start the server with:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:483 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:486 msgid "" "If your key is protected with a passphrase, Monotone may request the " "passphrase\n" @@ -2680,7 +2598,7 @@ msgid "" " (or by clearing the password for your transport key)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:491 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:494 msgid "" "For your server to be accessible for others over I2P, you will need to " "create a\n" @@ -2688,7 +2606,7 @@ msgid "" "profile." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:501 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:504 msgid "" "Debian (amongst other distributions) has integrated Monotone into their\n" " framework of daemons/services. Although Monotone servers can still be " @@ -2697,7 +2615,7 @@ msgid "" " be more straightforward." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:509 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:512 msgid "" "Permissions are granted by editing the files\n" " /etc/monotone/read-permissions and\n" @@ -2711,10 +2629,6 @@ msgstr "" msgid "New Developer's Guide" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:3 -msgid "July 2018" -msgstr "" - #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32 msgid "Basic study" @@ -2726,42 +2640,41 @@ msgid "Getting the I2P code" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 -msgid "The easy way: Git" +msgid "The new way: Git" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:73 -msgid "The proper way: Monotone" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81 +msgid "The old way: Monotone" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:136 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145 msgid "Building I2P" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:157 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166 msgid "Development ideas" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:165 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 msgid "Making the results available" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196 msgid "Get to know us!" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:192 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202 msgid "Translations" msgstr "翻譯" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:198 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208 msgid "Tools" msgstr "工具" @@ -2807,34 +2720,30 @@ msgid "" "there are two ways to get the source code:" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53 +msgid "The easy way: Git" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55 #, python-format -msgid "Install Git." +msgid "" +"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at " +"our own gitlab.\n" +"For the time being, issues are still being manged on trac." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58 #, python-format -msgid "Get the code from the GitHub mirror:" +msgid "Install Git." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:65 -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:120 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:66 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:74 #, python-format -msgid "" -"The Git repository is currently a read-only mirror. If you wish to use it" -" for\n" -"development, you will need to submit patches to our " -"issue\n" -"tracker. We can accept GitHub pull requests, but they must be " -"processed\n" -"manually by turning them into patches anyway." +msgid "GitHub mirror:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:75 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 msgid "" "Install monotone.\n" "Monotone is a version control system.\n" @@ -2843,40 +2752,40 @@ msgid "" "of changes' is the basic idea)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:80 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89 msgid "" "Skim over the monotone tutorial," " to make sure you understand the concepts." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93 msgid "" "If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to " "set up a connection to a monotone server over I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:87 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96 #, python-format msgid "" "Enable the i2ptunnel client tunnel on port " "8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100 msgid "" "Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a " "monotone database:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:94 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 msgid "" "Define the trust list by creating ~/.monotone/monotonerc (or" " _MTN/monotonerc in the i2p.i2p workspace) with the " "following contents:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:99 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 #, python-format msgid "" "Copy and paste the developer's commit keys " @@ -2885,40 +2794,44 @@ msgid "" "with
          mtn -d i2p.mtn read < keys.txt
    " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112 msgid "" "Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, " "especially if you are doing this over I2P!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:105 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 msgid "Anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117 msgid "Non-anonymously:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123 msgid "" "All the sources are now present on your machine, in the database file. To" " make them available in a directory, you need to check them out:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:116 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125 msgid "" "The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the " "I2P sources." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:121 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130 msgid "" "\n" "To download the website files instead of the I2P source files, use " "'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 msgid "" "The initial pull may take several hours using the tunnel.\n" "If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it" @@ -2926,21 +2839,21 @@ msgid "" "If you are in a hurry, use the non-anonymous access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 #, python-format msgid "" "A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on viewmtn." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:132 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #, python-format msgid "" "A long explanation about using monotone is available on the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147 #, python-format msgid "" "To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, " @@ -2952,21 +2865,21 @@ msgid "" "directory and run 'ant' to see the build options." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:146 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155 msgid "" "To build or work on console translations, you need\n" "the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n" "GNU gettext package." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:152 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161 #, python-format msgid "" "For development on new applications,\n" "see the application development guide." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:158 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 #, python-format msgid "" "See zzz's TODO lists,\n" @@ -2975,7 +2888,7 @@ msgid "" "for ideas." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 #, python-format msgid "" "See the bottom of the licenses page " @@ -2984,46 +2897,46 @@ msgid "" "(not required for the website!)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:172 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184 msgid "use an empty passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185 msgid "enter a passphrase" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186 #, python-format msgid "" "send this to a mtn repo operator to get " "push privileges" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 #, python-format msgid "" "send this to a release manager to get " "commit privileges - not required for website" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188 msgid "check in with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:179 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189 msgid "push with this key" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191 #, python-format msgid "Long version: see the monotone page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197 #, python-format msgid "" "The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode " @@ -3033,7 +2946,7 @@ msgid "" " developers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:193 +#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203 #, python-format msgid "" "Website and router console translators: See the \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgstr "I2P 部落格 ATOM 分類饋送: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:193 msgid "Blog" msgstr "部落格" -#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:42 +#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:43 msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgstr "I2P 部落格 ATOM 饋送" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/browser-content.html:160 msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" -"tracker access is blocked). Eepsites\n" +"tracker access is blocked). I2P Sites\n" "that are accessible via .i2p addresses are also not allowed via the " "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "outproxy to the Internet." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 +#: i2p2www/pages/downloads/config.html:2 i2p2www/pages/site/faq.html:19 msgid "Configuration" msgstr "設定" @@ -663,18 +663,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34 #, python-format msgid "" -"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the browser proxy setup page for an easy " "howto." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:89 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:5 i2p2www/pages/downloads/list.html:108 msgid "I2P Firefox Browser Profile" msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:6 msgid "" -"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P sites " +"Now that you have joined the I2P network, you will want to see I2P Sites " "and and \n" "other content that is hosted on the network. The Firefox browser is \n" "pre-configured to allow you to access the content available on the " @@ -699,160 +699,40 @@ msgstr "" msgid "select alternate mirror" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 i2p2www/pages/downloads/lab.html:53 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:35 msgid "Download that file and run it." msgstr "下載並且執行該檔案。" -#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 i2p2www/pages/downloads/lab.html:59 -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:215 +#: i2p2www/pages/downloads/firefox.html:40 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #, python-format msgid "" "The files are signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:5 -msgid "I2P Laboratory" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:7 -msgid "" -"Welcome to the I2P Laboratory!\n" -"This is the home of various experimental projects that are not yet ready " -"to go live.\n" -"We invite you to look around and give them a try, but we do not offer " -"support for them.\n" -"Any of these projects may be discontinued at any time." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:15 -#, python-format -msgid "We welcome your feedback at the I2P Forum." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:22 -msgid "Current Projects" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:24 -msgid "Zero-Dependency installer" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"This is an I2P installer for Windows that does not depend on an existing " -"Java installation.\n" -"It includes all required dependencies.\n" -"

    This installer is built using the Java 9+ utility JLink which bundles " -"a minimum JRE and creates an executable. The source code is in the " -"monotone branch \"i2p.jlink\". After that an NSIS script is used to " -"create the actual installer. The source code for that script is in the " -"monotone \"i2p.wininst\" branch.

    \n" -"

    You can report bugs in the I2P Lab Forum.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:33 -msgid "" -"\n" -"

    Status: Proof-Of-Concept

    \n" -"

    Known Bugs And Limitations: plugins that use pack200 compression do " -"not work.

    " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:68 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P瀏覽器" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:69 -msgid "" -"The Invisible Internet browser is a fork of TorBrowser/Mozilla Firefox " -"ESR that comes preconfigured with proxy settings, NoScript and i2pbutton " -"which contains some security/privacy improvements like a drag and drop " -"filter and external app blocker." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:72 -msgid "" -"Builds for Linux, Windows and Mac OS X are available. Currently we " -"provide binaries for 64bit systems. 32bit builds for Linux and Windows " -"are planned." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:75 -msgid "" -"At this time I2P Browser does not ship with its own I2P router. Ensure " -"that you have I2P installed and running before you launch the I2P " -"Browser." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:78 -msgid "" -"\n" -" Status: Beta-4\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:102 i2p2www/pages/downloads/lab.html:125 -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:148 -msgid "" -"The default is to download the english version, however it's also built " -"for some other languages,\n" -" please check out the link below\n" -" if you want to see if we have the browser in your language." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:158 -msgid "Docker image" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:160 -msgid "" -"\n" -" This is an I2P Docker image for those that prefers containers.\n" -" It includes all required dependencies." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:165 -msgid "" -"\n" -" Status: Proof-Of-Concept" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/downloads/lab.html:177 -msgid "Run the command to pull from docker hub." -msgstr "" - #: i2p2www/pages/downloads/list.html:6 i2p2www/pages/downloads/select.html:15 -#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 i2p2www/pages/global/nav.html:3 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:3 msgid "Download" msgstr "下載" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 msgid "Source package" msgstr "資源包" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:239 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 i2p2www/pages/downloads/list.html:255 msgid "Automatic updates" msgstr "自動更新" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:17 msgid "Manual updates" msgstr "手動更新" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 msgid "Lab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:22 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:23 #, python-format msgid "" "\n" @@ -860,16 +740,30 @@ msgid "" "I2P Lab\n" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:18 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 msgid "Getting Started" msgstr "入門指南" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:26 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:27 +msgid "Basic Steps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 +msgid "" +"For most platforms and systems, setting I2P installed and running will\n" +"consist of up to three steps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 +msgid "Install Java: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:31 #, python-format msgid "" -"\n" -"In addition to the I2P download, you need to install Java if you do not " -"have it \n" +" I2P is written in Java and requires\n" +"a Java system to be installed to run. In addition to the I2P download, " +"you need to install Java if you do not have it \n" "already installed. I2P requires Java Runtime Version 7 or higher.\n" "(Oracle,\n" "OpenJDK, or\n" @@ -880,43 +774,100 @@ msgid "" "
    \n" "Determine your installed Java version here\n" "or type java -version at your command prompt.\n" +"Only two platforms do not require Java to be installed before I2P is " +"installed, those platforms are:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:45 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "Android: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 +msgid "" +"Android comes with a Java virtual machine\n" +"as part of the platform, which I2P for Android uses. Therefore it is not " +"necessary to install Java to use\n" +"I2P for Android." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "Debian and Ubuntu: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:53 +msgid "" +"On Debian and Ubuntu when using\n" +"a .deb package to install, the system will automatically install and " +"configure a Java environment for you." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "Install I2P: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +msgid "" +"Once you have Java installed, you should\n" +"run the I2P installer for your platform. This step applies to all systems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "Install/Configure a Browser(Optional): " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +msgid "" +"Finally, you'll need to\n" +"configure applications to use I2P. Many applications can use I2P, but the" +" first application most people configure is a Web\n" +"Browser for browsing I2P sites. Detailed instructions are available on the" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:61 +msgid "Browser Page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 msgid "Windows: Java 8 is recommended. Java 9 or higher may not work." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50 i2p2www/pages/downloads/list.html:52 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70 i2p2www/pages/downloads/list.html:72 msgid "Release Notes" msgstr "版本說明" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:74 msgid "Change Log" msgstr "變更歷史" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 msgid "Debian Change Log" msgstr "Debian變更歷史" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:58 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 msgid "Android Change Log" msgstr "Android變更歷史" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:63 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:81 msgid "Pick your I2P Bundle" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:82 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:99 +msgid "I2P for Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 msgid "Download the file and double-click to run it." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 -msgid "" -"If you need additional help setting up dependencies and getting I2P " -"ready, a detailed install guide is available here." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:105 +msgid "Here is a helpful guide to installing I2P for Windows." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:125 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:112 +msgid "I2P for Mac OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:114 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 #, python-format msgid "" "The most reliable way to launch the installer is from a terminal like " @@ -931,11 +882,11 @@ msgid "" " Unfortunately, this behaviour is difficult to predict." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102 i2p2www/pages/downloads/list.html:134 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 i2p2www/pages/downloads/list.html:144 msgid "Command line (headless) install:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:103 i2p2www/pages/downloads/list.html:135 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124 i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #, python-format msgid "" "I2P can also be installed in a terminal environment, which may be " @@ -948,24 +899,19 @@ msgid "" " the install procedure in your terminal." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:113 -msgid "" -"This is a more familiar drag-and-drop style installer for OSX, which\n" -" includes a Dock icon to easily inform you of I2P's status.\n" -" Beta." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:133 +msgid "I2P for Linux" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:119 -msgid "" -"Double-click on the file, then drag and drop the launcher into your " -"Applications folder." +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:154 +msgid "I2P for Debian and Ubuntu" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157 msgid "Packages for Debian & Ubuntu are available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:148 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159 msgid "" "I2P is available in the official repositories for Ubuntu Bionic and " "later, and Debian Buster and Sid.\n" @@ -976,7 +922,11 @@ msgid "" "latest I2P version." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:167 +msgid "I2P for Android" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:170 msgid "" "Requires Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or higher. If you earlier " "installed\n" @@ -984,11 +934,11 @@ msgid "" "force you to uninstall your current installation before installing this." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177 msgid "" "The releases are not compatible with eachother, as they have different " "signatures. Uninstall them\n" @@ -996,17 +946,21 @@ msgid "" "download.i2p2.de are signed by idk." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:184 +msgid "I2P for Docker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 msgid "" "I2P is now available as a Docker package from the Docker Hub.\n" " You may retrieve the image by running the 'docker pull' command." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:182 -msgid "docker pull meeh/i2p.i2p" +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:198 +msgid "docker pull geti2p/i2p" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210 #, python-format msgid "" "Alternately, you can fetch the source from whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:227 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243 #, python-format msgid "" "The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s with his Apple " @@ -1045,15 +999,15 @@ msgid "" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249 msgid "Updates from earlier releases:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251 msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256 msgid "" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" @@ -1061,7 +1015,7 @@ msgid "" "when it appears." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 msgid "" "Since 0.9.23, some releases are signed by str4d, whose signing key has " "been in the router\n" @@ -1070,7 +1024,7 @@ msgid "" "and will need to be manually updated using the process below." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273 msgid "" "Download the file to your I2P\n" " installation directory and rename as i2pupdate.zip.\n" @@ -1080,26 +1034,26 @@ msgid "" " NOT need to unzip the file." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282 msgid "Click \"Restart\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:294 #, python-format msgid "" "The file is signed by %(signer)s,\n" "whose key is here." msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300 msgid "Previous Releases" msgstr "" -#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286 +#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302 #, python-format msgid "" "Previous releases are available on router console homepage to\n" @@ -1450,44 +1404,42 @@ msgstr "" msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:4 i2p2www/pages/global/nav.html:10 -msgid "FAQ" -msgstr "常見問題" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:3 +msgid "Mastodon" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:5 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 +msgid "Official Forums" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:13 i2p2www/pages/site/contact.html:2 +msgid "Contact" +msgstr "嬖" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:14 i2p2www/pages/global/nav.html:97 +msgid "Impressum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/footer.html:15 msgid "Documentation" msgstr "文檔" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:6 i2p2www/pages/global/nav.html:62 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:64 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:81 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 msgid "Research" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:11 i2p2www/pages/global/nav.html:44 -#: i2p2www/pages/global/nav.html:52 -msgid "Contact us" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:60 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:43 -msgid "Forums" -msgstr "論壇" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/global/nav.html:47 -msgid "Get involved!" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/footer.html:20 i2p2www/pages/global/nav.html:57 +#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 i2p2www/pages/global/nav.html:76 msgid "Donate" msgstr "捐助" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:21 -msgid "Metrics" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 i2p2www/pages/global/nav.html:55 +msgid "Get involved!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/footer.html:22 -msgid "Papers" -msgstr "論文" +#: i2p2www/pages/global/footer.html:23 i2p2www/pages/global/nav.html:11 +msgid "FAQ" +msgstr "常見問題" #: i2p2www/pages/global/layout.html:35 msgid "Skip navigation" @@ -1542,299 +1494,299 @@ msgstr "" msgid "Guide to I2P Software" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:8 -msgid "Help" -msgstr "幫助" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:9 +msgid "What is Included" +msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:11 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:10 msgid "How to browse I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:163 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:12 i2p2www/pages/global/nav.html:172 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: i2p2www/pages/global/nav.html:14 -msgid "Supported applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 msgid "Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:15 i2p2www/pages/global/nav.html:69 msgid "GitLab" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:145 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:16 i2p2www/pages/global/nav.html:61 msgid "Git" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:17 msgid "git+Bittorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:19 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:18 msgid "IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:22 -msgid "References" -msgstr "參考" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:23 +msgid "Help" +msgstr "幫助" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:24 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 msgid "Glossary" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 -msgid "Verify I2P" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:30 -msgid "Release signing keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:31 -msgid "Signed keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 -msgid "Developers keys" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 i2p2www/pages/global/nav.html:42 msgid "Comparisons" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 -msgid "Overview of comparisons" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:41 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:47 msgid "Other anonymous networks" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 -msgid "People" -msgstr "參與人員" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 -msgid "Team" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:35 +msgid "Verify I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:51 -msgid "Hall of Fame" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:37 +msgid "Release signing keys" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:55 i2p2www/pages/site/links.html:2 -msgid "Links" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:38 +msgid "Signed keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:39 +msgid "Developers keys" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:50 i2p2www/pages/global/nav.html:188 +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:53 +msgid "Contributor Guides" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:56 +msgid "Develop Software" msgstr "" #: i2p2www/pages/global/nav.html:58 -msgid "Community" -msgstr "社群" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 -msgid "Academic research" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:67 -msgid "Open research questions" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 -msgid "Vulnerability Response Process" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:70 -msgid "Academic papers and peer review" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:72 -msgid "Presentations, tutorials and articles" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:78 -msgid "Impressum" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 -msgid "I2P Metrics" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 -msgid "Develop" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 -msgid "Docs" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 -msgid "Documentation index" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:88 -msgid "How does it work?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:90 -msgid "Gentle intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 -msgid "Tech intro" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 -msgid "Threat model" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:93 -msgid "Garlic routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 -msgid "Network database" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 -msgid "Peer selection" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:97 -msgid "Cryptography" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 -msgid "ElGamal/AES+SessionTags" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:101 -msgid "Specifications" -msgstr "規格" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 -msgid "Proposals" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:103 i2p2www/pages/global/nav.html:150 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:109 i2p2www/pages/global/nav.html:156 -msgid "Streaming library" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 i2p2www/pages/global/nav.html:157 -msgid "Datagrams" -msgstr "資料包" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 -msgid "Protocols" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 -msgid "Protocol stack" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 -msgid "Transports" -msgstr "傳輸" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 -msgid "Transport layer overview" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:128 -msgid "Tunnels" -msgstr "隧道" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 -msgid "Tunnel implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:131 -msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:132 -msgid "Old implementation" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 -msgid "Naming and addressbook" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:137 -msgid "Reseed" -msgstr "補種" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:140 -msgid "Guides" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/global/nav.html:142 msgid "New developers" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:59 msgid "Using an IDE with I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:144 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 msgid "Developer guidelines and coding style" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:146 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:62 msgid "Monotone" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:147 -msgid "New translators" +#: i2p2www/pages/global/nav.html:65 +msgid "Translate I2P into more Languages" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:161 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:66 +msgid "Hosting Services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 +msgid "Reseed" +msgstr "補種" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:74 +msgid "Contact and Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:77 +msgid "Community" +msgstr "社群" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:79 i2p2www/pages/site/contact.html:23 +msgid "Forums" +msgstr "論壇" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:85 +msgid "Academic research" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:86 +msgid "Open research questions" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:87 +msgid "Vulnerability Response Process" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:89 +msgid "Academic papers and peer review" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:91 +msgid "Presentations, tutorials and articles" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:98 +msgid "I2P Metrics" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:102 +msgid "Develop" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:104 +msgid "Gitlab" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:107 +msgid "Documentation index" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:110 +msgid "Gentle intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:111 +msgid "Tech intro" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:112 +msgid "Threat model" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:113 +msgid "Garlic routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:114 +msgid "Network database" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:115 +msgid "Tunnel routing" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:116 +msgid "Peer selection" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:117 +msgid "Cryptography" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:118 +msgid "ElGamal/AES+SessionTags" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:121 +msgid "Specifications" +msgstr "規格" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:123 i2p2www/pages/global/nav.html:159 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:129 i2p2www/pages/global/nav.html:165 +msgid "Streaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:130 i2p2www/pages/global/nav.html:166 +msgid "Datagrams" +msgstr "資料包" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:134 +msgid "Protocols" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:136 +msgid "Protocol stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:141 +msgid "Transports" +msgstr "傳輸" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:143 +msgid "Transport layer overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:148 +msgid "Tunnels" +msgstr "隧道" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:150 +msgid "Tunnel implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:151 +msgid "Unidirectional tunnels" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:152 +msgid "Old implementation" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:155 +msgid "Naming and Address Book" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:156 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 msgid "License" msgstr "授權" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:164 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:173 msgid "Licenses" msgstr "許可證" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:167 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:176 msgid "Meetings, Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:169 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:178 msgid "Meeting Logs" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:170 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:179 msgid "Project Roadmap" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:171 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 msgid "Task list" msgstr "" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:174 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:183 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug追蹤系統" -#: i2p2www/pages/global/nav.html:180 +#: i2p2www/pages/global/nav.html:186 +msgid "People" +msgstr "參與人員" + +#: i2p2www/pages/global/nav.html:194 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -1904,10 +1856,6 @@ msgid "" "Free Haven's anonymity bibliography." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:2 -msgid "Contact" -msgstr "嬖" - #: i2p2www/pages/site/contact.html:4 msgid "Email" msgstr "匿名郵箱" @@ -1915,11 +1863,45 @@ msgstr "匿名郵箱" #: i2p2www/pages/site/contact.html:5 msgid "" "Please do not use these email addresses for support requests.\n" -"These are not public email lists.\n" -"We do not provide help via email." +"For contact specific to research, outreach and security please use:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "Please visit our I2P user forum -" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:24 +msgid "" +"available on non-private internet at https://i2pforum.net and on I2P at " +"http://i2pforum.i2p" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " +"within I2P network). This is usually the best place to start with " +"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:30 +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:32 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:41 msgid "" "Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel" " to this network is set up with new router installs.\n" @@ -1931,255 +1913,702 @@ msgid "" "channels on Irc2P via relay bots." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:33 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:49 msgid "Channel list:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 msgid "General i2p discussion and help channel" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "Offtopic" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:53 msgid "Development talk" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 -msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 -msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"Please visit our I2P user forum, which is frequented by " -"developers/contributors too -" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:44 -msgid "" -"available on clearnet at https://i2pforum.net and on I2P at " -"http://i2pforum.i2p" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:46 -#, python-format -msgid "" -"Most of the discussion about I2P's development happens on the I2P developer forum (only reachable from " -"within I2P network). This is usually the best place to start with " -"inquiries, if the dev IRC channel is inactive." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:50 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 msgid "Mailing lists" msgstr "郵件列表" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 -msgid "" -"I2P has recently reinstated it's mailing lists, and they are primarily " -"used to discuss I2P Browser development." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:56 -msgid "Subscribing" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:57 -msgid "" -"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked " -"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses " -"(foobar@mail.i2p) can be used." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:61 -msgid "Unsubscribing" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:58 +msgid "I2P has no active mailing lists, however archives can be accessed." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 -msgid "" -"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go " -"to the list information page (linked below) and enter your subscription " -"email address." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 msgid "Lists" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:69 i2p2www/pages/site/contact.html:73 -#: i2p2www/pages/site/contact.html:77 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:66 i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 msgid "Archive" msgstr "備存" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:70 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/contact.html:74 i2p2www/pages/site/contact.html:78 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:71 i2p2www/pages/site/contact.html:75 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" msgstr "" +#: i2p2www/pages/site/contact.html:80 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:83 +msgid "Admin" +msgstr "管理員" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:84 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:86 +msgid "point of contact of last resort" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:89 +msgid "Donations treasurer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:91 +msgid "manage donations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:94 +msgid "PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:96 +msgid "press contact, manages public relations and affairs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:99 +msgid "Assistant PR manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:101 +msgid "Public speaking, public relations assistance" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:104 +#, python-format +msgid "Forum admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:106 +msgid "manage the public user forum" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:109 +msgid "Download mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:111 +msgid "manage the mirrors for the download files" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:114 +msgid "Website mirrors admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:115 i2p2www/pages/site/contact.html:160 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:235 i2p2www/pages/site/contact.html:262 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:310 +msgid "vacant" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:116 +msgid "manage the mirrors for the website" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:119 +#, python-format +msgid "Monotone guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:121 +msgid "manage the public monotone repositories" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:124 +msgid "Packager; Linux" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:126 +msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:129 +msgid "Packager; Windows" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:131 +msgid "Windows installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:134 +msgid "Packager; OSX" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:136 +msgid "OSX installer packager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:139 +msgid "Release Manager" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:141 +msgid "Builds and signs the releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:144 +msgid "Release Manager Alternates" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:146 +msgid "Backup release managers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:149 +msgid "CI admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:151 +msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:154 +msgid "Reseed admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:156 +msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:159 +msgid "Security Researcher" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:161 +msgid "threat model / crypto expert" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:166 +msgid "Manage the project bug tracker" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:171 i2p2www/pages/site/contact.html:196 +msgid "manage the public project webservers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:174 +msgid "Translation admins" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:179 +msgid "User Advocate" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:181 +msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:184 +msgid "Product Development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:186 +msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:189 +msgid "Website Maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:191 +msgid "manage the public project website content design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:194 +#, python-format +msgid "Webserver admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:199 +#, python-format +msgid "Website admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:201 +msgid "manage the public project website content" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:204 +msgid "News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:206 +msgid "manage router console news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:209 +msgid "Backup News Admin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:211 +msgid "manage the backup news feed" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:214 +msgid "Design and Usability" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:216 +msgid "ongoing improvements to user experience for website and software" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:234 +msgid "Director of passion" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:236 +msgid "community motivator" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:240 +msgid "Dev" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:241 +msgid "Core Lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:243 +msgid "lead dev for the SDK and router" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:246 +#, python-format +msgid "I2P mail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:248 +msgid "organize and develop the i2p mail system" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:251 +#, python-format +msgid "I2P-Bote lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:253 +msgid "I2P-Bote plugin" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:256 +#, python-format +msgid "I2PSnark lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:258 +msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:261 +#, python-format +msgid "Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:263 +msgid "Syndie development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:266 +msgid "Susimail lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:268 +msgid "Susimail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:271 +msgid "Android lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:273 +msgid "Android development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:276 +msgid "Console" +msgstr "控制檯" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:277 +msgid "idk, Sadie" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:278 +msgid "Router console HTML/CSS design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:281 +msgid "SAM" +msgstr "SAM" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:283 +msgid "SAM maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:286 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:287 +msgid "many many people!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:292 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:294 +msgid "fire2pe dev, console enhancements" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:298 +msgid "desktopgui, dijjer port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:302 +msgid "Debian/Ubuntu Packager and PPA maintainer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:306 +msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:311 +msgid "Help needed on many fronts!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:315 +msgid "Past contributors" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:317 +msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:321 +msgid "Project lead, Syndie lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:325 +msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:329 +msgid "iMule lead" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:333 i2p2www/pages/site/contact.html:337 +#: i2p2www/pages/site/contact.html:341 +msgid "I2Phex work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:345 +msgid "Python SAM library, attack simulations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:349 +msgid "i2pmail development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:353 +msgid "Syndie help" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:357 +msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:361 +msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:365 +msgid "addressbook,i2p-bt,syndie client" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:369 +msgid "organize and develop the i2p-bt BitTorrent port" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:373 +msgid "addressbook, i2p-bt, syndie client development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:377 +msgid "encryption and signature routines, I2PIM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:381 +msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:385 +msgid "installer, systray, bogobot" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:389 +msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:393 +msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:397 +msgid "SAM perl module" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:401 +msgid "i2psnark work" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:405 +msgid "java cleanup" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:409 +msgid "docs. wiki migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:413 +msgid "translations into French" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:417 +msgid "C port of jcpuid" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:421 +msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:425 +msgid "libSAM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:429 i2p2www/pages/site/contact.html:433 +msgid "i2p-bt tracker development" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:437 +msgid "Console and website themes" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/contact.html:467 +msgid "… and many others" +msgstr "" + #: i2p2www/pages/site/faq.html:2 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常見問題解答" #: i2p2www/pages/site/faq.html:6 -msgid "General" -msgstr "功能概況" +msgid "I2P Router Help" +msgstr "I2P路由幫助" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:51 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:68 msgid "What systems will I2P run on?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:76 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:93 msgid "Is installing Java required to use I2P?" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:10 -msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?" +msgid "" +"What is an \"I2P Site\" and how do I configure my browser so I can use " +"them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:92 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:109 msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 -msgid "" -"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " -"want it to be." +#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:53 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:940 +msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:114 -msgid "" -"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " -"that mean my IP address is visible by others?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:125 -msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:136 -msgid "Is using an outproxy safe?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:164 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:117 msgid "" "I am opposed to certain types of content. How do I keep from " "distributing, storing, or accessing them?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:204 -msgid "How do I configure my browser?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 +msgid "Is it possible to block I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:212 -msgid "How do I connect to IRC within I2P?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:227 -msgid "How do I set up my own eepsite?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:234 -msgid "What ports does I2P use?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:508 -msgid "" -"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " -"subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:533 -msgid "" -"How can I access the web console from my other machines or password " -"protect it?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:597 -msgid "How can I use applications from my other machines?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:605 -msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:623 -msgid "How do I reseed manually?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:694 -msgid "" -"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " -"Internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:706 -msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "錯誤處理" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 -msgid "My router is using too much CPU?!?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:800 -msgid "" -"My router has been up for several minutes and has zero or very few " -"connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:808 -msgid "My router has very few active peers, is this OK?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:819 -msgid "" -"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " -"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:38 i2p2www/pages/site/faq.html:831 -msgid "" -"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " -"on I2P as compared to the regular internet?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 msgid "" "In wrapper.log I see an error stating Protocol family " "unavailable when I2P is loading" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:40 i2p2www/pages/site/faq.html:932 -msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:189 +msgid "Most of the I2P Sites within I2P are down?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:954 -msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:21 i2p2www/pages/site/faq.html:213 +msgid "How do I configure my browser?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:986 -msgid "I have a question!" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:22 i2p2www/pages/site/faq.html:221 +msgid "How do I connect to IRC within I2P?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:23 i2p2www/pages/site/faq.html:236 +msgid "How do I set up my own I2P Site?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:242 +msgid "" +"If I host a website at I2P at home, containing only HTML and CSS, is it " +"dangerous?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 +msgid "How do I add to the Address Book?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:259 +msgid "What ports does I2P use?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:533 +msgid "" +"I'm missing lots of hosts in my address book. What are some good " +"subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:558 +msgid "" +"How can I access the web console from my other machines or password " +"protect it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:622 +msgid "How can I use applications from my other machines?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:630 +msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:648 +msgid "" +"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular " +"Internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 +msgid "Reseeds" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:755 +msgid "" +"My router has been up for several minutes and has zero or very few " +"connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:763 +msgid "How do I reseed manually?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:39 +msgid "Privacy-Safety" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 +msgid "" +"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't " +"want it to be." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:42 i2p2www/pages/site/faq.html:695 +msgid "Is it easy to detect the use of I2P by analyzing network traffic?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:675 +msgid "Is using I2P Safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:44 i2p2www/pages/site/faq.html:685 +msgid "" +"I see IP addresses of all other I2P nodes in the router console. Does " +"that mean my IP address is visible by others?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:45 i2p2www/pages/site/faq.html:704 +msgid "Is using an outproxy safe?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:46 i2p2www/pages/site/faq.html:732 +msgid "What about \"De-Anonymizing\" attacks?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:50 i2p2www/pages/site/faq.html:837 +msgid "I can't access regular Internet sites through I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:51 i2p2www/pages/site/faq.html:848 +msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P." msgstr "" #: i2p2www/pages/site/faq.html:52 +msgid "Why is my router using too much CPU?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:54 i2p2www/pages/site/faq.html:951 +msgid "" +"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / " +"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:55 i2p2www/pages/site/faq.html:963 +msgid "" +"What makes downloads, torrents, web browsing, and everything else slower " +"on I2P as compared to the regular internet?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 i2p2www/pages/site/faq.html:1036 +msgid "I think I found a bug, where can I report it?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:60 i2p2www/pages/site/faq.html:1068 +msgid "I have a question!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 #, python-format msgid "" "I2P is written in the Java programming language." @@ -2188,7 +2617,7 @@ msgid "" "An Android port is also available." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:59 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:76 msgid "" "In terms of memory usage, I2P is configured to use 128 MB of RAM by " "default. \n" @@ -2199,7 +2628,7 @@ msgid "" "a higher amount of memory is required." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:64 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:81 #, python-format msgid "" "In terms of CPU usage, I2P has been tested to run on modest systems such " @@ -2212,7 +2641,7 @@ msgid "" "processes e.g. Web Browsing)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:69 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 #, python-format msgid "" "A comparison of some of the available Java Runtime Environments (JRE) is " @@ -2222,7 +2651,7 @@ msgid "" "Using Sun/Oracle Java or OpenJDK is recommended." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:78 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:95 #, python-format msgid "" "While the main I2P client implementation requires Java, there are several" @@ -2230,20 +2659,23 @@ msgid "" "alternative clients which don't require Java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:84 -msgid "Whats an \"eepsite\"?" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:101 +msgid "What is an \"I2P Site?\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:86 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:103 +#, python-format msgid "" -"An eepsite is a website that is hosted anonymously, a hidden service " -"which is accessible through your web browser. \n" +"Formerly called an eepSite, an I2P Site is a website that is hosted " +"anonymously, a hidden service which is accessible through your web " +"browser. \n" "It can be accessed by setting your web browser's HTTP proxy to use the " "I2P web proxy (typically it listens on localhost port 4444), and browsing" -" to the site." +" to the site. Detailed instructions for configuring your browse can be " +"found on the browser configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:94 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:111 msgid "" "x is the number of peers you've sent or received a message from " "successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the " @@ -2252,13 +2684,646 @@ msgid "" "description." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:100 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:119 +msgid "" +"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " +"blocking or censoring of content, thus providing a means for " +"communication that anyone can use. \n" +"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " +"layers of encryption. \n" +"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" +" currently known), \n" +"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " +"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " +"not opposed to. \n" +"\n" +" We consider the 3 parts of the question:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:129 +msgid "" +"Distribution
    \n" +"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " +"message's contents, source, or destination.\n" +"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " +"documentation).\n" +"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " +"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " +"above).\n" +"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " +"routing traffic for others.\n" +"Over 95% of users route traffic for others." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:139 +msgid "" +"Storage
    \n" +"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " +"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " +"example). \n" +"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" +"By running I2P, you are not storing content for anyone." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:147 +msgid "" +"Access
    \n" +"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " +"visiting them.\n" +"Your router will not request any content without your specific " +"instruction to do so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:155 +msgid "" +"Yes, by far the easiest and most common way is by blocking bootstrap, or " +"\"Reseed\" servers. Completely blocking all obfuscated traffic\n" +"would work as well (although it would break many, many other things that " +"are not I2P and most are not willing to go this far).\n" +"In the case of reseed blocking, there is a reseed bundle on Github, " +"blocking it will also block Github.\n" +"You can reseed over a proxy (many can be found on Internet if you do not " +"want to use Tor) or share reseed bundles on a friend-to-friend basis " +"offline." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:161 +msgid "" +"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " +"family unavailable\" when loading the Router Console" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:163 +msgid "" +"Often this error will occur with any network enabled java software on " +"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " +"ways to solve this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:168 +msgid "" +"On Linux based systems, you can echo 0 > " +"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:170 +msgid "Look for the following lines in wrapper.config." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:174 +msgid "" +"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " +"lines are not there, add them without the \"#\"s." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:177 +msgid "" +"Another option would be to remove the ::1 from " +"~/.i2p/clients.config" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:181 +msgid "" +"WARNING: For any changes to wrapper.config " +"to take effect, you must completely\n" +"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" +"router console will NOT reread this file! You must\n" +"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:191 +#, python-format +msgid "" +"If you consider every I2P Site that has ever been created, yes, most of " +"them are down.\n" +"People and I2P Sites come and go.\n" +"A good way to get started in I2P is check out a list of I2P Sites that " +"are currently up.\n" +"%(eepstatus)s tracks active I2P Sites." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:199 +msgid "Why is I2P listening on port 32000?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:201 +msgid "" +"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " +"to localhost— in order to communicate with software running inside " +"the JVM. \n" +"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " +"wrapper. \n" +"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " +"refuses any additional connections." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 +msgid "" +"More information can be found in the wrapper documentation." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:215 +#, python-format +msgid "" +"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" +"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " +"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " +"leaks in your setup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:223 +msgid "" +"\n" +"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" +" installed (see the I2PTunnel " +"configuration page), and is automatically started when the I2P router" +" starts. \n" +"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " +"6668. \n" +"HexChat-like client users can create a new network with the server " +"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " +"you have a proxy server configured).\n" +"Weechat users can use the following command to add a new network:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:238 +msgid "" +"Click on the Website link at the " +"top of your router console for instructions." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:243 +msgid "" +"If you're hosting a personal blog or doing something otherwise non-" +"sensitive, then you are obviously in little danger.\n" +"If you have privacy needs that are basically non-specific, you are in " +"little danger. If you are hosting something sensitive, then\n" +"your services will go down at the same time that your router goes down. " +"Someone who observes your downtime and correlates it to\n" +"real-world events could probably de-anonymize you with enough effort. I2P" +" has defenses available against this like multihoming or\n" +"Tahoe-LAFS, but they require additional set up and are only appropriate " +"for some threat models. There is no magic solution, protecting\n" +"yourself from a real threat will take real consideration in any case." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 +msgid "How Does I2P find \".i2p\" websites? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 +msgid "How do I add addresses to the Address Book? " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:254 +msgid "" +"You cannot add an address without knowing at least the base32 or base64 " +"of the site you want to visit. The \"hostname\" which is human-readable " +"is only an alias for the cryptographic address, which corresponds to the " +"base32 or base64. Without the cryptographic address, there is no way to " +"access an I2P Site, this is by design. Distributing the address to people" +" who do not know it yet is usually the responsibility of the Jump service" +" provider. Visiting an I2P Site which is unknown will trigger the use of " +"a Jump service. stats.i2p is the most reliable Jump service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 +msgid "" +"If you're hosting a site via i2ptunnel, then it won't have a registration" +" with a jump service yet. To give it a URL locally, then visit the " +"configuration page and click the button that says \"Add to Local Address " +"Book.\" Then go to http://127.0.0.1:7657/dns to look up the addresshelper" +" URL and share it." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:261 +msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:266 +msgid "" +"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " +"routers" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 +msgid "Local ports, for local connections" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:270 +msgid "These are described in detail below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:275 +msgid "" +"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " +"use port 8887; \n" +" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " +"run for the first time. \n" +" The selected port is shown on the router configuration page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:278 +msgid "OUTBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:280 +msgid "" +"UDP from the random port listed on the configuration page to " +"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:281 +msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 +msgid "" +"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" +" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " +"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " +"specify)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:285 +msgid "INBOUND" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:287 +msgid "" +"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 +msgid "" +"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " +"arbitrary locations" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:289 +msgid "" +"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:292 +msgid "" +"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " +"where noted:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:296 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 +msgid "PURPOSE" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:302 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:313 +msgid "" +"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:324 +msgid "" +"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " +"enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the bob.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:336 i2p2www/pages/site/faq.html:347 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:358 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " +"May also be configured to be bound to a specific interface or all " +"interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:382 +msgid "" +"Binds to the LAN address. \n" +" May be changed with advanced config " +"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" +" May be disabled on confignet." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:395 +msgid "" +"Used by client apps. \n" +" May be changed to a different port on configclients but this " +"is not recommended. \n" +" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " +"disabled, on configclients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:408 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " +"requests a UDP session. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file with the" +" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 +msgid "" +"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " +"installs as of release 0.6.5. \n" +" May be enabled/disabled on configclients. \n" +" May be changed in the clients.config file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:434 +msgid "" +"May be disabled in the clients.configfile. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in that file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:446 +msgid "" +"May be disabled in the clients.config file. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces in the jetty.xml file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:458 i2p2www/pages/site/faq.html:470 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 +msgid "" +"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" +" May also be configured to be bound to a specific interface or " +"all interfaces." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:494 +msgid "" +"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" +" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " +"free port. \n" +" To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:508 +msgid "" +"To change, see the wrapper documentation. \n" +" For more information see below." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:516 +msgid "" +"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " +"from \n" +"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" +" \n" +"additional ports for I2PTunnel instances via " +"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" +"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " +"but \n" +"not remote access, unless desired)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 +msgid "" +"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " +"peers, but\n" +"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " +"outbound facing port, you'll" +"\n" +"get better performance. You will also need to be able to send outbound " +"UDP packets\n" +"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " +"PeerGuardian\n" +"only hurts you - don't do it)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:534 +msgid "This question can be answered in 3 parts:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:539 +msgid "" +"My router often displays a message saying \"Website Not Found In Address " +"Book\", why do I see this message?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:540 +msgid "" +"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" +" to a long, random string known as a destination. \n" +" These references are registered and stored at address book services " +"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" +" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " +"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" +" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " +"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " +"registration on an address book service." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 +msgid "" +"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " +"may reduce the frequency of these messages." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:545 +msgid "What is an address book subscription?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:546 +msgid "" +"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " +"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:547 +msgid "" +"The address book is located at http://localhost:7657/dns where " +"further information can be found." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 +msgid "What are some good address book subscription links?" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:549 +msgid "You may try the following:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:560 +msgid "" +"For security purposes, the router's admin console by default only listens" +" for connections on the local interface. \n" +"\n" +"There are two methods for accessing the console remotely:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:566 i2p2www/pages/site/faq.html:572 +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:567 i2p2www/pages/site/faq.html:591 +msgid "" +"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " +"username & password" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:569 +msgid "These are detailed below:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:573 +msgid "" +"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " +"method for remotely accessing your I2P console. \n" +" (Note: SSH server software is available for systems running " +"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:575 +msgid "" +"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " +"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:593 +msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/configui" +" and add a console username and password if desired - \n" +" Adding a username & password is highly recommended to secure " +"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:609 +msgid "" +"Go to http://localhost:7657/index and " +"hit \"Graceful restart\", \n" +" which restarts the JVM and reloads the client applications" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:612 +msgid "" +"After that fires up, you should now be able to reach your console " +"remotely. \n" +" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" +" you will be prompted for the username and password you specified in step" +" 2 above if your browser supports the authentication popup." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:615 +msgid "" +"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" +" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" +" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" +" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" +" Be careful when using this option as the console will be available " +"on ALL addresses configured on your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:624 +msgid "" +"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " +"Forwarding, and also see this page in your console: \n" +"http://localhost:7657/configi2cp" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +msgid "" +"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" +" supported. \n" +"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " +"only." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:636 +msgid "" +"Many applications leak sensitive information that could identify you on " +"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " +"the I2P SOCKS proxy. \n" +"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " +"sends this information as content, I2P has no way to protect your " +"anonymity. \n" +"For example, some mail applications will send the IP address of the " +"machine they are running on to a mail server. \n" +"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " +"existing applications is possible, but extremely dangerous." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:642 +#, python-format +msgid "" +"If you would like more information on the socks proxy application anyway," +"\n" +"there are some helpful hints on the socks page." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +msgid "" +"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " +"to connect to, this cannot be done. \n" +"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " +"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" +"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" +"\n" +"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" +"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 msgid "" "Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to" " be." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:102 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 #, python-format msgid "" "No. Unlike Tor, \"exit " @@ -2276,14 +3341,28 @@ msgid "" "forums, if you would like to learn more about running an outproxy." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:116 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:679 +msgid "I2P strives to be safe in it's default configuration for all users." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:681 +msgid "" +" It may be dangerous to use I2P in what the project calls \"Strict " +"Countries\" where the law may not be clear on anonymizing software and " +"where risks are judged to be fairly high. Most I2P peers are not in those" +" strict countries and the ones that are, are placed in \"Hidden Mode\" " +"where they interact with the rest of the network in more limited ways, so" +" that they are less visible to network observers.\n" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/faq.html:687 msgid "" "Yes, and this is how a fully distributed peer-to-peer network works. " "Every node participates in routing packets for others, so your IP address" " must be known to establish connections." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:120 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 msgid "" "While the fact that your computer runs I2P is public, nobody can see your" " activities in it. You can't say if a user behind this IP address is " @@ -2291,24 +3370,23 @@ msgid "" "to contribute bandwidth to the project." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:127 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 msgid "" -"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" -" regular internet. \n" -"With that said, there are services which are provided by volunteers that " -"act as proxies to clearnet based content - these are referred to as " -"\"outproxies\" on the I2P network. \n" -"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " -"false.i2p. \n" -"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " -"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" -" project. \n" -"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " -"access clearnet resources, we would recommend using Tor." +"It can be deduced that somebody is using the I2P network with some " +"reliability, but it is a little difficult to know for sure.\n" +"The most reliable way to know for sure would be to have a computer with a" +" fairly stable IP address that you suspect is an I2P user, and a\n" +"bunch of computers you control on different networks all running I2P. " +"When one of them connects to your suspected computer, you will be able\n" +"to see their I2P router in the netDB. This might take time, and it might " +"never happen. You could also try blocking all obfuscated traffic\n" +"on a particular network until you're sure every I2P router on that " +"network has lost all of it's peers. At that point, they'll reach out\n" +"to reseed servers to get more peers, which a network administrator can " +"probably observe." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:138 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:706 msgid "" "I2P does not encrypt the Internet, neither does Tor - for example, " "through https://www.torproject.org/docs/faq#CanExitNodesEavesdrop" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:151 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 #, python-format msgid "" "In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy " @@ -2345,7 +3423,7 @@ msgid "" "forums as well." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:158 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:726 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2355,502 +3433,57 @@ msgid "" "choose to trust the outproxy operator." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:166 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:734 msgid "" -"I2P is an anonymous network - it is designed to withstand attempts at " -"blocking or censoring of content, thus providing a means for " -"communication that anyone can use. \n" -"I2P traffic that transits through your router is encrypted with several " -"layers of encryption. \n" -"Except in the case of a serious security vulnerability (of which none are" -" currently known), \n" -"it is not possible to know what the contents of the traffic are and thus " -"not possible to distinguish between traffic which one is opposed to or " -"not opposed to. \n" -"\n" -" We consider the 3 parts of the question:" +"Reducing anonymity is typically done by A) identifying characteristics " +"that are consistent across anonymous identities or\n" +"B) identifying ephemeral characteristics of repeated connections. We say " +"\"reducing\" anonymity because many of these characteristics\n" +"are shared by many of our users, making these anonymity \"sets,\" the " +"smaller the anonymity set and the more small sets you belong to,\n" +"the more brittle your anonymity." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:176 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:741 msgid "" -"Distribution
    \n" -"All traffic on I2P is encrypted in multiple layers. You don't know a " -"message's contents, source, or destination.\n" -"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an exit node (referred to as an outproxy in our " -"documentation).\n" -"Your only alternative is to refuse to route any traffic, by " -"setting your share bandwidth or maximum participating tunnels to 0 (see " -"above).\n" -"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by " -"routing traffic for others.\n" -"Over 95% of users route traffic for others." +"Attacks on I2P in the past have relied on correlating NetDB storage and " +"verification, by randomizing \n" +"the delay between storage and verification, we reduce the consistency " +"with which that verification can be linked to I2P activity,\n" +"thereby limiting the utility of that data point." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:186 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:746 msgid "" -"Storage
    \n" -"I2P does not do distributed storage of content, this has to be " -"specifically installed and configured by the user (with Tahoe-LAFS, for " -"example). \n" -"That is a feature of a different anonymous network, Freenet.\n" -"By running I2P, you are not storing content for anyone." +"Attacks on software configured to work with I2P are out of scope for I2P " +"to solve. When browsing I2P or hosting\n" +"I2P services, it's is the responsibility of the user to consider their " +"threat model. Browsers are particularly problematic\n" +"due to fingerprinting attacks, and the wide variety of information that " +"can be gleaned from them. Using a standardized browsing\n" +"profile is thought to help mitigate the impact of fingerprinting." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:194 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:757 msgid "" -"Access
    \n" -"If there are hidden services which you dislike, you may refrain from " -"visiting them.\n" -"Your router will not request any content without your specific " -"instruction to do so." +"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " +"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " +"value. \n" +"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:206 -#, python-format -msgid "" -"The proxy config for different browsers is on a separate page with screenshots. \n" -"More advanced configs with external tools, such as the browser plug-in " -"FoxyProxy or the proxy server Privoxy, are possible but could introduce " -"leaks in your setup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:214 -msgid "" -"\n" -"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is" -" installed (see the I2PTunnel " -"configuration page), and is automatically started when the I2P router" -" starts. \n" -"To connect to it, tell your IRC client to connect to localhost " -"6668. \n" -"HexChat-like client users can create a new network with the server " -"localhost/6668 (remember to tick \"Bypass proxy server\" if " -"you have a proxy server configured).\n" -"Weechat users can use the following command to add a new network:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:229 -msgid "" -"Click on the Website link at the " -"top of your router console for instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:236 -msgid "The ports that are used by I2P can be divided into 2 sections:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:241 -msgid "" -"Internet-facing ports, which are used for communication with other I2P " -"routers" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:242 -msgid "Local ports, for local connections" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:245 -msgid "These are described in detail below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:250 -msgid "" -"Internet-facing ports
    Note: Since release 0.7.8, new installs do not " -"use port 8887; \n" -" a random port between 9000 and 31000 is selected when the program is " -"run for the first time. \n" -" The selected port is shown on the router configuration page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:253 -msgid "OUTBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:255 -msgid "" -"UDP from the random port listed on the configuration page to " -"arbitrary remote UDP ports, allowing for replies" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:256 -msgid "TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:257 -msgid "" -"Outbound UDP on port 123, allowing for replies. \n" -" This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - " -"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another server you " -"specify)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:260 -msgid "INBOUND" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:262 -msgid "" -"(Optional, recommended) UDP to the port noted on the configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:263 -msgid "" -"(Optional, recommended) TCP to the port noted on configuration page from " -"arbitrary locations" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 -msgid "" -"Inbound TCP can be disabled on the configuration page" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:267 -msgid "" -"Local I2P ports, listening only to local connections by default, except " -"where noted:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:271 -msgid "PORT" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:274 -msgid "PURPOSE" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:277 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:288 -msgid "" -"Cannot be changed. Binds to all interfaces. May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:299 -msgid "" -"A higher level socket API for clients. Disabled by default. May be " -"enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the bob.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:311 i2p2www/pages/site/faq.html:322 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:333 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. " -"May also be configured to be bound to a specific interface or all " -"interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:344 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.HTTPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:357 -msgid "" -"Binds to the LAN address. \n" -" May be changed with advanced config " -"i2np.upnp.SSDPPort=nnnn. \n" -" May be disabled on confignet." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:370 -msgid "" -"Used by client apps. \n" -" May be changed to a different port on configclients but this " -"is not recommended. \n" -" May be to bind to a different interface or all interfaces, or " -"disabled, on configclients." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:383 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Only opened when a SAM V3 client " -"requests a UDP session. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file with the" -" SAM command line option sam.udp.port=nnnn." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:396 -msgid "" -"A higher level socket API for clients Disabled by default for new " -"installs as of release 0.6.5. \n" -" May be enabled/disabled on configclients. \n" -" May be changed in the clients.config file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:409 -msgid "" -"May be disabled in the clients.configfile. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in that file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:421 -msgid "" -"May be disabled in the clients.config file. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces in the jetty.xml file." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:433 i2p2www/pages/site/faq.html:445 -#: i2p2www/pages/site/faq.html:457 -msgid "" -"May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router console. \n" -" May also be configured to be bound to a specific interface or " -"all interfaces." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:469 -msgid "" -"Outbound to 32000 only, does not listen on this port. \n" -" Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a " -"free port. \n" -" To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:483 -msgid "" -"To change, see the wrapper documentation. \n" -" For more information see below." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:491 -msgid "" -"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable " -"from \n" -"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create" -" \n" -"additional ports for I2PTunnel instances via " -"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n" -"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, " -"but \n" -"not remote access, unless desired)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:499 -msgid "" -"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote " -"peers, but\n" -"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the " -"outbound facing port, you'll" -"\n" -"get better performance. You will also need to be able to send outbound " -"UDP packets\n" -"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like " -"PeerGuardian\n" -"only hurts you - don't do it)." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:509 -msgid "This question can be answered in 3 parts:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:514 -msgid "" -"My router often displays a message saying \"Website Not Found In " -"Addressbook\", why do I see this message?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:515 -msgid "" -"Human-readable addresses such as http://website.i2p are references" -" to a long, random string known as a destination. \n" -" These references are registered and stored at addressbook services " -"such as stats.i2p, which is run by zzz. \n" -" You will often encounter a \"b32\" address. A \"b32\" is a hash " -"(specifically, a SHA256 hash) of the \n" -" destination. This hash is appended with \".b32.i2p\" and serves as a " -"convenient way to link to your hidden service, without requiring any " -"registration on an addressbook service." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:519 -msgid "" -"It is possible to add subscriptions to your router's configuration which " -"may reduce the frequency of these messages." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:520 -msgid "What is an addressbook subscription?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:521 -msgid "" -"This is a list of files hosted on various I2P websites each of which " -"contain a list of I2P hosts and their associated destinations." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:522 -msgid "" -"The addressbook is located at http://localhost:7657/dns where " -"further information can be found." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:523 -msgid "What are some good addressbook subscription links?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:524 -msgid "You may try the following:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:535 -msgid "" -"For security purposes, the router's admin console by default only listens" -" for connections on the local interface. \n" -"\n" -"There are two methods for accessing the console remotely:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:541 i2p2www/pages/site/faq.html:547 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:542 i2p2www/pages/site/faq.html:566 -msgid "" -"Configuring your console to be available on a Public IP address with a " -"username & password" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:544 -msgid "These are detailed below:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:548 -msgid "" -"If you are running a Unix-like Operating System, this is the easiest " -"method for remotely accessing your I2P console. \n" -" (Note: SSH server software is available for systems running " -"Windows, for example https://github.com/PowerShell/Win32-OpenSSH)" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:550 -msgid "" -"Once you have configured SSH access to your system, the '-L' flag is " -"passed to SSH with appropriate arguments - for example:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:568 -msgid "Open ~/.i2p/clients.config and replace" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:582 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/configui" -" and add a console username and password if desired - \n" -" Adding a username & password is highly recommended to secure " -"your I2P console from tampering, which could lead to de-anonymization." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:584 -msgid "" -"Go to http://localhost:7657/index and " -"hit \"Graceful restart\", \n" -" which restarts the JVM and reloads the client applications" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:587 -msgid "" -"After that fires up, you should now be able to reach your console " -"remotely. \n" -" Load the router console at http://(System_IP):7657 and" -" you will be prompted for the username and password you specified in step" -" 2 above if your browser supports the authentication popup." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:590 -msgid "" -"NOTE: You can specify 0.0.0.0 in the above configuration. \n" -" This specifies an interface, not a network or netmask. \n" -" 0.0.0.0 means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on" -" 127.0.0.1:7657 as well as any LAN/WAN IP. \n" -" Be careful when using this option as the console will be available " -"on ALL addresses configured on your system." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:599 -msgid "" -"Please see the previous answer for instructions on using SSH Port " -"Forwarding, and also see this page in your console: \n" -"http://localhost:7657/configi2cp" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:607 -msgid "" -"The SOCKS proxy has been functional since release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are" -" supported. \n" -"I2P does not have a SOCKS outproxy so it is limited to use within I2P " -"only." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:611 -msgid "" -"Many applications leak sensitive information that could identify you on " -"the Internet and this is a risk that one should be aware of when using " -"the I2P SOCKS proxy. \n" -"I2P only filters connection data, but if the program you intend to run " -"sends this information as content, I2P has no way to protect your " -"anonymity. \n" -"For example, some mail applications will send the IP address of the " -"machine they are running on to a mail server. \n" -"There is no way for I2P to filter this, thus using I2P to 'socksify' " -"existing applications is possible, but extremely dangerous." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:617 -#, python-format -msgid "" -"If you would like more information on the socks proxy application anyway," -"\n" -"there are some helpful hints on the socks page." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:625 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:765 msgid "" "An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the " "first\n" "time. Reseeding involves fetching multiple \"RouterInfo\" files (bundled " "into a\n" "signed zip-file) from at least two predefined server URLs picked from a\n" -"volunteer-run group of clearnet HTTPS servers." +"volunteer-run group of non-private internet HTTPS servers." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:632 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:772 msgid "" "A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator (on the " "left\n" @@ -2862,14 +3495,14 @@ msgid "" "entirely." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:639 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:779 msgid "" "If you are stuck behind an ISP firewall or filter, you can use the " "following\n" "manual method (non-automated technical solution) to join the I2P network." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:644 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:784 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2879,11 +3512,11 @@ msgid "" "hostname, and port." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:649 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 msgid "Joining the I2P Network using a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:650 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 msgid "" "Please contact a known trustworthy friend who has a running I2P router, " "and ask\n" @@ -2900,54 +3533,54 @@ msgid "" "a reseed file if you can not verify its source." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:660 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:800 #, python-format msgid "To import the received %(filename)s file into your local I2P router:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:662 i2p2www/pages/site/faq.html:674 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 i2p2www/pages/site/faq.html:814 #, python-format msgid "Go to %(url)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:663 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:803 msgid "Under \"Manual Reseed from File\" click \"Browse...\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:664 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:804 #, python-format msgid "Select the %(filename)s file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:665 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:805 msgid "Click \"Reseed from File\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:667 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:807 #, python-format msgid "Check the log for the following message:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:671 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:811 msgid "Sharing a reseed file" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:672 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:812 msgid "" "For trusted friends you can use your local I2P router to give them a jump" " start:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:675 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:815 msgid "Under \"Create Reseed File\" click \"Create reseed file\"" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:676 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:816 #, python-format msgid "Securely send the %(filename)s file to your friend" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:678 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:818 msgid "" "Do not reveal this file in any case to unknown users, since it contains\n" "sensitive private data (100 RouterInfo) from your own I2P router! In " @@ -2959,39 +3592,42 @@ msgid "" "sparingly (< 2 per week)." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:686 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 msgid " General guidelines for manual reseeding of I2P " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:688 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:828 msgid "" "Do not publicly publish the reseed file or share these files with a " "friend of a friend!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:689 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:829 msgid "This file should be used only for a very limited number of friends (< 3)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:690 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 msgid "The file is valid only a few days (< 20)!" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:696 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:839 msgid "" -"Unless an outproxy has been specifically set up for the service you want " -"to connect to, this cannot be done. \n" -"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, " -"and email. Note that there is no SOCKS outproxy. \n" -"If this type of service is required, we recommend that you use Tor. \n" -"\n" -"Please be aware that the Tor project recommends against using BitTorrent over Tor, \n" -"as there are serious anonymity-related issues associated with doing so." +"I2P is primarily not intended, nor designed, to be used as a proxy to the" +" regular internet. \n" +"With that said, there are services which are provided by volunteers that " +"act as proxies to non-private internet based content - these are referred" +" to as \"outproxies\" on the I2P network. \n" +"There is an outproxy configured by default in I2P's HTTP client tunnel - " +"false.i2p. \n" +"While this service does currently exist, there is no guarantee that it " +"will always be there as it is not an official service provided by the I2P" +" project. \n" +"If your main requirement from an anonymous network is the ability to " +"access non-private internet resources, we would recommend using Tor." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:710 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:852 msgid "" "Within I2P, there is no requirement to use HTTPS. \n" " All traffic is encrypted end-to-end, any further encryption, e.g. " @@ -3005,7 +3641,7 @@ msgid "" "enable HTTPS access." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:719 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:861 msgid "" "FTP is not supported for technical reasons.\n" "\n" @@ -3024,19 +3660,19 @@ msgid "" "operational at any given time." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:876 msgid "My router is using a large amount of CPU, what can I do about this?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:737 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:877 msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:742 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:882 msgid "Java Runtime Environment" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:743 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:883 msgid "" "Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your " "system. \n" @@ -3045,22 +3681,22 @@ msgid "" "Performance tends to suffer with other implementations of java." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:748 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:888 msgid "File sharing applications, e.g. BitTorrent" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:749 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:889 msgid "" "Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of " "torrents, the bandwidth limits,\n" "or try turning it off completely to see if that helps." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:755 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:895 msgid "High bandwidth settings" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:756 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:896 msgid "" "Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much " "traffic is going through your I2P router and it is overloaded. \n" @@ -3068,21 +3704,21 @@ msgid "" "configuration page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:761 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:901 msgid "I2P Version" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:762 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:902 msgid "" "Make sure that you're running the latest version of I2P to get the " "benefits of increased performance and bug fixes." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:767 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:907 msgid "Memory allocation" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:768 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:908 msgid "" "Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph" " on the graphs page \n" @@ -3092,23 +3728,23 @@ msgid "" "wrapper.config." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:775 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:915 #, python-format msgid "Bursts of high-usage vs. constant 100% usage" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:776 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:916 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it is pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:782 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:922 msgid "Java-related" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:783 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:923 #, python-format msgid "" "You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native " @@ -3118,11 +3754,11 @@ msgid "" "diagnosing, building, and testing methods." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:789 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:929 msgid "Participating tunnels" msgstr "共享隧道" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:790 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:930 msgid "" "If your native jbigi library is working fine, the biggest user of CPU may" " be routing traffic for participating tunnels. \n" @@ -3135,16 +3771,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:802 -msgid "" -"New installations of I2P carry out the reseeding process automatically, " -"as well as when the number of known peers falls to a drastically low " -"value. \n" -"If you need to carry out a reseed of your router, please see the reseed instructions." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:810 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 msgid "" "If your router has 10 or more active peers, everything is fine. \n" "The router should maintain connections to a few peers at all times. \n" @@ -3156,7 +3783,7 @@ msgid "" "href=\"http://localhost:7657/config\">http://localhost:7657/config" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:821 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:953 msgid "" "No, there isn't anything wrong. \n" "This is normal behavior. \n" @@ -3170,7 +3797,7 @@ msgid "" " may or may not be rebuilt through your router." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:833 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 msgid "" "The encryption and routing within the I2P network adds a substantial " "amount of overhead and limits bandwidth. \n" @@ -3178,7 +3805,7 @@ msgid "" "We can try to clarify this with the aid of a diagram:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:841 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:973 msgid "" "In this diagram, the path that some I2P traffic takes as it travels " "through the network is traced. \n" @@ -3190,7 +3817,7 @@ msgid "" "'Q_1', 'R'_1, 'X_1', 'Y_1' and 'Z_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:979 msgid "" "The boxes labelled 'P', 'Q' and 'R' represent an outbound tunnel for A " "while the boxes labelled 'X_1', 'Y_1', 'Z_1' represent an outbound tunnel" @@ -3203,7 +3830,7 @@ msgid "" " a pair of hops as well as example latencies." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:854 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:986 msgid "" "When both client and server are using 3-hop tunnels throughout, a total " "of 12 other I2P routers are involved in relaying traffic. \n" @@ -3213,7 +3840,7 @@ msgid "" "Similarly, 6 peers relay traffic from the server to back to the client." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:860 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:992 msgid "" "First, we can consider latency - the time that it takes for a request " "from a client to traverse the I2P network, reach the the server and " @@ -3221,14 +3848,14 @@ msgid "" "Adding up all latencies we see that:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:874 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1006 msgid "" "The total round-trip time in our example adds up to 740 ms - certainly " "much higher than what one would normally see while browsing regular " "internet websites." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:878 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1010 msgid "" "Second, we can consider available bandwidth. \n" "This is determined through the slowest link between hops from the client " @@ -3245,7 +3872,7 @@ msgid "" " 'X_1' and 'Q_1' & 'P_1'." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:886 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1018 msgid "" "We recommend increasing your bandwidth limits. \n" "This helps the network by increasing the amount of available bandwidth " @@ -3257,7 +3884,7 @@ msgid "" "your ISP, and adjust your settings accordingly." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:893 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1025 msgid "" "We also recommend setting a sufficient amount of shared bandwidth - this " "allows for participating tunnels to be routed through your I2P router. \n" @@ -3265,7 +3892,7 @@ msgid "" "network and improves your transfer speeds." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:898 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1030 #, python-format msgid "" "I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being " @@ -3275,112 +3902,35 @@ msgid "" "release." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:904 -msgid "" -"In wrapper.log I see an error that states \"Protocol " -"family unavailable\" when loading the Router Console" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:906 -msgid "" -"Often this error will occur with any network enabled java software on " -"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few " -"ways to solve this:" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:911 -msgid "" -"On Linux based systems, you can echo 0 > " -"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:913 -msgid "Look for the following lines in wrapper.config." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:917 -msgid "" -"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the " -"lines are not there, add them without the \"#\"s." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:920 -msgid "" -"Another option would be to remove the ::1 from " -"~/.i2p/clients.config" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:924 -msgid "" -"WARNING: For any changes to wrapper.config " -"to take effect, you must completely\n" -"stop the router and the wrapper. Clicking Restart on your\n" -"router console will NOT reread this file! You must\n" -"click Shutdown, wait 11 minutes, then start I2P." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:934 -#, python-format -msgid "" -"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of " -"them are down.\n" -"People and eepsites come and go.\n" -"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are" -" currently up.\n" -"%(eepstatus)s tracks active eepsites." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:942 -msgid "Why is I2P listening on port 32000?" -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:944 -msgid "" -"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port —bound " -"to localhost— in order to communicate with software running inside " -"the JVM. \n" -"When the JVM is launched it is given a key so it can connect to the " -"wrapper. \n" -"After the JVM establishes its connection to the wrapper, the wrapper " -"refuses any additional connections." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:949 -msgid "" -"More information can be found in the wrapper documentation." -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/faq.html:956 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1038 msgid "" "You may report any bugs/issues that you encounter on our bugtracker, " -"which is available over both clearnet and I2P. \n" -"We have a discussion forum, also available on I2P and clearnet. You can " -"join our IRC channel as well: \n" +"which is available over both non-private internet and I2P. \n" +"We have a discussion forum, also available on I2P and non-private " +"internet. You can join our IRC channel as well: \n" "either through our IRC network, IRC2P, or on Freenode." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:962 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1044 msgid "Our Bugtracker:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:964 -msgid "Clearnet:" +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1046 +msgid "Non-private internet:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:965 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1047 msgid "On I2P:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:967 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1049 msgid "Our forums:" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:968 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1050 msgid "" -"You may paste any interesting logs to a paste service such as the " -"clearnet services listed on the \n" +"You may paste any interesting logs to a paste service such as the non-" +"private internet services listed on the \n" " PrivateBin Wiki, or an I2P paste service such as this \n" " PrivateBin instance or this" @@ -3389,11 +3939,11 @@ msgid "" " follow up on IRC in #i2p<" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:972 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1054 msgid "Join #i2p-dev Discuss with the developers on IRC" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:976 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1058 msgid "" "Please include relevant information from the router logs page which is " "available at: \n" @@ -3404,7 +3954,7 @@ msgid "" "displayed on the page." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/faq.html:988 +#: i2p2www/pages/site/faq.html:1070 #, python-format msgid "" "Great! Find us on IRC:\n" @@ -3432,73 +3982,105 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:8 -msgid "What does I2P do for you?" +msgid "Welcome to the Invisible Internet" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:9 msgid "" -"The I2P network provides strong privacy protections for\n" -" communication over the Internet. Many activities that would risk your" -"\n" -" privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside " -"I2P.\n" +"The Invisible Internet is a privacy by design, people-powered network. It" +" is a truly free and anonymizing Internet alternative. Get I2P.\n" " " msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:13 +#: i2p2www/pages/site/index.html:11 #, python-format msgid "Get I2P %(version)s" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:17 +#: i2p2www/pages/site/index.html:15 msgid "What is I2P?" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:19 +#: i2p2www/pages/site/index.html:17 msgid "" -"I2P is an anonymous network built on top of the internet.\n" -" It allows users to create and access content and build online\n" -" communities on a network that is both distributed and dynamic. It" -" is\n" -" intended to protect communication and resist monitoring by third " -"parties\n" -" such as ISPs.\n" -" " +"\n" +" The Invisible Internet Project (I2P) is a fully encrypted private" +" network layer.\n" +" It protects your activity and location. Every day people use the " +"network to connect\n" +" with people without worry of being tracked or their data being " +"collected. In some\n" +" cases people rely on the network when they need to be discrete or" +" are doing sensitive work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:23 +msgid "I2P Cares About Privacy" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/index.html:25 msgid "" -"Aside from anonymizing traffic within the network, I2P\n" -" functions with the same capabilities as the Internet, however its" -" design\n" -" and decentralization create a censorship resistant environment " -"for the\n" -" free-flow of information.\n" -" " +"I2P hides the server from the user and the user from the server. All I2P " +"traffic is internal to the I2P network. Traffic inside I2P does not " +"interact with the Internet directly. It is a layer on top of the " +"Internet. It uses encrypted unidirectional tunnels between you and your " +"peers. No one can see where traffic is coming from, where it is going, or" +" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern " +"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers " +"to route traffic, location blocking is also reduced." msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:30 -msgid "" -"Mirrored sites hosted on the network allow access to news\n" -" outlets and other resources in areas where information is being " -"filtered\n" -" or denied. Online communities wishing to organize in\n" -" restrictive environments can do so anonymously to mitigate " -"political\n" -" threat and protect each other.\n" -" " -msgstr "" - -#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +#: i2p2www/pages/site/index.html:27 msgid "Read more…" msgstr "" -#: i2p2www/pages/site/index.html:43 +#: i2p2www/pages/site/index.html:32 +msgid "Peer-to-Peer" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "" +"The network is people powered . Peers make a portion of their resources, " +"particularly bandwidth, available to other network participants. This " +"allows the network to function with relying on centralized servers." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:33 +msgid "Learn more about the Protocol Stack" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:35 +msgid "Privacy and Security By Design" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:36 +msgid "" +"I2P has created transport protocols that resist DPI censorship, and " +"continuously improves its end to end encryption." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:37 +msgid "Read the I2P Transport Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:39 +msgid "Built For Communication" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "I2P has an application layer with easy to use " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:40 +msgid "APIs for creating your own privacy - aware apps." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/index.html:44 msgid "News & Updates" msgstr "新聞和更新" -#: i2p2www/pages/site/index.html:47 -msgid "Conferences Calendar 2020" +#: i2p2www/pages/site/links.html:2 +msgid "Links" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/links.html:4