Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2015-05-14 04:48:23 +00:00
parent cf43c7b182
commit bf3b2592b5
69 changed files with 7517 additions and 9334 deletions

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 05:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 15:01+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -79,7 +79,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> y posteriores)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze and newer) &amp; kFreeBSD"
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze y más nuevos) &amp; kFreeBSD"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
@@ -385,50 +386,54 @@ msgstr "Dependencias"
msgid ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 or higher.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
" recommended,\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"Java Version 7 or 8 recommended,\n"
"except Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 o superior.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Versión 7</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>, o\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>\n"
"recomendado, excepto con\n"
"Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 para ARM</a>, y\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>).\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine aquí su versión instalada de Java</a>"
"\n"
"o escriba <tt>java -version</tt> en su interprete de comandos.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:186
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 i2p2www/pages/downloads/list.html:76
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:108 i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:305
msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:188
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:293
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56 i2p2www/pages/downloads/list.html:78
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 i2p2www/pages/downloads/list.html:202
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:62
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:84
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -443,11 +448,11 @@ msgstr ""
"terminal para iniciar el instalador. Puede ser que pueda pulsar botón "
"derecho y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92 i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -458,7 +463,7 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> en la "
"terminal."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -475,7 +480,7 @@ msgstr ""
"En algunas plataformas puede que sea capaz de hacer clic con el botón \n"
"secundario y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:125
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
@@ -486,32 +491,32 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> desde la "
"línea de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Outside I2P"
msgstr "Fuera de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:153
msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:143
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
msgid "Our F-Droid repository"
msgstr "Nuestro repositorio en F-Droid"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "Development Builds"
msgstr "Versiones de desarrollo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
#, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176
msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -529,11 +534,11 @@ msgstr ""
"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
"versión."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:169
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -544,11 +549,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -568,7 +573,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:204
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
#, python-format
msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -585,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para"
" compilación en el código fuente para Android."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -594,21 +599,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:224
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:240
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:235
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -622,7 +627,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:241
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:255
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -639,7 +644,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -654,7 +659,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -669,7 +674,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:280
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -686,15 +691,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:274
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:285
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:299
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:301
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -713,17 +718,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:310
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:315
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:329
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:323
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:337
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -732,11 +737,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:328
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:342
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:330
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:344
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "