Translation updates

This commit is contained in:
str4d
2013-09-30 21:40:34 +00:00
parent a081dd1d39
commit c396b8338f
9 changed files with 1919 additions and 702 deletions

View File

@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Boxoa590, 2013
# magma <magma@mail.i2p>, 2011
# Towatowa441, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:02+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Towatowa441\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -208,26 +209,31 @@ msgid ""
"Help fix the parts of the website that are outdated or incomplete.\n"
"Translate pages into other languages."
msgstr ""
"Aider à réparer les parties du site qui ne sont pas à jour ou "
"incomplètes.\n"
"Traduisez des pages dans d'autres langues."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:34
msgid "Pictures"
msgstr ""
msgstr "Images"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:35
msgid "Make some more pictures, fix the old ones on the website"
msgstr ""
msgstr "Faites davantage d'images, corrigez les anciennes sur le site"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:38
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Contenu"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:39
msgid "Make an eepsite! Add some content! Contribute to the community!"
msgstr ""
"Faites un eepsite ! Ajoutez un peu de contenu ! Contribuez à la "
"communauté !"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:42
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Services"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:43
msgid ""
@@ -235,6 +241,11 @@ msgid ""
"a naming service, a search engine, an eepsite monitor... many of these\n"
"aren't that hard."
msgstr ""
"Faites tourner un service sur un eepsite. Cela pourrait être un proxy, un"
" forum, un traqueur,\n"
"un service de nommage, un moteur de recherche, un moniteur de eepsite ..."
" beaucoup de ceux-ci\n"
"ne sont pas si difficiles que cela."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:48
msgid "Applications"
@@ -246,10 +257,13 @@ msgid ""
"Write or port applications for I2P! There's some guidelines and\n"
"a list of ideas on the <a href=\"%(apps)s\">applications page</a>."
msgstr ""
"Écrivez ou portez des applications vers I2P ! Il y a quelques directives "
"et\n"
"une liste d'idées sur la <a href=\"%(apps)s\">page des applications</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:53
msgid "Coding"
msgstr ""
msgstr "Programmation"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:54
#, python-format
@@ -260,10 +274,19 @@ msgid ""
"some ideas on where to start.\n"
"See the <a href=\"%(newdevs)s\">new developer's guide</a> for details."
msgstr ""
"Il y a beaucoup à faire si vous connaissez Java ou êtes prêts à "
"apprendre. \n"
"Vérifiez les tickets ouverts sur <a "
"href=\"http://%(trac)s/report/1\">Trac</a>\n"
"ou la liste des choses à faire sur <a href=\"http://%(zzz)s\">%(zzz)s</a>"
" pour\n"
"quelques idées afin de savoir où commencer. \n"
"Consultez le guide du <a href=\"%(newdevs)s\">nouveau développeur</a> "
"pour plus de détails."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:61
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Traduction"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:62
#, python-format
@@ -271,10 +294,13 @@ msgid ""
"Help translate the website and the software into your language.\n"
"See the <a href=\"%(newtrans)s\">new translator's guide</a> for details."
msgstr ""
"Aidez à traduire le site et le logiciel dans votre langue. \n"
"Consultez le guide du <a href=\"%(newtrans)s\">nouveau traducteur</a> "
"pour des détails."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:66
msgid "Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:67
#, python-format
@@ -285,6 +311,11 @@ msgid ""
"and DOS and other weaknesses due to securities holes,\n"
"need researching."
msgstr ""
"Étudier ou testez le code afin de chercher des vulnérabilités.\n"
"Les deux vulnérabilités d'anonymat depuis les différents\n"
"<a href=\"%(threatmodel)s\">modèles de menaces</a>,\n"
"et DOS et d'autres faiblesses dues à des trous de sécurité,\n"
"ont besoin de recherche."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
@@ -295,6 +326,8 @@ msgid ""
"Include some seed data in the distribution so a central reseed location "
"isn't required?"
msgstr ""
"Inclure dans la distribution des données d'amorçage afin qu'un "
"emplacement de réamorçage central ne soit pas nécessaire ?"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:10
#, python-format
@@ -305,15 +338,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13
msgid "Improve help pages and website"
msgstr ""
msgstr "Améliorer les pages d'aide et le site Web"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:14
msgid "More translations"
msgstr ""
msgstr "Davantage de tranductions"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:15
msgid "SSU disconnect message"
msgstr ""
msgstr "Message de déconnexion SSU"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:16
msgid "Iterative floodfill lookups"
@@ -331,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:25
msgid "Docs"
msgstr ""
msgstr "Docs"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:30
msgid "Full restricted routes"
@@ -354,11 +387,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2
msgid "To Do List"
msgstr ""
msgstr "Liste de choses à faire"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:4
msgid "I2P Project Targets"
msgstr ""
msgstr "Cibles du projet I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:5
#, python-format
@@ -383,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:54
msgid "Core functionality"
msgstr ""
msgstr "Fonctionnalité de base"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:28
@@ -409,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:28
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:242
msgid "Security / anonymity"
msgstr ""
msgstr "Sécurité / anonymat"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:30
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:245