Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2015-05-14 04:06:33 +00:00
parent 29c091f0ec
commit c5d073ecff
35 changed files with 1900 additions and 873 deletions

View File

@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2014
# blueboy, 2014-2015
# blueboy, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 22:06+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"irc.dg.i2p or irc.postman.i2p)."
msgstr ""
"Para participar, por favor, sinta-se a vontade para juntar-se a nós no "
"canal #i2p-dev de IRC (em irc.freenode.net, irc.oftc.net, ou na I2P em "
"canal de IRC #i2p-dev (em irc.freenode.net, irc.oftc.net, ou na I2P em "
"irc.echelon.i2p, irc.dg.i2p ou irc.postman.i2p)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:9
@@ -354,6 +354,13 @@ msgid ""
"some ideas on where to start.\n"
"See the <a href=\"%(newdevs)s\">new developer's guide</a> for details."
msgstr ""
"Há muito a fazer se você conhece Java ou está pronto pra aprender.\n"
"Verifique os tíquetes abertos no <a href=\"%(trac)s\">Trac</a>\n"
"ou a nossa lista POR FAZER em <a href=\"http://%(zzz)s\">%(zzz)s</a> para"
"\n"
"algumas ideias sobre onde começar.\n"
"Veja o <a href=\"%(newdevs)s\">guia para novos desenvolvedores</a> para "
"detalhes."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:64
msgid "Translation"
@@ -407,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13
msgid "Improve help pages and website"
msgstr "Aperfeiçõe as páginas de ajuda e o website"
msgstr "Aperfeiçoa as páginas de ajuda e o website"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:14
msgid "More translations"
@@ -938,7 +945,7 @@ msgstr "Propostas em desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
msgstr ""
msgstr "vago"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:148
msgid "Unit tests (part 1)"
msgstr ""
msgstr "Testes de unidade (parte 1)"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:160
msgid ""
@@ -1140,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/silc.html:22
msgid "Judge is An Anonymous Secret Society, society@mail.i2p."
msgstr ""
"A arbitragem está a cargo de uma Sociedade Secreta Anônima, "
"A arbitragem está a cargo de Uma Sociedade Secreta Anônima, "
"society@mail.i2p"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
@@ -2787,7 +2794,7 @@ msgstr "Executando o Monotone no modo servidor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:25
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:498
msgid "Differences under Debian GNU/Linux"
msgstr ""
msgstr "Diferenças sob o Debian GNU/Linux"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:32
#, python-format