Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2017-07-26 20:35:25 +00:00
parent 149cb25877
commit e32e8a035e
95 changed files with 3482 additions and 3216 deletions

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4144,6 +4144,8 @@ msgid ""
"0.9.20 contains many important bug fixes, and several changes to increase"
" floodfill capacity in the network."
msgstr ""
"Version 0.9.20 enthält viele wichtige Fehlerverbesserungen und diverse "
"Änderungen, um die Kapazität der Floodfill Router im Netz zu erhöhen."
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:16
msgid ""
@@ -4165,6 +4167,10 @@ msgid ""
"and reduce the congestion that's been affecting the network the last "
"three months."
msgstr ""
"Wir sind zuversichtlich, dass diese Änderungen die Netzwerk-Kapazität und"
" Leistungsfähigkeit erhöhen werden,\n"
"sowie die Überlastung, unter der das Netz in den letzten 3 Monaten litt, "
"verringern wird."
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:34
msgid ""
@@ -4611,6 +4617,13 @@ msgid ""
"using the new \"multisession\" capability for those sites that don't "
"support ECDSA."
msgstr ""
"Die Version 0.9.21 enthält verschiedene Änderungen, um die Netzwerk-"
"Kapazität sowie die Effizienz der Floodfill-Router zu erhöhen, und "
"Bandbreite effektiver zu nutzen.\n"
"Mehrfach genutzte Klienten-Tunnel wurden auf ECDSA-Signaturen mit DSA-R"
"ückfall-Option umgestellt,\n"
"sodass die neue \"Multisession\"-Fähigkeit für jene Seiten zum Einsatz "
"kommt, die ECDSA noch nicht unterstützen."
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:19
msgid ""
@@ -5052,6 +5065,8 @@ msgid ""
"0.9.23 contains a variety of bug fixes, and some minor improvements in "
"I2PSnark"
msgstr ""
"Version 0.9.23 enthält verschiedene Fehlerkorrekturen und kleine "
"Verbesserungen in I2PSnark"
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:12
msgid ""
@@ -5061,6 +5076,9 @@ msgid ""
"things,\n"
"including people."
msgstr ""
"Hallo I2P! Dieses ist nach 49 von zzz signierten Versionen die erste, die"
" von mir (str4d) signiert wird. Dieses ist ein wichtiger Test für "
"Redundanz in allen Bereich, auch für Personen."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:18
msgid ""
@@ -5099,6 +5117,8 @@ msgid ""
"change,\n"
"and can update as usual."
msgstr ""
"Falls Sie I2P mit einem Paket Manager installiert haben, ändert sich für "
"Sie nichts und Sie können wie gewohnt aktualisieren."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:12
@@ -5128,6 +5148,14 @@ msgid ""
"it\n"
"reintegrates into the network with its new identity."
msgstr ""
"Die Migration der RouterInformationen auf die neuen, stärkeren Ed25519 "
"Signaturen funktioniert gut, die Hälfte des Netzwerkes ist "
"schätzungsweise schon migriert. Diese Version beschleunigt den "
"Migrationsvorgang. Um die Belastung im Netzwerk gering zu halten, wird "
"Ihr Router nur zu einer geringen Wahrscheinlichkeit bei einem Neustart "
"migriert. Nach der Migration werden Sie für eine gewisse Zeit eine "
"geringere Bandbreite sehen, da der Router sich neu ins Netzwerk "
"integrieren muss."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:56
msgid ""
@@ -5137,6 +5165,10 @@ msgid ""
"compatible\n"
"with the upcoming Java 9, and some of that work is in this release."
msgstr ""
"Beachten Sie, das dieses die letzte Version sein wird, die Java 6 "
"unterstützen wird. Bitte steigen Sie auf Java 7 oder 8 um, sobald es "
"ihnen möglich ist. Wir arbeiten schon daran, I2P auf Java 9 lauffähig zu "
"haben. Dieses wird in der nächsten Version integriert sein."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:62
msgid ""
@@ -5144,6 +5176,9 @@ msgid ""
"page in\n"
"the routerconsole for viewing older news items."
msgstr ""
"Wir haben auch einige kleinere Verbesserungen in I2PSnark eingebaut, "
"ebenso eine neue Seite in der Router Konsole, welche die älteren "
"Neuigkeiten Einträge anzeigt."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:77
msgid "Accelerate transition to Ed25519"
@@ -5422,6 +5457,13 @@ msgid ""
"Please update to Java 7 or 8 as soon as possible.\n"
"Your router will not automatically update if you are using Java 6."
msgstr ""
"0.9.24 enthält eine neue SAM Version (v3.2) und diverse Fehlerkorrekturen"
" und Verbesserungen der Effizienz.\n"
"Bitte beachten Sie, das dies die erste Version ist, die Java 7 benötigt.\n"
"Bitte aktualisieren Sie ihre Java Installation auf Version 7 oder 8 "
"sobald wie möglich.\n"
"Ihr I2P Router wird nicht automatisch aktualisiert, solange Sie Java 6 "
"nutzen."
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:24
msgid ""
@@ -5472,7 +5514,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:59
msgid "Router Family"
msgstr ""
msgstr "Router Familie"
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:60
msgid "Commons logging removed"
@@ -5613,7 +5655,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:10
msgid "0.9.25 contains SAM 3.3, QR codes, and bug fixes"
msgstr ""
msgstr "0.9.25 enthält SAM 3.3, QR Bilder und Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:17
msgid ""
@@ -5622,6 +5664,11 @@ msgid ""
"It adds QR codes for sharing hidden service addresses with others,\n"
"and \"identicon\" images for visually distinguishing addresses."
msgstr ""
"0.9.25 enthält eine neue Hauptversion von SAM, v3.3, um Multiprotokoll "
"Anwendungen zu unterstützen.\n"
"Sie fügt QR Bilder zum Austausch von Hidden Services Adressen mit anderen"
" hinzu, ebenso \"Identifikation\" Bilder, um Adressen visuell zu "
"unterscheiden."
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:23
msgid ""
@@ -5631,6 +5678,12 @@ msgid ""
"There are several changes to increase the capacity of the network and "
"hopefully improve tunnel build success."
msgstr ""
"Wir haben eine neue \"Router Familie\" Einstellungsseite in der Konsole "
"hinzugefügt, um es einfacher zu machen, zusammengehörige Router einer "
"Person oder Gruppe zu kennzeichnen.\n"
"Es gibt mehrere Änderungen um die Kapazität des Netzwerkes zu steigern "
"und, hoffentlich, auch die erfolgreiche Tunnel Erstellungsrate zu "
"erhöhen."
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:39
msgid "Display of identicons and QR codes in address book and i2ptunnel"
@@ -5900,6 +5953,8 @@ msgid ""
"0.9.26 contains crypto updates, Debian packaging improvements, and bug "
"fixes"
msgstr ""
"0.9.26 enthält Aktualisierungen zur Kryptographie, Verbesserungen in der "
"Debian Paketerstellung und weitere Bug Fixes."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:12
msgid ""
@@ -5917,6 +5972,9 @@ msgid ""
"a new addressbook subscription protocol with signatures,\n"
"and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging."
msgstr ""
"0.9.26 enthält eine große Überarbeitung unserer nativen Kryptobibliothek,"
" ein neues Addressbuch Abo Protokoll mit Signaturen und große "
"Verbesserungen im Debian/Ubuntu Paket System."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:30
msgid ""
@@ -5929,6 +5987,14 @@ msgid ""
"Debian/Ubuntu builds only;\n"
"we will include them for in-net updates in the 0.9.27 release."
msgstr ""
"Im Bereich Krypto haben wir auf GMP Version 6.0.0 aktualisiert und somit "
"Unterstützung für neuere Prozessoren inkludiert, dieses wird die "
"Kryptooperationen deutlich verschneller.\n"
"Mit dem Nutzen von GMP Funktionen mit konstanter Zeitnutzung verhindern "
"wir Side-Channel Angriffe.\n"
"Achtung! Diese GMP Änderungen sind nur in neuen Installationen und in den"
" Debian/Ubuntu Paketen enthalten, in der Version 0.9.27 werden wir diese "
"auch in dem automatischen im-Netz-Update integrieren."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:38
msgid ""
@@ -5936,6 +6002,9 @@ msgid ""
"\n"
"including Jetty 8 and geoip, and removed the equivalent bundled code."
msgstr ""
"Für die Debian/Ubuntu Pakete haben wir diverse Abhängigkeiten "
"hinzugefügt, unter anderem Jetty8 und GeoIP, damit der äquivalente code "
"aus unserem Paket entfernt werden konnte."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:43
msgid ""
@@ -6302,7 +6371,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:10
msgid "0.9.27 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "0.9.27 enthält Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:17
msgid ""
@@ -6313,6 +6382,12 @@ msgid ""
"There are improvements in IPv6 transports, SSU peer testing, and hidden "
"mode."
msgstr ""
"0.9.27 enthält weitere Fehlerkorrekturen.\n"
"Die im Debian Paket und für neue Releases in 0.9.26 enthaltene, "
"aktualisierte GMP Bibliothek zur Kryptobeschleunigung, wurde jetzt in das"
" I2P-interne NetzUpdate auf Version 0.9.27 inkludiert.\n"
"Es gibt darüberhinaus Verbesserungen in den IPv6 Transporten, SSU "
"Klienten Tests und für den Versteckten Modus."
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:23
msgid ""
@@ -6421,6 +6496,14 @@ msgid ""
"There are preliminary fixes for Java 9, although we do not yet recommend "
"Java 9 for general use."
msgstr ""
"Version 0.9.28 enthält Korrekturen aus mehr als 25 Trac Tickets neben "
"diversen Aktualisierungen inkludierter Software wie Jetty.\n"
"Das in 0.9.27 implementierte IPv6 Peer Testing bekam auch Verbesserungen."
"\n"
"Unsere Bemühungen zum Erkennen und exkludieren von bösartigen I2P "
"Teilnehemern wurden weitergeführt.\n"
"Kleinere Anpassungen an Java 9 wurden auch schon integriert, aber noch "
"ist Java 9 noch nicht zur generellen Nutzung empfohlen."
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:24
msgid ""
@@ -6428,6 +6511,10 @@ msgid ""
"how to improve the network.\n"
"We will review our 2017 roadmap and priorities 2017 at the Congress."
msgstr ""
"I2P wird beim 33C3 sein, bitte schauen Sie an unserem Tisch vorbei und "
"teilen Sie uns Ihre Ideen zum Verbessern des Netzwerks mit.\n"
"Auf dem Kongress werden wir unseren Entwicklungsplan für 2017 und unsere "
"Prioritäten für 2017 besprechen."
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:49
msgid "Fix version test for SSU IPv6 peer testing"
@@ -6614,6 +6701,15 @@ msgid ""
"There are more fixes for Java 9, although we do not yet recommend Java 9 "
"for general use."
msgstr ""
"0.9.29 enthält Korrekturen für verschiedene Trac Tickets, inclusive einem"
" Workaround für falsch komprimierte Nachrichten im nativem Datenstrom.\n"
"Wir unterstützen nun NTP via IPv6.\n"
"Wir haben vorläufigen Docker Support inkludiert.\n"
"Wir haben jetzt übersetzte Man-Pages.\n"
"Wir reichen jetzt den Same-Origin Referer Header durch den HTTP Proxy "
"durch.\n"
"Weitere Java 9 Anpassungen sind auch enthalten, jedoch empfehlen wir noch"
" nicht den generellen Gebrauch von Java 9."
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:36
msgid "BOB database refactor"
@@ -6795,6 +6891,9 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Hinweis: Auf Nicht-Android ARM Plattformen wie den Raspberry Pi wird sich"
" die BlockFile Datenbank nach einem Neustart aktualisieren, dieses "
"benötigt einige Minuten. Bitte haben Sie etwas Geduld."
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
@@ -6897,15 +6996,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
"==============================\n"
"Die Geburt von Datenschutzlösungen\n"
"=============================="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
@@ -6963,13 +7058,10 @@ msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
"Neue Benutzer\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@@ -6982,13 +7074,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
"Adresse\n"
"--------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
msgid ""
@@ -7018,13 +7107,10 @@ msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
"F-Droid\n"
"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@@ -7040,13 +7126,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
"Neue Benutzer\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Ona Evol\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
msgstr "LeaseSet"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Einführungspunkt"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Eingehende Schnittstelle"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
msgstr "Bug-Tracker"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "I2P Router Version"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:94
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Änderungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97
msgid "current version"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Standarddienste"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "Servertunnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
msgstr ""
msgstr "Client Tunnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Hinweis"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Anmerkungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid ""
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Reseeden"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Eingangsproxies"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
msgstr ""
msgstr "Ausgangsproxies"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "Die Netzwerkdatenbank"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "Februar 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@@ -12307,12 +12307,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Ausgehender Endpunkt"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Eingehende Schnittstelle"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@@ -12745,7 +12745,7 @@ msgstr "Tunnelnachrichtspezifikation"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Garlic-Routing"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@@ -13233,7 +13233,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der Tunnel bei Leerlauf reduzieren."
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@@ -16145,7 +16145,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Knoten Auswahl"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@@ -16153,7 +16153,7 @@ msgstr "Besprechung 125 (~13:12-13:30)"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Überprüfen"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2
msgid "New Developer's Guide"
msgstr ""
msgstr "Neues Entwicklerhandbuch"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:5
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: a b <ahx7@posteo.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"