forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -3,12 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
|
||||
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
|
||||
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
|
||||
# strel, 2013-2014
|
||||
# strel, 2013
|
||||
# strel, 2013-2014
|
||||
# trolly, 2013
|
||||
# Trolly, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 02:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -2752,19 +2752,18 @@ msgid "New translation: Slovak"
|
||||
msgstr "Nueva traducción: eslovaco"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"0.9.14 Release\n"
|
||||
"=============="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"Versión 0.9.13\n"
|
||||
"Versión 0.9.14\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.9.14 incluye reparaciones críticas de seguridad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2775,6 +2774,14 @@ msgid ""
|
||||
"including installation of new plugins.\n"
|
||||
"We plan to re-enable these in a future release after additional review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0.9.14 incluye reparaciones críticas de seguridad para XSS y "
|
||||
"vulnerabilidades de ejecución remota reveladas\n"
|
||||
"por Exodus Intelligence. Como precaución añadida, hemos deshabilitado "
|
||||
"varias características de configuración\n"
|
||||
"avanzadas en la consola del router, incluyendo la instalación de nuevos "
|
||||
"complementos (plugins).\n"
|
||||
"Planeamos volver a habilitar estas características en una futura versión "
|
||||
"después de revisión adicional."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2783,6 +2790,11 @@ msgid ""
|
||||
"Your router should update the plugin automatically after the router "
|
||||
"restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debido a cambios en la librería I2P, los usuarios de I2P-Bote tienen que "
|
||||
"actualizar su complemento a la versión 0.2.10 para que funcione con I2P "
|
||||
"0.9.14. \n"
|
||||
"Después de reiniciarse, su router debería actualizar automáticamente el "
|
||||
"complemento."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2793,115 +2805,131 @@ msgid ""
|
||||
"Of course, there's also the usual collection of minor bug fixes and "
|
||||
"translation updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versión también contiene varias reparaciones de fallos en i2ptunnel, "
|
||||
"i2psnark, y otras\n"
|
||||
"áreas, y actualizaciones a los últimos Jetty, Tomcat, y Wrapper.\n"
|
||||
"También hemos implementado una método más rápido y seguro para el "
|
||||
"resembrado.\n"
|
||||
"Por supuesto, también está la colección habitual de reparaciones de "
|
||||
"fallos menores y actualizaciones de traducción."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must update to this release immediately. The best way to\n"
|
||||
"maintain security and help the network is to run the latest release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como es habitual, recomendamos que actualice a esta versión. La mejor\n"
|
||||
"manera de mantener la seguridad y ayudar a la red es ejecutar la última "
|
||||
"versión."
|
||||
"Tiene que actualizar a esta versión inmediatamente. La mejor manera de\n"
|
||||
"mantener la seguridad y ayudar a la red es ejecutar la última versión."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39
|
||||
msgid "Security Fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:41
|
||||
msgid "Fix several XSS issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparavarios problemas de XSS"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:42
|
||||
msgid "Disable changing news feed URL from UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita el cambio de la URL de subscripción (feed) desde la interfaz "
|
||||
"de usuario (UI)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable plugin install"
|
||||
msgstr "Repara la desinstalación de complementos en Windows"
|
||||
msgstr "Deshabilita la instalación de complementos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44
|
||||
msgid "Disable setting unsigned update URL from UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilita la configuración de una URL de actualización no firmada desde"
|
||||
" la interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:45
|
||||
msgid "Disable clients.config editing from the UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilita la edición de clients.config desde la interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:46
|
||||
msgid "Add Content-Security-Policy and X-XSS-Protection headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade las cabeceras HTTP Content-Security-Policy y X-XSS-Protection"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:47
|
||||
msgid "Disable unused ExecNamingService (thx joernchen of Phenoelit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilita ExecNamingService sin uso (gracias a joernchen de Phenoelit)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:52
|
||||
msgid "Fix tunnel building so it doesn't get \"stuck\" on a single pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repara la construcción de túnel para que no se quede \"estancada\" en un "
|
||||
"sólo depósito (pool)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:53
|
||||
msgid "Reject participating tunnels when hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechaza los túneles participantes cuando esté oculto"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several i2psnark improvements and fixes (GUI and DHT), including changes "
|
||||
"for better compatibility with Vuze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varias mejoras de i2psnark y repara (GUI y DHT), incluyendo cambios para "
|
||||
"una mejor compatibilidad con Vuze"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseeding now fetches a signed zip file containing router infos for "
|
||||
"security and speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resembrado (reseeding) ahora descarga un fichero zip firmado que contiene"
|
||||
" las informaciones para seguridad y velocidad del router"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:60
|
||||
msgid "Use JVM's AES implementation if it is faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa la implementación AES de la maquina virtual de Java (JVM) si es más "
|
||||
"rápida"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:61
|
||||
msgid "More advanced options shown in the i2ptunnel edit pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más opciones avanzadas mostradas en las páginas de edición de i2ptunnel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Per-message reliabilitiy settings in I2CP and error propagation back from"
|
||||
" router to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuraciones de fiabilidad por-mensaje en I2CP, y de propagación de "
|
||||
"errores de vuelta desde el router I2P al cliente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:63
|
||||
msgid "Lots of findbugs fixes and cleanups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muchas reparaciones de fallos FindBugs y aseamientos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:64
|
||||
msgid "Support signature types in SAM, bump rev to 3.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporta los tipos de firmas en SAM, salta de revisión hasta la 3.1"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:65
|
||||
msgid "New event log page in console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva página de registro (log) de eventos en la consola"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
|
||||
msgstr "Wrapper 3.5.22 (sólo nuevas instalaciones y PPA)"
|
||||
msgstr "Wrapper 3.5.25 (sólo nuevas instalaciones y archivos PPA)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"================\n"
|
||||
"0.9.14.1 Release\n"
|
||||
"================"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"Versión 0.9.11\n"
|
||||
"=============="
|
||||
"================\n"
|
||||
"Versión 0.9.14.1\n"
|
||||
"================"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.9.14.1 incluye i2psnark y reparaciones de consola"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2914,6 +2942,16 @@ msgid ""
|
||||
"Other rarely-used advanced features that were removed in 0.9.14 may be "
|
||||
"restored by adding the line routerconsole.advanced=true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0.9.14.1 incluye reparaciones para el formulario \"Añadir Torrent\" en "
|
||||
"i2psnark, y algunos otros formularios web.\n"
|
||||
"Hemos recuperado la capacidad de instalar complementos (plugins) a través"
|
||||
" de la consola, pero primero tiene\n"
|
||||
"que editar su fichero router.config (en ~/.i2p/ o /var/lib/i2p/i2p-"
|
||||
"config/ o %APPDATA%\\I2P\\) para añadir la línea:\n"
|
||||
"routerconsole.enablePluginInstall=true\n"
|
||||
"Otras características avanzadas raramente-usadas que fueron eliminadas en"
|
||||
" 0.9.14 pueden ser recuperadas añadiendo la línea:\n"
|
||||
"routerconsole.advanced=true"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2925,6 +2963,14 @@ msgid ""
|
||||
"You must change your configuration to \"Download and Verify\" or "
|
||||
"\"Download, Verify, and Restart\" to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como es habitual, si está configurado el predeterminado \"Descargar y "
|
||||
"verificar\", el router I2P automáticamente descargará la actualización y "
|
||||
"mostrará un botón para reiniciar.\n"
|
||||
"Sin embargo, debido a un fallo en 0.9.14, si su actualización está "
|
||||
"configurada para \"Sólo notificar\", el botón de descarga no se mostrará."
|
||||
"\n"
|
||||
"Tiene que cambiar su configuración a \"Descagar y verificar\" o "
|
||||
"\"Descagar, verificar, y reiniciar\" para actualizar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2934,56 +2980,70 @@ msgid ""
|
||||
"your configuration to \"Download, Verify, and Restart\"\n"
|
||||
"to ensure you are always running the latest release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aún está ejecutando la versión 0.9.13 o anterior, le recomendamos que "
|
||||
"actualice a esta versión tan pronto como sea posible.\n"
|
||||
"Si no comprueba a menudo la consola de su router I2P, por favor considere"
|
||||
" cambiar su configuración a \n"
|
||||
"\"Descargar, verificar, y reiniciar\" para asegurarse de que siempre está"
|
||||
" ejecutando la última versión."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:37
|
||||
msgid "Fix i2psnark add torrent form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repara el formulario de añadido de torrent de i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:38
|
||||
msgid "Fix iptunnel custom options form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repara el formulario de opciones personalizadas de i2ptunnel"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:39
|
||||
msgid "Fix update download buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repara los botones de descarga de actualización"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:44
|
||||
msgid "Restore all console features if routerconsole.advanced=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restaura todas las características de la consola si "
|
||||
"routerconsole.advanced=true"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:45
|
||||
msgid "Restore plugin install if routerconsole.enablePluginInstall=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restaura la instalación de complementos (plugins) si "
|
||||
"routerconsole.enablePluginInstall=true"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:46
|
||||
msgid "Restpre client adds/changes if routerconsole.enableClientChange=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restaura los añadidos/cambios de cliente si "
|
||||
"routerconsole.enableClientChange=true"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plugin signing keys are now whitelisted unless "
|
||||
"routerconsole.allowUntrustedPlugins=true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las claves de los complementos firmados están en lista blanca, a no ser "
|
||||
"que se autoricen también los no firmados con "
|
||||
"routerconsole.allowUntrustedPlugins=true"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:48
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:71
|
||||
msgid "More escaping and cleanups in forms and messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más descartes y aseados en formularios y mensajes"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"==============================\n"
|
||||
"The birth of Privacy Solutions\n"
|
||||
"=============================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"=========================\n"
|
||||
"Malware en i2pbrowser.net\n"
|
||||
"========================="
|
||||
"==============================\n"
|
||||
"El nacimiento de Privacy Solutions\n"
|
||||
"=============================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
|
||||
msgid "Organization launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanzamiento de la organización"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3026,6 +3086,51 @@ msgid ""
|
||||
"shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond"
|
||||
" Browser Bundle at https://hideme.today/dev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola a todos!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hoy anunciamos el proyecto Privacy Solutions, una nueva organización que "
|
||||
"desarrolla y mantiene software I2P. Privacy Solutions incluye varios "
|
||||
"esfuerzos de nuevos desarrollos diseñados para mejorar la privacidad, "
|
||||
"seguridad, y anonimato para los usuarios, basados en los protocolos y la "
|
||||
"tecnología I2P.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estos esfuerzos incluyen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) El Paquete de Navegador Abscond.\n"
|
||||
"2) El proyecto de router I2Pd C++.\n"
|
||||
"3) El proyecto de monitorización de la red I2P \"BigBrother\" (gran "
|
||||
"hermano).\n"
|
||||
"4) El proyecto de cripto-moneda Anoncoin.\n"
|
||||
"5) El proyecto de cripto-moneda Monero.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La financiación inicial de Privacy Solutions fue proporcionada por "
|
||||
"quienes daban soporte a los proyectos Anoncoin y Monero. Privacy "
|
||||
"Solutions es una organización de tipo no-lucrativo radicada-en-Noruega, y"
|
||||
" registrada en los registros del Gobierno noruego (algo parecido al "
|
||||
"501(c)3 de los EEUU).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Privacy Solutions planea solicitar fondos del Gobierno noruego para "
|
||||
"investigación en redes, a causa de BigBrother (volveremos sobre lo que es"
|
||||
" esto) y las monedas, que se planea que usen redes de baja-latencia como "
|
||||
"capa de transporte primaria. Nuestra investigación dará soporte a avances"
|
||||
" en tecnología de software para el anonimato, la seguridad, y la "
|
||||
"privacidad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Primero un poco acerca de Paquete de Navegador Abscond. Este fue "
|
||||
"inicialmente un proyecto de un-solo-hombre de Meeh, pero a continuación "
|
||||
"varios amigos comenzaron a enviar parches. El proyecto ahora está "
|
||||
"intentado crear el mismo acceso fácil a I2P que tiene Tor con su paquete "
|
||||
"de navegador. Nuestra primera versión no está muy lejos, tan sólo faltan "
|
||||
"algunos trabajos de scripts de git, incluyendo la instalación de la "
|
||||
"cadena de herramientas de Apple. Pero de nuevo añadiremos monitorización "
|
||||
"con PROCESS_INFORMATION (una struct (estructura de datos) en C que "
|
||||
"mantiene la información vital acerca de un proceso) desde la instancia "
|
||||
"Java para comprobarla sobre I2P antes de declararla estable. i2pd también"
|
||||
" cambiará con la versión de Java una vez esté listo, y en adelante ya no "
|
||||
"hay razón para seguir distribuyendo un JRE (entorno de ejecución Java) en"
|
||||
" el paquete. Puede leer más acerca del Paquete de Navegador Abscond en "
|
||||
"https://hideme.today/dev"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3037,6 +3142,14 @@ msgid ""
|
||||
"I2P applications communicate transparently. That's why it's vital feature"
|
||||
" for i2pd and one of key milestones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También nos gustaría informar del actual estado de i2pd. i2pd ahora "
|
||||
"soporta streaming bi-direccional, lo cual permite usar no sólo HTTP sino "
|
||||
"canales de comunicación de larga-vida. Ha sido añadido soporte para IRC "
|
||||
"instantáneo. Los usuarios de i2pd pueden usarlo de la misma manera que "
|
||||
"Java I2P para acceder a la red IRC de I2P. I2PTunnel es una de las "
|
||||
"características clave de la red I2P, que permite que las aplicaciones no-"
|
||||
"I2P se comuniquen de forma transparente. Esta es la razón de que esta sea"
|
||||
" una característica vital para i2pd y uno de los logros clave."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3051,6 +3164,19 @@ msgid ""
|
||||
"country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of "
|
||||
"this service is as always a little joke from Meeh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por último, si está familiarizado con I2P probablemente tiene "
|
||||
"conocimiento de Bigbrother.i2p, que es una sistema de métricas que Meeh "
|
||||
"hizo hace alrededor de un año. Recientemente nos hemos dado cuenta de que"
|
||||
" Meeh tiene actualmente 100Gb de datos no-duplicados de nodos que vierten"
|
||||
" información desde su lanzamiento incial. Esto también se trasladará a "
|
||||
"Privacy Solutions y se reescribirá con un backend NSPOF (estructura de "
|
||||
"motor sin-puntos-de-fallo). Con esto también comenzaremos a usar Graphite"
|
||||
" ( http://graphite.wikidot.com/screen-shots ). Esto nos dará una gran "
|
||||
"perspectiva acerca de la red sin problemas de privacidad para nuestros "
|
||||
"usuarios finales. Los clientes filtran todos los datos excepto el país, "
|
||||
"el identificador criptográfico (hash) del router I2P y el índice de éxito"
|
||||
" en la construcción de túneles. El nombre de este servicio como siempre "
|
||||
"es una pequeña broma de Meeh."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3069,23 +3195,38 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mikal \"Meeh\" Villa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos abreviado un poco de las noticias aquí, si está interesado en más "
|
||||
"información, por favor visite https://blog.privacysolutions.no/\n"
|
||||
"¡Aún estamos en construcción y vendrán más contenidos!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para más información contacte con: press@privacysolutions.no\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un gran saludo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mikal \"Meeh\" Villa"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"=============================================\n"
|
||||
"Android test release on Google Play in Norway\n"
|
||||
"============================================="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"=================================================\n"
|
||||
"Colaboración con Monero para el router I2P en C++\n"
|
||||
"================================================="
|
||||
"=============================================\n"
|
||||
"Versión de prueba para Android en Google Play en Noruega\n"
|
||||
"============================================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a "
|
||||
"test run for a future worldwide release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P Android y Bote han sido publicados en Google Play en Noruega, como "
|
||||
"prueba realizada para una futura publicación mundial."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3101,6 +3242,18 @@ msgid ""
|
||||
" I2P\n"
|
||||
"Android is finally ready to go where the users are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P Android ha existido durante más de tres años. En ese tiempo, ha\n"
|
||||
"evolucionado desde un simple proyecto de prueba hasta un útil y manejable"
|
||||
"\n"
|
||||
"router I2P portado a Android. Nuestro objetivo eventual ha sido la "
|
||||
"publicación\n"
|
||||
"de I2P Android en Google Play, para hacerle más fácil a los usuarios "
|
||||
"descubrir,\n"
|
||||
"instalar y usar I2P en sus dispositivos Android. Después de mucho trabajo"
|
||||
"\n"
|
||||
"mejorando la interfaz de usuario, reparando fallos y probando, pensamos "
|
||||
"que \n"
|
||||
"I2P Android finalmente está listo para ser entregado a los usuarios."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3116,6 +3269,18 @@ msgid ""
|
||||
"magnitude\n"
|
||||
"more feedback than we have ever had)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicialmente, sólo estamos publicando para los usuarios de Android en "
|
||||
"Noruega,\n"
|
||||
"a modo de prueba. I2P Android tendrá mucha más exposición en Google Play"
|
||||
" \n"
|
||||
"que la que ha tenido nunca antes, y habrá fallos y problemas de "
|
||||
"manejabilidad\n"
|
||||
"que tendremos que arreglar. Será mucho más fácil (¡y menos estresante!)\n"
|
||||
"atender la respuesta de los usuarios si sólo tenemos que tratar con los "
|
||||
"informes\n"
|
||||
"de cientos de usuarios en lugar de miles (ya de hecho varios órdenes de "
|
||||
"magnitud\n"
|
||||
"más respuesta de los usuarios de la que nunca hemos tenido)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3128,6 +3293,16 @@ msgid ""
|
||||
"the I2P Android app by default if installed. As with I2P Android, we are\n"
|
||||
"initially only releasing Bote to Android users in Norway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simultáneamente estamos efecutando la primera aparición en público de "
|
||||
"Bote,\n"
|
||||
"una aplicación portada de `I2P-Bote`_. Bote es una aplicación de correo\n"
|
||||
"electrónico seguro, distribuido y privado, que hace esto fácil. Se "
|
||||
"ejecuta sobre la\n"
|
||||
"red I2P, y aunque funciona como una aplicación en solitario, por defecto "
|
||||
"usará\n"
|
||||
"la aplicación I2P Android si está instalada. Igual que con I2P Android, "
|
||||
"inicialmente\n"
|
||||
"sólo estamos publicando Bote para los usuarios de Android en Noruega."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3137,6 +3312,11 @@ msgid ""
|
||||
"Play\n"
|
||||
"page for Norway users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las aplicaciones está siendo publicadas por `The Privacy Solutions "
|
||||
"Project`_\n"
|
||||
"en Google Play. Vea el `post de su blog`_ para más información, y los "
|
||||
"enlaces\n"
|
||||
"de la página de Google Play para los usuarios de Noruega."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3146,19 +3326,24 @@ msgid ""
|
||||
" craft\n"
|
||||
"simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como desarrollador líder para IP2 Android y Bote, busco vuestros "
|
||||
"comentarios.\n"
|
||||
"Vosotros sois las personas que vais a usarlo, y vuestras perspectivas me "
|
||||
"ayudarán\n"
|
||||
"a elaborar aplicaciones simples e intuitivas que hagan la privacidad "
|
||||
"accesible para todos."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:51
|
||||
msgid "`The Privacy Solutions Project`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`The Privacy Solutions Project`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`blog post`"
|
||||
msgstr "`grandes planes`"
|
||||
msgstr "`post del blog`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54
|
||||
msgid "Website release details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles de la versión del sitio web"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3168,6 +3353,13 @@ msgid ""
|
||||
"respond to\n"
|
||||
"feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También hemos actualizado I2P Android en el sitio web para que coincida "
|
||||
"con la\n"
|
||||
"versión candidata desplegada en Noruega. Esta versión se actualizará con "
|
||||
"los\n"
|
||||
"cambios que realicemos atendiendo a la respueta de los usuarios noruegos,"
|
||||
"\n"
|
||||
"encaminándonos hacia nuestra próxima versión estable."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3177,6 +3369,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gingerbread Android 2.3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor observe que hemos actualizado la API de Android a su versión 9."
|
||||
" Esto\n"
|
||||
"significa que Android 2.2 Froyo en adelante deja de estar soportado; el\n"
|
||||
"requisito mínimo ahora es Android 2.3 Gingerbread."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3186,21 +3382,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"information about this will be provided in a subsequent blog post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observe también que si tiene una versión anterior de I2P Android, tendrá "
|
||||
"que\n"
|
||||
"desinstalar y reinstalar porque hemos cambiado las claves de versión. Se\n"
|
||||
"proporcionará más información sobre esto en un post subsiguiente del blog."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"0.9.15 Release\n"
|
||||
"=============="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============\n"
|
||||
"Versión 0.9.13\n"
|
||||
"Versión 0.9.15\n"
|
||||
"=============="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:10
|
||||
msgid "0.9.15 includes Ed25519 crypto and many fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La versión 0.9.15 incluye criptografía Ed25519 y muchas reparaciones"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3212,6 +3411,15 @@ msgid ""
|
||||
"Plugin installation via the console, which was disabled in 0.9.14, is re-"
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versión 0.9.15 añade soporte preliminar para firmas Ed25519 EdDSA.\n"
|
||||
"Incluye un nuevo mecanismo (backend) de configuración persistente para la"
|
||||
" aplicación i2psnark y repara varios problemas con el tratamiento de "
|
||||
"nombres de fichero de i2psnark.\n"
|
||||
"Hay varias mejoras para la velocidad de la aplicación SAM.\n"
|
||||
"Los complementos (plugins) ahora soportan firmas más robustas en el "
|
||||
"formato de fichero su3.\n"
|
||||
"La instalación de complementos vía consola, que fue deshabilitada en la "
|
||||
"versión 0.9.14, está habilitada de nuevo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3231,103 +3439,134 @@ msgid ""
|
||||
"This is particularly important for those that run popular eepsites and "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos incorporado soporte para firmas ECDSA desde la vesión 0.9.12, y "
|
||||
"deseamos comenzar a usar ECDSA por defecto.\n"
|
||||
"Desafortunadamente, algunos de ustedes aún están ejecutando versiones más"
|
||||
" antiguas de I2P, y para otros,\n"
|
||||
"su distribución o su entorno de ejecución de Java no soporta ECDSA. Hay "
|
||||
"constancia\n"
|
||||
"de que las distribuciones Red Hat (RHEL, Fedora) carecen de ECDSA.\n"
|
||||
"Algunos han solventado los problemas con Java actualizando de Java 6 a "
|
||||
"Java 7;\n"
|
||||
"otros han tenido éxito instalando los \"ficheros de política de fuerza "
|
||||
"ilimitada\".\n"
|
||||
"Hemos añadido información sobre ausencia de criptografía en el fichero de"
|
||||
" registro (log) y la página /logs en la consola.\n"
|
||||
"Después de que actualice a la versión 0.9.15, por favor compruebe si "
|
||||
"carece de soporte ECDSA, y trate de arreglarlo si es necesario.\n"
|
||||
"Esto es particularmente importante para aquellos que mantienen eepsites y"
|
||||
" servicios populares."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Cambios mayores"
|
||||
msgstr "Cambios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:43
|
||||
msgid "Add support for Ed25519 signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade soporte para firmas Ed25519"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"i2psnark move to separate config file for each torrent to better support "
|
||||
"per-torrent settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación i2psnark cambia para usar ficheros de configuración "
|
||||
"distintos para cada torrent para dar mejor soporte para configuraciones "
|
||||
"por-torrent"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:45
|
||||
msgid "Add i2psnark support for data outside the i2psnark/ directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade soporte de i2psnark para datos fuera del directorio i2psnark/"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:46
|
||||
msgid "Enable stronger signatures (su3 format) for plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita firmas más robustas (formato su3) para complementos"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:47
|
||||
msgid "Speed up SSU introductions by responding to hole punch messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incrementa la velocidad de las 'introducciones' SSU al responder a los "
|
||||
"mensajes de apertura dinámica de puertos (hole punch)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:48
|
||||
msgid "Several improvements in SAM efficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varias mejoras en la eficiencia de la aplicación SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:53
|
||||
msgid "Form submission fixes in the console and i2psnark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparaciones al envío de formularios en la consola y en i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:54
|
||||
msgid "Streaming fixes for long signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparaciones en los flujos de datos (streaming) para firmas largas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:55
|
||||
msgid "i2psnark fixes for file name character mapping when seeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reparaciones en i2psnark para mapeado de caracteres de nombre de fichero "
|
||||
"al sembrar (seeding)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:56
|
||||
msgid "I2PTunnel fixes stopping client tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparaciones en I2PTunnel en la detención de túneles de cliente"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:57
|
||||
msgid "I2PTunnel fix updating options on a running delay-open client tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reparación de I2PTunnel al actualizar opciones sobre un túnel de cliente "
|
||||
"de retardo-abierto en ejecución"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:62
|
||||
msgid "Re-enable plugin installation via the console, removed in 0.9.14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuelve a habilitar la instalación de complementos (plugins) vía consola, "
|
||||
"eliminado en la 0.9.14"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:63
|
||||
msgid "i2psnark now remembers uploaded count across restarts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "i2psnark ahora recuerda el recuento de subidas entre reinicios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "i2psnark increase max piece size to 8 MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i2psnark: aumentado el tamaño máximo de cada cacho, actualizaciones de "
|
||||
"los mimetypes"
|
||||
msgstr "i2psnark incrementa el tamaño máximo del fragmento a 8 MB"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:65
|
||||
msgid "i2psnark several UI fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varias reparaciones de interfaz de usuario (UI) de i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:66
|
||||
msgid "Prohibit SSU peer test requests unless a connection is established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prohibe solicitudes de prueba de par (peer) SSU a menos que se establezca"
|
||||
" una conexión"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"i2ptunnel add support for local SSL connections for standard and IRC "
|
||||
"client tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i2ptunnel añade soporte para conexiones SSL locales para túneles de "
|
||||
"cliente de IRC y estándar"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:68
|
||||
msgid "Console and log warnings for unavailable crypto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertencias en consola y registro (log) por criptografía no disponible"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"More consistent routing for Delivery Status Messages to reduce network "
|
||||
"connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enrutado más consistente para que los Mensajes de Estado de Entrega "
|
||||
"reduzcan conexiones de red"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:70
|
||||
msgid "Disable external entities in UPnP XML parser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilita entidades externas en el analizador XML de UPnP"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update GeoIP data (in both new installs and updates)"
|
||||
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualiza los datos GeoIP (tanto en nuevas instalaciones como "
|
||||
"actualizaciones)"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user