forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 07:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
|
||||
msgstr "הוסיפו שורות כמו אלה לקובץ <code>%(file)s</code>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:111
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
|
||||
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
|
||||
"הורידו את <a href=\"%(repokey)s\">המפתח המשמש לחתימה על המאגר</a> והוסיפו"
|
||||
" אותו ל־apt:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
|
||||
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
|
||||
msgstr "יידעו את מנהל החבילות שלכם על המאגר החדש על־ידי הזנת:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
|
||||
"repository enabled on your system, including the I2P repository added in "
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
"המאופשר במערכת שלכם, כולל המאגר של I2P שנוסף בצעד\n"
|
||||
"1."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:126
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now ready to install I2P! Installing the <code>i2p-keyring</code>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
||||
"כעת אתם מוכנים להתקנת I2P! התקנת החבילה <code>i2p-keyring</code>\n"
|
||||
"תבטיח שתקבלו עדכונים למפתח ה־GPG של המאגר."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the installation process completes you can move on to the next part"
|
||||
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
|
||||
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr ""
|
||||
"לאחר השלמת תהליך ההתקנה אתם יכולים להמשיך הלאה לשלב הבא, <a href=\"#Post-"
|
||||
"install_work\">הרצת I2P</a>, ולהגדיר את התצורה של I2P עבור המערכת שלכם."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
|
||||
msgid "Post-install work"
|
||||
msgstr "צעדים לאחר ההתקנה"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
|
||||
"three ways:"
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"על־ידי שימוש בחבילות של I2P ניתן להריץ את נתב ה־I2P בשלוש\n"
|
||||
"הדרכים הבאות:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:145
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
|
||||
msgid ""
|
||||
""on demand" using the i2prouter script. Simply run "
|
||||
""<code>i2prouter\n"
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"כמשתמש root ואל תשתמשו ב־sudo!)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:152
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
|
||||
msgid ""
|
||||
""on demand" without the <a "
|
||||
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(הערה: <strong><u>אל</u></strong> תריצו\n"
|
||||
"כמשתמש root ואל תשתמשו ב־sudo!)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:160
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
|
||||
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לפני שהמשתמש נכנס. ניתן להפעיל את השירות עם \"<code>dpkg-reconfigure\n"
|
||||
"i2p</code>\" בתור root או על־ידי שימוש ב־sudo. זהו אופן השימוש המומלץ."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:168
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
|
||||
"NAT/firewall</b>\n"
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
||||
"עמוד הגדרות הרשת</a> בממשק הנתב. אם אתם זקוקים להדרכה כיצד להעביר פתחות,\n"
|
||||
"<a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> יכול לעזור."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
|
||||
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מאחר והגדרות ברירת המחדל (96 ק\"ב/שניה בהורדה ו־40 ק\"ב/שניה בהעלאה) די "
|
||||
"נמוכות."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:181
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user