Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2014-10-18 02:42:47 +00:00
parent 1504492c46
commit f661dcff86
11 changed files with 99 additions and 45 deletions

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
# D.A. Loader, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
# SteinQuadrat, 2013
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid ""
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -34,6 +35,8 @@ msgid ""
"The details of how you\n"
"can make your contribution are provided below."
msgstr ""
"Vielen Dank für Ihr Interesse an der Mitarbeit an I2P!\n"
"Weiter unten finden Sie Details zur möglichen Mitarbeit an I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:10
msgid "Tax Status"
@@ -45,6 +48,10 @@ msgid ""
"Your contributions are probably not tax-deductible.\n"
"If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on."
msgstr ""
"I2P ist keine Firma oder Verein.\n"
"Ihre Zuwendungen sind nicht auf die Steuer anrechenbar.\n"
"Falls Sie eine größere Spende planen, wenden Sie sich bitte direkt an den"
" User Echelon."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17
msgid "Stickers"
@@ -113,11 +120,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:84
#, python-format
msgid "You can donate direct via PayPal to the account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgstr "Sie können direkt mit PayPal an den Account \"%(account)s\" spenden."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:90
msgid "One time donation:"
msgstr ""
msgstr "Einmalige Spende:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:104
msgid "Donate 10 &euro;/month for 12 months:"
@@ -144,7 +151,7 @@ msgstr "Spende 50 &Euro;/Monat für 12 Monate:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:157
msgid "Flattr this"
msgstr ""
msgstr "Flattr dieses"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:162
msgid ""
@@ -152,6 +159,9 @@ msgid ""
"mail is also available. But it is less secure\n"
"as the envelope can be lost on the way to us."
msgstr ""
"Falls Sie etwas anonymer sein möchten, können Sie auch direkt Geld im "
"Brief an uns senden. Dieses ist jedoch unsicher, da der Umschlag auf dem "
"Wege verloren gehen kann."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:166
#, python-format
@@ -161,6 +171,10 @@ msgid ""
"donation\">%(email)s</a>\n"
" and you'll receive an email with instructions detailing how to proceed."
msgstr ""
"Falls Sie via Brief an uns spenden möchten, senden Sie bitte eine <a "
"href=\"mailto:%(email)s?subject=information about snailmail "
"donation\">%(email)s</a> und Sie erhalten weitere Informationen zum "
"weiteren Vorgehen."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:171
#, python-format
@@ -170,10 +184,14 @@ msgid ""
"given in support of the I2P Project at the <a "
"href=\"%(halloffame)s\">hall of fame</a>."
msgstr ""
"In der Zwischenzeit können Sie sich in der <a "
"href=\"%(halloffame)s\">Ruhmeshalle</a> anschauen,\n"
"wer dankenswerter Weise in welcher Art und Höhe Support für das I2P "
"Projekt geleistet hat."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2
msgid "Get Involved!"
msgstr ""
msgstr "Beteiligen Sie sich!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:4
msgid "We need your help!"
@@ -185,6 +203,9 @@ msgid ""
"irc.freenode.net, or within I2P on irc.freshcoffee.i2p or "
"irc.postman.i2p)."
msgstr ""
"Um sich zu beteiligen, können Sie uns im #i2p IRC Kanal besuchen (auf dem"
" irc.freenode.net Server oder innerhalb von I2P auf irc.dg.i2p, "
"irc.echelon.i2p oder irc.postman.i2p)."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:9
#, python-format
@@ -193,6 +214,9 @@ msgid ""
" get in\n"
"touch as we're always looking for eager contributors!"
msgstr ""
"Falls Sie unserem <a href=\"%(team)s\">Team</a> beitreten möchten, "
"kontaktieren Sie uns bitte, da wir jederzeit nach ehrgeizigen Helfern "
"suchen!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:13
msgid ""
@@ -200,10 +224,13 @@ msgid ""
"contribute!\n"
"Here's a list to help you get started!"
msgstr ""
"Wir benötigen Hilfe in vielen Gebieten und Sie benötigen auch keine Java "
"Kenntnisse um sich zu beteiligen!\n"
"Hier ist eine Liste, die Ihnen debei hilft!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:18
msgid "Spread the Word!"
msgstr ""
msgstr "Verbreiten Sie die Kunde über I2P!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:19
msgid ""
@@ -211,10 +238,15 @@ msgid ""
"Fix up the Wikipedia article about I2P in your language.\n"
"Tell your friends."
msgstr ""
"Erzählen Sie den Leuten von I2P auf Foren, Blogs und in Kommentaren zu "
"Artikeln.\n"
"Schreibene und korrigieren Sie den I2P Artikel in der Wikipedia in Ihrer "
"Sprache.\n"
"Erzählen Sie ihren Freunden von I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Testen"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@@ -222,6 +254,10 @@ msgid ""
"Run the latest builds from <a href=\"%(monotone)s\">monotone</a>\n"
"and report results on #i2p or as bugs on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a>."
msgstr ""
"Nutzen Sie die letzten Entwicklungsversionen vom <a "
"href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> Sourcecode Archiv und berichten Sie "
"ihre Resultate im IRC Channel #i2p oder mögliche Fehler im <a "
"href=\"%(trac)s\">Trac</a> Server."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30
msgid "Documentation"
@@ -232,6 +268,9 @@ msgid ""
"Help fix the parts of the website that are outdated or incomplete.\n"
"Translate pages into other languages."
msgstr ""
"Helfen Sie mit beim Korrigieren von halben oder veralteten "
"Webseiteneinträgen.\n"
"Übersetzen Sie Webseiten in andere Sprachen."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:35
msgid "Pictures"
@@ -329,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:13
msgid "Improve help pages and website"
msgstr ""
msgstr "Verbessern Sie die Hilfsseiten und die Webseite."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:14
msgid "More translations"