forked from I2P_Developers/i2p.www
Pull translations from TX
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fourdee Foureight\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && "
|
||||
"n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3\n"
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
|
||||
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výkon"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2630,55 +2630,51 @@ msgid "New Developer's Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31
|
||||
msgid "Basic study"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:45
|
||||
msgid "Getting the I2P code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:52
|
||||
msgid "The new way: Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81
|
||||
msgid "The old way: Monotone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145
|
||||
msgid "Building I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:102
|
||||
msgid "Development ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:110
|
||||
msgid "Making the results available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117
|
||||
msgid "Get to know us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Překlady"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"So you want to start work on I2P? Great!\n"
|
||||
@@ -2687,7 +2683,7 @@ msgid ""
|
||||
"creating translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:27
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2695,7 +2691,7 @@ msgid ""
|
||||
"Try <a href=\"%(volunteer)s\">getting involved</a> first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:34
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic development on the I2P router or the embedded applications uses "
|
||||
"Java as the main development language.\n"
|
||||
@@ -2703,7 +2699,7 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://www.mindview.net/Books/TIJ/\">Thinking in Java</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:38
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Study the <a href=\"%(intro)s\">how intro</a>,\n"
|
||||
@@ -2714,23 +2710,20 @@ msgid ""
|
||||
"different things it does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:48
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on the I2P router or the embedded applications,\n"
|
||||
"there are two ways to get the source code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53
|
||||
msgid "The easy way: Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at "
|
||||
"our own gitlab.\n"
|
||||
"For the time being, issues are still being manged on <a "
|
||||
"href=\"%(trac)s\">trac</a>."
|
||||
"Trac issues have also been migrated to <a href=\"%(trac)s\">gitlab</a>, "
|
||||
"however Trac still available for now. Two-way syncing of\n"
|
||||
"issues between Gitlab and Github is a work-in-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58
|
||||
@@ -2743,117 +2736,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<a href=\"%(i2p_git)s\">GitHub mirror</a></strong>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install <a href=\"http://www.monotone.ca/\">monotone</a>.\n"
|
||||
"Monotone is a version control system.\n"
|
||||
"We use it because it allows us to keep track of who does what changes to "
|
||||
"the source code (and for a lot of complicated things, but 'keeping track "
|
||||
"of changes' is the basic idea)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skim over the <a "
|
||||
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">monotone tutorial</a>,"
|
||||
" to make sure you understand the concepts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to "
|
||||
"set up a connection to a monotone server over I2P:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> client tunnel on port "
|
||||
"8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a "
|
||||
"monotone database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the trust list by creating <code>~/.monotone/monotonerc</code> (or"
|
||||
" <code>_MTN/monotonerc</code> in the i2p.i2p workspace) with the "
|
||||
"following contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste the <a href=\"%(devkeys)s\">developer's commit keys</a> "
|
||||
"into a new file (e.g. <code>keys.txt</code>) in the same directory\n"
|
||||
" that <code>i2p.mtn</code> is in. Import the keys into your database "
|
||||
"with <br><code><pre> mtn -d i2p.mtn read < keys.txt</pre></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, "
|
||||
"especially if you are doing this over I2P!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114
|
||||
msgid "Anonymously:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117
|
||||
msgid "Non-anonymously:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the sources are now present on your machine, in the database file. To"
|
||||
" make them available in a directory, you need to check them out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the "
|
||||
"I2P sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
msgid "Remarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To download the website files instead of the I2P source files, use "
|
||||
"'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The initial pull may take several hours using the tunnel.\n"
|
||||
"If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it"
|
||||
" left off.\n"
|
||||
"If you are in a hurry, use the non-anonymous access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on <a"
|
||||
" href=\"%(viewmtn)s\">viewmtn</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A long explanation about using monotone is available on the <a "
|
||||
"href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, "
|
||||
@@ -2865,21 +2748,21 @@ msgid ""
|
||||
"directory and run 'ant' to see the build options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"To build or work on console translations, you need\n"
|
||||
"the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n"
|
||||
"<a href=\"http://www.gnu.org/software/gettext/\">GNU gettext package</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on new applications,\n"
|
||||
"see the <a href=\"%(apps)s\">application development guide</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"http://%(zzz)s/forums/3\">zzz's TODO lists</a>,\n"
|
||||
@@ -2888,7 +2771,7 @@ msgid ""
|
||||
"for ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the bottom of <a href=\"%(licenses)s#commit\">the licenses page</a> "
|
||||
@@ -2897,46 +2780,7 @@ msgid ""
|
||||
"(not required for the website!)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181
|
||||
msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184
|
||||
msgid "use an empty passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185
|
||||
msgid "enter a passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"mailto:%(email)s\">send</a> this to a mtn repo operator to get "
|
||||
"push privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"send this to <a href=\"mailto:%(email)s\">a release manager</a> to get "
|
||||
"commit privileges - not required for website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188
|
||||
msgid "check in with this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189
|
||||
msgid "push with this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Long version: see the <a href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode "
|
||||
@@ -2946,7 +2790,7 @@ msgid ""
|
||||
" developers</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website and router console translators: See the <a "
|
||||
@@ -2954,7 +2798,7 @@ msgid ""
|
||||
"for next steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n"
|
||||
"toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit "
|
||||
@@ -2966,7 +2810,7 @@ msgid ""
|
||||
"are interested in profiling the I2P codebase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reza Askari <reza-askari@riseup.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vox <voxp@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -65,10 +65,172 @@ msgstr "واژه نامه لغات فنی"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
msgstr "تالار شهرت"
|
||||
@@ -672,6 +834,67 @@ msgid ""
|
||||
"2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1428,7 +1651,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:77
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بلندگوها"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 04:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xashyar\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vox <voxp@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -538,31 +538,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr "رهیابی حفره های نرم افزار"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257
|
||||
msgid "Viewmtn inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256
|
||||
msgid "I2P Source exported to GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:258
|
||||
msgid "I2P Source Git Repo inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
msgid "Source translation at Transifex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "نقشه راه"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "To Do List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "not current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1482,8 +1478,8 @@ msgid "Reseed Hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
|
||||
msgid "January 2016"
|
||||
msgstr "ژانویه 2016"
|
||||
msgid "September 2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:8
|
||||
msgid "About Reseed hosts"
|
||||
@@ -1492,48 +1488,68 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseed hosts are needed to for bootstrapping, that is, providing the "
|
||||
"initial set of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the "
|
||||
"status of your node it may need to bootstrap every now and then if many "
|
||||
"of the nodes it knows of aren't contactable."
|
||||
"initial set\n"
|
||||
"of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the status of "
|
||||
"your node\n"
|
||||
"it may need to bootstrap every now and then if many of the nodes it knows"
|
||||
" of\n"
|
||||
"aren't contactable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap "
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap\n"
|
||||
"information is signed by the reseed host you connect to, making it "
|
||||
"impossible for an unauthenticated source to provide you with false "
|
||||
"information."
|
||||
"impossible\n"
|
||||
"for an unauthenticated source to provide you with false information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:19
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:24
|
||||
msgid "Running a Reseed host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more reseed hosts that are run, the more resilient the I2P network "
|
||||
"becomes, and the harder it is to prevent users of I2P from connecting to "
|
||||
"the network."
|
||||
"Operating a reseed server can be accessible to any sysadmin familiar\n"
|
||||
"with I2P, and we encourage new reseed operators to get in contact with us"
|
||||
" at\n"
|
||||
"<a href=\"http://zzz.i2p\">the development forums</a>. The more reseed "
|
||||
"hosts that\n"
|
||||
"are run, the more resilient the I2P network becomes, and the harder it is"
|
||||
" to\n"
|
||||
"prevent users of I2P from connecting to the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:25
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:39
|
||||
msgid "Other ways of Reseeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have also been cases where the reseed hosts we had, have been under"
|
||||
" heavy load due to botnet activities."
|
||||
"In order to make I2P more reslient, other kinds of reseeding are "
|
||||
"possible. One\n"
|
||||
"important way of carrying out a reseed is the file-based reseed, where a "
|
||||
"user\n"
|
||||
"with a running I2P router generates a reseed file for a friend and "
|
||||
"transfers it\n"
|
||||
"to them as a .zip file. Others use cloud-based infrastructure to resist\n"
|
||||
"censorship. These reseed methods provide functionality which aids people "
|
||||
"in\n"
|
||||
"situations where reseeds are restricted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33
|
||||
msgid "Thank you"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:58
|
||||
msgid "Thank you Reseed Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running a reseed server, We would like to thank you for "
|
||||
"helping to\n"
|
||||
"make the I2P network stronger and more resilient than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:66
|
||||
msgid "Thank you."
|
||||
msgstr "متشکریم."
|
||||
|
||||
@@ -2043,7 +2059,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:680
|
||||
msgid "Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3707,7 +3723,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:615
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
|
||||
msgid "Future Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15314,11 +15330,11 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie as in a direct establishment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:427
|
||||
msgid "Peer testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
|
||||
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
|
||||
@@ -15327,7 +15343,7 @@ msgid ""
|
||||
"quite simple:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
|
||||
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
|
||||
@@ -15337,7 +15353,7 @@ msgid ""
|
||||
"that may be reached are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
|
||||
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
|
||||
@@ -15347,7 +15363,7 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie to reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
|
||||
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
|
||||
@@ -15359,7 +15375,7 @@ msgid ""
|
||||
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
|
||||
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
|
||||
@@ -15370,7 +15386,7 @@ msgid ""
|
||||
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
|
||||
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
|
||||
@@ -15378,7 +15394,7 @@ msgid ""
|
||||
"that Charlie is either confused or no longer online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
|
||||
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
|
||||
@@ -15389,7 +15405,7 @@ msgid ""
|
||||
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
|
||||
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
|
||||
@@ -15398,11 +15414,11 @@ msgid ""
|
||||
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:534
|
||||
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
|
||||
@@ -15412,7 +15428,7 @@ msgid ""
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
|
||||
@@ -15427,11 +15443,11 @@ msgid ""
|
||||
"See the code for initial, min and max parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "امنیت"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
|
||||
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
|
||||
@@ -15440,24 +15456,24 @@ msgid ""
|
||||
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of validation are not specified\n"
|
||||
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:570
|
||||
msgid "Peer capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
|
||||
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
|
||||
"a 'Bob' or 'Charlie'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
|
||||
"adjustment\n"
|
||||
@@ -15466,14 +15482,14 @@ msgid ""
|
||||
"performance, is a topic for future work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
|
||||
"packets,\n"
|
||||
"which unnecessarily increases overhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
|
||||
"increased.\n"
|
||||
@@ -15482,15 +15498,15 @@ msgid ""
|
||||
"Probably not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:634
|
||||
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
|
||||
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
|
||||
"RelayResponse,\n"
|
||||
@@ -15498,7 +15514,7 @@ msgid ""
|
||||
"undocumented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:647
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
|
||||
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
|
||||
@@ -15506,7 +15522,7 @@ msgid ""
|
||||
"so long as it doesn't exceed the MTU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
|
||||
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
|
||||
@@ -15514,34 +15530,34 @@ msgid ""
|
||||
"end padding should be sufficient for most needs until then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
|
||||
"changed, would there be any benefit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:663
|
||||
msgid "Capacities appear to be unused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
|
||||
"unused or unverified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:672
|
||||
msgid "Implementation Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"This diagram\n"
|
||||
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
|
||||
"be small differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:681
|
||||
msgid "Now on the SSU specification page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15714,7 +15730,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
|
||||
msgid "Participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شرکتکننده"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
|
||||
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 01:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -72,9 +72,171 @@ msgstr "用語集"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr "このページは、I2Pや暗号を議論する際によく使われる用語のリストです。"
|
||||
msgstr "このテーブルは、I2Pや暗号を議論する際によく使われる用語のリストです。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
@@ -110,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unsorted list of I2P donors in 15 years of I2P history, starting "
|
||||
"March 2004 til March 2019."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2004年3月から2019年3月までの15年間のI2Pの歴史における寄付者の、整理されていない一覧です。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:2
|
||||
@@ -133,7 +295,7 @@ msgstr "不可視なインターネットプロジェクト(I2P)は完全に暗
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9
|
||||
msgid "I2P Cares About Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2Pはプライバシーを大切にします"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -145,11 +307,11 @@ msgid ""
|
||||
" what the contents are. Additionally I2P offers resistance to pattern "
|
||||
"recognition and blocking by censors. Because the network relies on peers "
|
||||
"to route traffic, location blocking is also reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2Pは、ユーザーからサーバー、及びユーザーからサーバーを隠します。全てのI2PトラフィックはI2Pネットワークの内部にあります。I2P内部のトラフィックは、インターネットと直接やりとりすることはありません。それはインターネットの上にある層です。あなたとあなたのピアの間で暗号化された一方向トンネルを使用します。トラフィックがどこから来ているのか、どこに向かっているのか、またはどんな内容かは誰も見ることができません。また、I2Pはパターン認識や検閲によるブロックに強いという特徴があります。なぜなら、ネットワークはトラフィックをルーティングするためにピアに頼るため、ロケーションブロッキングも減少します。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:14
|
||||
msgid "How to Connect to the I2P Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2Pネットワークに接続する方法"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -687,6 +849,67 @@ msgid ""
|
||||
"2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1022,7 +1245,7 @@ msgstr "リリースマネージャー"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:72
|
||||
msgid "Builds and signs the releases"
|
||||
msgstr "リリースをビルドと署名"
|
||||
msgstr "リリースを構築と署名"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:75
|
||||
msgid "Release Manager Alternates"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 노 유현\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -537,31 +537,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr "버그 트래커"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257
|
||||
msgid "Viewmtn inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256
|
||||
msgid "I2P Source exported to GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:258
|
||||
msgid "I2P Source Git Repo inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
msgid "Source translation at Transifex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "로드맵"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "To Do List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "not current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1481,7 +1477,7 @@ msgid "Reseed Hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
|
||||
msgid "January 2016"
|
||||
msgid "September 2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:8
|
||||
@@ -1491,48 +1487,68 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseed hosts are needed to for bootstrapping, that is, providing the "
|
||||
"initial set of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the "
|
||||
"status of your node it may need to bootstrap every now and then if many "
|
||||
"of the nodes it knows of aren't contactable."
|
||||
"initial set\n"
|
||||
"of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the status of "
|
||||
"your node\n"
|
||||
"it may need to bootstrap every now and then if many of the nodes it knows"
|
||||
" of\n"
|
||||
"aren't contactable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap "
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap\n"
|
||||
"information is signed by the reseed host you connect to, making it "
|
||||
"impossible for an unauthenticated source to provide you with false "
|
||||
"information."
|
||||
"impossible\n"
|
||||
"for an unauthenticated source to provide you with false information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:19
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:24
|
||||
msgid "Running a Reseed host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more reseed hosts that are run, the more resilient the I2P network "
|
||||
"becomes, and the harder it is to prevent users of I2P from connecting to "
|
||||
"the network."
|
||||
"Operating a reseed server can be accessible to any sysadmin familiar\n"
|
||||
"with I2P, and we encourage new reseed operators to get in contact with us"
|
||||
" at\n"
|
||||
"<a href=\"http://zzz.i2p\">the development forums</a>. The more reseed "
|
||||
"hosts that\n"
|
||||
"are run, the more resilient the I2P network becomes, and the harder it is"
|
||||
" to\n"
|
||||
"prevent users of I2P from connecting to the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:25
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:39
|
||||
msgid "Other ways of Reseeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have also been cases where the reseed hosts we had, have been under"
|
||||
" heavy load due to botnet activities."
|
||||
"In order to make I2P more reslient, other kinds of reseeding are "
|
||||
"possible. One\n"
|
||||
"important way of carrying out a reseed is the file-based reseed, where a "
|
||||
"user\n"
|
||||
"with a running I2P router generates a reseed file for a friend and "
|
||||
"transfers it\n"
|
||||
"to them as a .zip file. Others use cloud-based infrastructure to resist\n"
|
||||
"censorship. These reseed methods provide functionality which aids people "
|
||||
"in\n"
|
||||
"situations where reseeds are restricted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33
|
||||
msgid "Thank you"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:58
|
||||
msgid "Thank you Reseed Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running a reseed server, We would like to thank you for "
|
||||
"helping to\n"
|
||||
"make the I2P network stronger and more resilient than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:66
|
||||
msgid "Thank you."
|
||||
msgstr "감사합니다."
|
||||
|
||||
@@ -2042,7 +2058,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:680
|
||||
msgid "Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3706,7 +3722,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:615
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
|
||||
msgid "Future Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5552,7 +5568,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111
|
||||
msgid "Get Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시작하기"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/irc.html:111
|
||||
msgid "Thunderbird Step Two"
|
||||
@@ -15313,11 +15329,11 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie as in a direct establishment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:427
|
||||
msgid "Peer testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
|
||||
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
|
||||
@@ -15326,7 +15342,7 @@ msgid ""
|
||||
"quite simple:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
|
||||
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
|
||||
@@ -15336,7 +15352,7 @@ msgid ""
|
||||
"that may be reached are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
|
||||
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
|
||||
@@ -15346,7 +15362,7 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie to reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
|
||||
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
|
||||
@@ -15358,7 +15374,7 @@ msgid ""
|
||||
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
|
||||
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
|
||||
@@ -15369,7 +15385,7 @@ msgid ""
|
||||
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
|
||||
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
|
||||
@@ -15377,7 +15393,7 @@ msgid ""
|
||||
"that Charlie is either confused or no longer online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
|
||||
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
|
||||
@@ -15388,7 +15404,7 @@ msgid ""
|
||||
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
|
||||
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
|
||||
@@ -15397,11 +15413,11 @@ msgid ""
|
||||
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:534
|
||||
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
|
||||
@@ -15411,7 +15427,7 @@ msgid ""
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
|
||||
@@ -15426,11 +15442,11 @@ msgid ""
|
||||
"See the code for initial, min and max parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr " 보안"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
|
||||
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
|
||||
@@ -15439,24 +15455,24 @@ msgid ""
|
||||
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of validation are not specified\n"
|
||||
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:570
|
||||
msgid "Peer capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
|
||||
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
|
||||
"a 'Bob' or 'Charlie'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
|
||||
"adjustment\n"
|
||||
@@ -15465,14 +15481,14 @@ msgid ""
|
||||
"performance, is a topic for future work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
|
||||
"packets,\n"
|
||||
"which unnecessarily increases overhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
|
||||
"increased.\n"
|
||||
@@ -15481,15 +15497,15 @@ msgid ""
|
||||
"Probably not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:634
|
||||
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
|
||||
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
|
||||
"RelayResponse,\n"
|
||||
@@ -15497,7 +15513,7 @@ msgid ""
|
||||
"undocumented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:647
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
|
||||
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
|
||||
@@ -15505,7 +15521,7 @@ msgid ""
|
||||
"so long as it doesn't exceed the MTU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
|
||||
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
|
||||
@@ -15513,34 +15529,34 @@ msgid ""
|
||||
"end padding should be sufficient for most needs until then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
|
||||
"changed, would there be any benefit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:663
|
||||
msgid "Capacities appear to be unused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
|
||||
"unused or unverified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:672
|
||||
msgid "Implementation Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"This diagram\n"
|
||||
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
|
||||
"be small differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:681
|
||||
msgid "Now on the SSU specification page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny Cho <popeye92@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-26 06:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 노 유현\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "로드맵"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
|
||||
@@ -2628,55 +2628,51 @@ msgid "New Developer's Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31
|
||||
msgid "Basic study"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:45
|
||||
msgid "Getting the I2P code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:52
|
||||
msgid "The new way: Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81
|
||||
msgid "The old way: Monotone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145
|
||||
msgid "Building I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:102
|
||||
msgid "Development ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:110
|
||||
msgid "Making the results available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117
|
||||
msgid "Get to know us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "번역"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"So you want to start work on I2P? Great!\n"
|
||||
@@ -2685,7 +2681,7 @@ msgid ""
|
||||
"creating translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:27
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2693,7 +2689,7 @@ msgid ""
|
||||
"Try <a href=\"%(volunteer)s\">getting involved</a> first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:34
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic development on the I2P router or the embedded applications uses "
|
||||
"Java as the main development language.\n"
|
||||
@@ -2701,7 +2697,7 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://www.mindview.net/Books/TIJ/\">Thinking in Java</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:38
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Study the <a href=\"%(intro)s\">how intro</a>,\n"
|
||||
@@ -2712,23 +2708,20 @@ msgid ""
|
||||
"different things it does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:48
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on the I2P router or the embedded applications,\n"
|
||||
"there are two ways to get the source code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53
|
||||
msgid "The easy way: Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at "
|
||||
"our own gitlab.\n"
|
||||
"For the time being, issues are still being manged on <a "
|
||||
"href=\"%(trac)s\">trac</a>."
|
||||
"Trac issues have also been migrated to <a href=\"%(trac)s\">gitlab</a>, "
|
||||
"however Trac still available for now. Two-way syncing of\n"
|
||||
"issues between Gitlab and Github is a work-in-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58
|
||||
@@ -2741,117 +2734,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<a href=\"%(i2p_git)s\">GitHub mirror</a></strong>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install <a href=\"http://www.monotone.ca/\">monotone</a>.\n"
|
||||
"Monotone is a version control system.\n"
|
||||
"We use it because it allows us to keep track of who does what changes to "
|
||||
"the source code (and for a lot of complicated things, but 'keeping track "
|
||||
"of changes' is the basic idea)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skim over the <a "
|
||||
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">monotone tutorial</a>,"
|
||||
" to make sure you understand the concepts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to "
|
||||
"set up a connection to a monotone server over I2P:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> client tunnel on port "
|
||||
"8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a "
|
||||
"monotone database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the trust list by creating <code>~/.monotone/monotonerc</code> (or"
|
||||
" <code>_MTN/monotonerc</code> in the i2p.i2p workspace) with the "
|
||||
"following contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste the <a href=\"%(devkeys)s\">developer's commit keys</a> "
|
||||
"into a new file (e.g. <code>keys.txt</code>) in the same directory\n"
|
||||
" that <code>i2p.mtn</code> is in. Import the keys into your database "
|
||||
"with <br><code><pre> mtn -d i2p.mtn read < keys.txt</pre></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, "
|
||||
"especially if you are doing this over I2P!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114
|
||||
msgid "Anonymously:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117
|
||||
msgid "Non-anonymously:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the sources are now present on your machine, in the database file. To"
|
||||
" make them available in a directory, you need to check them out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the "
|
||||
"I2P sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
msgid "Remarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To download the website files instead of the I2P source files, use "
|
||||
"'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The initial pull may take several hours using the tunnel.\n"
|
||||
"If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it"
|
||||
" left off.\n"
|
||||
"If you are in a hurry, use the non-anonymous access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on <a"
|
||||
" href=\"%(viewmtn)s\">viewmtn</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A long explanation about using monotone is available on the <a "
|
||||
"href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, "
|
||||
@@ -2863,21 +2746,21 @@ msgid ""
|
||||
"directory and run 'ant' to see the build options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"To build or work on console translations, you need\n"
|
||||
"the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n"
|
||||
"<a href=\"http://www.gnu.org/software/gettext/\">GNU gettext package</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on new applications,\n"
|
||||
"see the <a href=\"%(apps)s\">application development guide</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"http://%(zzz)s/forums/3\">zzz's TODO lists</a>,\n"
|
||||
@@ -2886,7 +2769,7 @@ msgid ""
|
||||
"for ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the bottom of <a href=\"%(licenses)s#commit\">the licenses page</a> "
|
||||
@@ -2895,46 +2778,7 @@ msgid ""
|
||||
"(not required for the website!)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181
|
||||
msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184
|
||||
msgid "use an empty passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185
|
||||
msgid "enter a passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"mailto:%(email)s\">send</a> this to a mtn repo operator to get "
|
||||
"push privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"send this to <a href=\"mailto:%(email)s\">a release manager</a> to get "
|
||||
"commit privileges - not required for website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188
|
||||
msgid "check in with this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189
|
||||
msgid "push with this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Long version: see the <a href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode "
|
||||
@@ -2944,7 +2788,7 @@ msgid ""
|
||||
" developers</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website and router console translators: See the <a "
|
||||
@@ -2952,7 +2796,7 @@ msgid ""
|
||||
"for next steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n"
|
||||
"toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit "
|
||||
@@ -2964,7 +2808,7 @@ msgid ""
|
||||
"are interested in profiling the I2P codebase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -86,11 +86,171 @@ msgstr "Glossário"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página mostra a terminologia usada quando se fala de I2P e "
|
||||
"criptografia."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
@@ -862,6 +1022,67 @@ msgid ""
|
||||
"2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1264,7 +1485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120
|
||||
msgid "Website Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenedor do Site"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
|
||||
msgid "manage the public project website content design"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 14:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -64,10 +64,172 @@ msgstr "Fjalorth"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
msgstr "Vendi i Nderit"
|
||||
@@ -123,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:9
|
||||
msgid "I2P Cares About Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-ja Kujdeset Për Privatësinë"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -788,6 +950,67 @@ msgid ""
|
||||
"2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1028,11 +1251,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:20
|
||||
msgid "Donations treasurer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arkëtar dhurimesh"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:22
|
||||
msgid "manage donations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "administroni dhurime"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:25
|
||||
msgid "PR manager"
|
||||
@@ -1149,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
|
||||
msgid "Security Researcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kërkues Sigurie"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:92
|
||||
msgid "threat model / crypto expert"
|
||||
@@ -1178,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:115
|
||||
msgid "Product Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zhvillim Produkti"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:117
|
||||
msgid "supervises projects from the early planning stages to project completion"
|
||||
@@ -1186,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:120
|
||||
msgid "Website Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mirëmbajtës Sajti"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:122
|
||||
msgid "manage the public project website content design"
|
||||
@@ -1224,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:160
|
||||
msgid "Director of passion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regjisor i pasionit"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:162
|
||||
msgid "community motivator"
|
||||
@@ -1430,7 +1653,7 @@ msgstr "Modul perl për Sam"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:327
|
||||
msgid "i2psnark work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "punë për i2psnark"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331
|
||||
msgid "java cleanup"
|
||||
|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 07:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2
|
||||
msgid "Naming and Address Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emërtim dhe Libër Adresash"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43
|
||||
msgid "Address Book Subscription Feed Commands"
|
||||
@@ -537,31 +537,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr "Ndjekës të metash"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257
|
||||
msgid "Viewmtn inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256
|
||||
msgid "I2P Source exported to GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:258
|
||||
msgid "I2P Source Git Repo inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
msgid "Source translation at Transifex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "To Do List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "not current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1481,8 +1477,8 @@ msgid "Reseed Hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
|
||||
msgid "January 2016"
|
||||
msgstr "Janar, 2016"
|
||||
msgid "September 2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:8
|
||||
msgid "About Reseed hosts"
|
||||
@@ -1491,48 +1487,68 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseed hosts are needed to for bootstrapping, that is, providing the "
|
||||
"initial set of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the "
|
||||
"status of your node it may need to bootstrap every now and then if many "
|
||||
"of the nodes it knows of aren't contactable."
|
||||
"initial set\n"
|
||||
"of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the status of "
|
||||
"your node\n"
|
||||
"it may need to bootstrap every now and then if many of the nodes it knows"
|
||||
" of\n"
|
||||
"aren't contactable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap "
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap\n"
|
||||
"information is signed by the reseed host you connect to, making it "
|
||||
"impossible for an unauthenticated source to provide you with false "
|
||||
"information."
|
||||
"impossible\n"
|
||||
"for an unauthenticated source to provide you with false information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:19
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:24
|
||||
msgid "Running a Reseed host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more reseed hosts that are run, the more resilient the I2P network "
|
||||
"becomes, and the harder it is to prevent users of I2P from connecting to "
|
||||
"the network."
|
||||
"Operating a reseed server can be accessible to any sysadmin familiar\n"
|
||||
"with I2P, and we encourage new reseed operators to get in contact with us"
|
||||
" at\n"
|
||||
"<a href=\"http://zzz.i2p\">the development forums</a>. The more reseed "
|
||||
"hosts that\n"
|
||||
"are run, the more resilient the I2P network becomes, and the harder it is"
|
||||
" to\n"
|
||||
"prevent users of I2P from connecting to the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:25
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:39
|
||||
msgid "Other ways of Reseeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have also been cases where the reseed hosts we had, have been under"
|
||||
" heavy load due to botnet activities."
|
||||
"In order to make I2P more reslient, other kinds of reseeding are "
|
||||
"possible. One\n"
|
||||
"important way of carrying out a reseed is the file-based reseed, where a "
|
||||
"user\n"
|
||||
"with a running I2P router generates a reseed file for a friend and "
|
||||
"transfers it\n"
|
||||
"to them as a .zip file. Others use cloud-based infrastructure to resist\n"
|
||||
"censorship. These reseed methods provide functionality which aids people "
|
||||
"in\n"
|
||||
"situations where reseeds are restricted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33
|
||||
msgid "Thank you"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:58
|
||||
msgid "Thank you Reseed Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running a reseed server, We would like to thank you for "
|
||||
"helping to\n"
|
||||
"make the I2P network stronger and more resilient than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:66
|
||||
msgid "Thank you."
|
||||
msgstr "Faleminderit."
|
||||
|
||||
@@ -2042,7 +2058,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:680
|
||||
msgid "Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3706,7 +3722,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:615
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
|
||||
msgid "Future Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15313,11 +15329,11 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie as in a direct establishment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:427
|
||||
msgid "Peer testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
|
||||
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
|
||||
@@ -15326,7 +15342,7 @@ msgid ""
|
||||
"quite simple:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
|
||||
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
|
||||
@@ -15336,7 +15352,7 @@ msgid ""
|
||||
"that may be reached are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
|
||||
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
|
||||
@@ -15346,7 +15362,7 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie to reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
|
||||
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
|
||||
@@ -15358,7 +15374,7 @@ msgid ""
|
||||
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
|
||||
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
|
||||
@@ -15369,7 +15385,7 @@ msgid ""
|
||||
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
|
||||
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
|
||||
@@ -15377,7 +15393,7 @@ msgid ""
|
||||
"that Charlie is either confused or no longer online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
|
||||
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
|
||||
@@ -15388,7 +15404,7 @@ msgid ""
|
||||
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
|
||||
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
|
||||
@@ -15397,11 +15413,11 @@ msgid ""
|
||||
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:534
|
||||
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
|
||||
@@ -15411,7 +15427,7 @@ msgid ""
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
|
||||
@@ -15426,11 +15442,11 @@ msgid ""
|
||||
"See the code for initial, min and max parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Siguri"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
|
||||
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
|
||||
@@ -15439,24 +15455,24 @@ msgid ""
|
||||
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of validation are not specified\n"
|
||||
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:570
|
||||
msgid "Peer capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
|
||||
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
|
||||
"a 'Bob' or 'Charlie'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
|
||||
"adjustment\n"
|
||||
@@ -15465,14 +15481,14 @@ msgid ""
|
||||
"performance, is a topic for future work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
|
||||
"packets,\n"
|
||||
"which unnecessarily increases overhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
|
||||
"increased.\n"
|
||||
@@ -15481,15 +15497,15 @@ msgid ""
|
||||
"Probably not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:634
|
||||
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
|
||||
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
|
||||
"RelayResponse,\n"
|
||||
@@ -15497,7 +15513,7 @@ msgid ""
|
||||
"undocumented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:647
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
|
||||
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
|
||||
@@ -15505,7 +15521,7 @@ msgid ""
|
||||
"so long as it doesn't exceed the MTU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
|
||||
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
|
||||
@@ -15513,34 +15529,34 @@ msgid ""
|
||||
"end padding should be sufficient for most needs until then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
|
||||
"changed, would there be any benefit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:663
|
||||
msgid "Capacities appear to be unused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
|
||||
"unused or unverified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:672
|
||||
msgid "Implementation Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"This diagram\n"
|
||||
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
|
||||
"be small differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:681
|
||||
msgid "Now on the SSU specification page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
@@ -75,11 +75,171 @@ msgstr "Ordlista"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denhär sidan listar terminologi som ofta används när I2P och kryptografi "
|
||||
"diskuteras."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
@@ -530,8 +690,8 @@ msgid ""
|
||||
"This guide will show you how to install I2P in Windows XP.\n"
|
||||
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P Windows Guide</a>\n"
|
||||
"(Youtube Video)\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P-Windows guide</a>\n"
|
||||
"(Youtube-video)\n"
|
||||
"Den här guiden kommer visa dig hur man installerar I2P i Windows XP.\n"
|
||||
"Av <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
@@ -543,10 +703,10 @@ msgid ""
|
||||
"This will guide you through how to install I2P on a Debian Linux System.\n"
|
||||
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P Debian Guide</a>\n"
|
||||
"(Youtube Video)\n"
|
||||
"Denhär guiden kommer visa dig hur man installerar I2P på ett Debian Linux"
|
||||
" System.\n"
|
||||
"<a href=\"%(link)s\">I2P-Debian guide</a>\n"
|
||||
"(Youtube-video)\n"
|
||||
"Den här guiden kommer visa dig hur man installerar I2P på ett Debian "
|
||||
"Linux-system.\n"
|
||||
"Av <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162
|
||||
@@ -799,6 +959,67 @@ msgid ""
|
||||
"2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1477,7 +1698,7 @@ msgstr "libSAM"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:355
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:359
|
||||
msgid "i2p-bt tracker development"
|
||||
msgstr "i2p-bt bevakare utveckling"
|
||||
msgstr "i2p-bt spårarutveckling"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363
|
||||
msgid "Console and website themes"
|
||||
@@ -1758,7 +1979,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
|
||||
msgid "Better peer profiling and selection"
|
||||
msgstr "Bättre nod-profilering och urval"
|
||||
msgstr "Bättre jämlike-profilering och urval"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1776,9 +1997,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troligvis kommer en av de viktigaste delarna för att få bättre prestanda"
|
||||
" \n"
|
||||
"vara att förbättra hur routrar väljer de noder de bygger sina tunnlar "
|
||||
"vara att förbättra hur routrar väljer de jämlikar de bygger sina tunnlar "
|
||||
"genom\n"
|
||||
" - genom att övertyga sig om att de inte använder noder med långsamma "
|
||||
" - genom att övertyga sig om att de inte använder jämlikar med långsamma "
|
||||
"uppkopplingar eller sådana med snabba uppkopplingar men som är "
|
||||
"överbelastade, t.ex. Utöver det, så måste vi vara säkra på att vi inte "
|
||||
"utsätter oss själva för en <a href=\"%(sybilpdf)s\">Sybil</a>-attack från"
|
||||
@@ -1809,7 +2030,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vi kommer vilja vara mer effektiva med nätverksdatabasens läkande \n"
|
||||
"och underhållande algoritmer - istället för att konstant utforska "
|
||||
"nyckelrymden efter nya\n"
|
||||
"noder - som orsakar ett stort antal nätverksmeddelanden och "
|
||||
"jämlikar - som orsakar ett stort antal nätverksmeddelanden och "
|
||||
"routerbelastning - vi\n"
|
||||
"kan sakta ner eller till och med stanna utforskningen tills vi finner "
|
||||
"något nytt\n"
|
||||
@@ -1817,7 +2038,7 @@ msgstr ""
|
||||
"senaste gången någon\n"
|
||||
"gav oss en referens till någon vi aldrig hört talas om). Vi kan också "
|
||||
"göra några\n"
|
||||
"inställningar för vad vi faktiskt skickar - hur många noder vi skickar "
|
||||
"inställningar för vad vi faktiskt skickar - hur många jämlikar vi skickar"
|
||||
" tillbaka (eller till och med om vi\n"
|
||||
"skickar tillbaka ett svar), såväl som hur många samtidiga sökningar vi "
|
||||
"utför."
|
||||
@@ -1901,7 +2122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"%(elgamalaes)s\">ElGamal/AES+SessionTag</a>-algoritm genom att "
|
||||
"tagga varje krypterat meddelande med ett unikt slumpmässigt\n"
|
||||
"32 bytes nonce (en \"session tag\"), som identifierar att meddelandet "
|
||||
"krypteras med den associerade AES-sessionsnyckeln. Detta hindrar noder "
|
||||
"krypteras med den associerade AES-sessionsnyckeln. Detta hindrar jämlikar"
|
||||
" från att urskilja meddelanden som är en del av samma session, eftersom "
|
||||
"varje meddelande har en helt ny slumpmässig tagg. För att uppnå detta, "
|
||||
"måste ett nytt set av sessionstaggar skickas med ett meddelande efter "
|
||||
@@ -2017,13 +2238,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ytterligare en av det ganska slumpmässiga sakerna som \"känns okej\" som "
|
||||
"vi har är\n"
|
||||
"de nuvarande timeouterna för olika aktiviteter. Varför har vi en 60 "
|
||||
"sekunders \"onåbar nod\"-timeout? Varför försöker vi skicka genom en "
|
||||
"sekunders \"onåbar jämlike\"-timeout? Varför försöker vi skicka genom en "
|
||||
"annan tunnel som ett LeaseSet annonserar efter 10 sekunder? Varför är "
|
||||
"nätverksdatabas-förfrågningar begränsade mellan 60 och 20 sekunders "
|
||||
"gränser? Varför är mål inställda att fråga efter ett nytt set av tunnlar "
|
||||
"var 10:e minute? Varför väntar vi upp till 60 sekunder efter ett svar "
|
||||
"från en nod efter vi begärt att de går med i en tunnel? Varför tycker vi "
|
||||
"att en tunnel som inte klarar våra tester inom 60 sekunder är \"död\"?"
|
||||
"från en jämlike efter vi begärt att de går med i en tunnel? Varför tycker"
|
||||
" vi att en tunnel som inte klarar våra tester inom 60 sekunder är "
|
||||
"\"död\"?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2160,7 +2382,7 @@ msgid ""
|
||||
"and deployment, yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ugha och duck arbetar på C/JNI länkkod, och den existerande javakoden\n"
|
||||
"ugha och duck arbetar på C/JNI länkkod, och den befintliga javakoden\n"
|
||||
"är redan utrustad med hooks för det när det är färdigt. Preliminära "
|
||||
"resultat ser fantastiska ut - att köra routern med native GMP modPow ger "
|
||||
"över 800% hastighetsökning i krypteringsprestanda, och lasten "
|
||||
@@ -2186,8 +2408,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här algoritmfinjusteringen kommer endast vara relevant för "
|
||||
"applikationer som vill att deras\n"
|
||||
"noder ska svara dem (men det inkluderar allt som använder I2PTunnel eller"
|
||||
" mihis ministreaming-bibliotek):"
|
||||
"jämlikar ska svara dem (men det inkluderar allt som använder I2PTunnel "
|
||||
"eller mihis ministreaming-bibliotek):"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2282,14 +2504,14 @@ msgid ""
|
||||
"protocol to do some of it first, so that we can reject them cleanly\n"
|
||||
"without wasting much CPU or other resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla TCP-anslutningar gör för tillfället all sin nod-validering efter att"
|
||||
" hela det fulla (dyra) Diffie-Hellman handslaget gått genom för att "
|
||||
"Alla TCP-anslutningar gör för tillfället all sin jämlike-validering efter"
|
||||
" att hela det fulla (dyra) Diffie-Hellman handslaget gått genom för att "
|
||||
"förhandla fram en privat sessionsnyckel. Detta betyder att om någons "
|
||||
"klocka är väldigt fel eller deras NAT/brandvägg/etc är felaktigt inställd"
|
||||
" (eller om de bara kör en icke-kompatibel version av routern), så kommer "
|
||||
"de konsekvent (men inte konstant, tack vare svartlistan) orsaka "
|
||||
"meningslösa dyra kryptografiska beräkningar på alla noder de känner till."
|
||||
" Eftersom vi vill behålla en del verifiering/validering inom "
|
||||
"meningslösa dyra kryptografiska beräkningar på alla jämlikar de känner "
|
||||
"till. Eftersom vi vill behålla en del verifiering/validering inom "
|
||||
"krypteringsgränsen, så kommer vi vilja uppdatera protokollet så att en "
|
||||
"del görs först, så att vi kan avvisa dom direkt, utan att slösa massor av"
|
||||
" CPU-tid eller andra resurser."
|
||||
@@ -2381,8 +2603,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kompakt struktur, men ett av attributen i RouterInfo-strukturen är inte "
|
||||
"det - \n"
|
||||
"\"alternativ\" är ett vanligt ASCII-namn = värde-mappning. Just nu fyller"
|
||||
" vi det med den publicerade statistiken - runt 3300 byte per nod. Det är "
|
||||
"enkelt att\n"
|
||||
" vi det med den publicerade statistiken - runt 3300 byte per jämlike. Det"
|
||||
" är enkelt att\n"
|
||||
"implementera GZip-komprimering vilket skulle minska det till 1/3 av sin "
|
||||
"storlek och när du tänker på hur ofta RouterInfo-strukturer skickas över "
|
||||
"nätverket, så är det viktiga besparingar - varje gång en router frågar en"
|
||||
@@ -2677,7 +2899,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Om vi summerar hela I2P-nätverket, så byggs bara ett ganska begränsat "
|
||||
"antal tunnlar med en begränsad bandbredd allt som allt.\n"
|
||||
"Om man distribuerar dessa begränsade mängder över antalet I2P-noder, så "
|
||||
"finns det bara en liten del av den existerande bandbredden tillgänglig."
|
||||
"finns det bara en liten del av den befintliga bandbredden tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# Swedish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2017
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2016
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016,2021
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
|
||||
"The content of this page is subject to update, discussion and dispute, "
|
||||
"and we welcome comments and additions.\n"
|
||||
"You may contribute an analysis by entering a <a href=\"%(trac)s\">new "
|
||||
"ticket on Trac</a>."
|
||||
"issue on Github</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:2
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
|
||||
"For an overview of available comparisons, see the\n"
|
||||
"<a href=\"%(comparison)s\">main network comparisons page</a>.\n"
|
||||
"You may contribute an analysis by entering a\n"
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">new issue on Github</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:29
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Betaltjänster VPN"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may contribute an analysis by entering a\n"
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">new ticket on Trac</a>."
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">new issue on Github</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:254
|
||||
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60
|
||||
msgid "Fast Peers"
|
||||
msgstr "Snabba noder"
|
||||
msgstr "Snabba jämlikar"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61
|
||||
msgid "Entry Node"
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Dold tjänst"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
|
||||
msgid "Eepsite or Destination"
|
||||
msgid "I2P Site or Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
|
||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:135
|
||||
msgid "Peer-to-peer friendly"
|
||||
msgstr "Nod-till-nod-vänlig"
|
||||
msgstr "Jämlike-till-jämlike-vänlig"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:136
|
||||
msgid "Packet switched instead of circuit switched"
|
||||
|
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
@@ -541,33 +541,29 @@ msgstr "Utvecklarforum inuti I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:254
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr "Fel bevakare"
|
||||
msgstr "Felspårare"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:257
|
||||
msgid "Viewmtn inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:256
|
||||
msgid "I2P Source exported to GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:258
|
||||
msgid "I2P Source Git Repo inside I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:260
|
||||
msgid "Source translation at Transifex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:266
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:262
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "Utvecklingsplan"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "To Do List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:268
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:264
|
||||
msgid "not current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1487,8 +1483,8 @@ msgid "Reseed Hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
|
||||
msgid "January 2016"
|
||||
msgstr "Januari 2016"
|
||||
msgid "September 2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:8
|
||||
msgid "About Reseed hosts"
|
||||
@@ -1497,48 +1493,68 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseed hosts are needed to for bootstrapping, that is, providing the "
|
||||
"initial set of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the "
|
||||
"status of your node it may need to bootstrap every now and then if many "
|
||||
"of the nodes it knows of aren't contactable."
|
||||
"initial set\n"
|
||||
"of I2P nodes for your I2P node to talk to. Depending on the status of "
|
||||
"your node\n"
|
||||
"it may need to bootstrap every now and then if many of the nodes it knows"
|
||||
" of\n"
|
||||
"aren't contactable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap "
|
||||
"Reseeding is done over an encrypted connection and all of the bootstrap\n"
|
||||
"information is signed by the reseed host you connect to, making it "
|
||||
"impossible for an unauthenticated source to provide you with false "
|
||||
"information."
|
||||
"impossible\n"
|
||||
"for an unauthenticated source to provide you with false information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:19
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:24
|
||||
msgid "Running a Reseed host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:21
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more reseed hosts that are run, the more resilient the I2P network "
|
||||
"becomes, and the harder it is to prevent users of I2P from connecting to "
|
||||
"the network."
|
||||
"Operating a reseed server can be accessible to any sysadmin familiar\n"
|
||||
"with I2P, and we encourage new reseed operators to get in contact with us"
|
||||
" at\n"
|
||||
"<a href=\"http://zzz.i2p\">the development forums</a>. The more reseed "
|
||||
"hosts that\n"
|
||||
"are run, the more resilient the I2P network becomes, and the harder it is"
|
||||
" to\n"
|
||||
"prevent users of I2P from connecting to the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:25
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:39
|
||||
msgid "Other ways of Reseeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have also been cases where the reseed hosts we had, have been under"
|
||||
" heavy load due to botnet activities."
|
||||
"In order to make I2P more reslient, other kinds of reseeding are "
|
||||
"possible. One\n"
|
||||
"important way of carrying out a reseed is the file-based reseed, where a "
|
||||
"user\n"
|
||||
"with a running I2P router generates a reseed file for a friend and "
|
||||
"transfers it\n"
|
||||
"to them as a .zip file. Others use cloud-based infrastructure to resist\n"
|
||||
"censorship. These reseed methods provide functionality which aids people "
|
||||
"in\n"
|
||||
"situations where reseeds are restricted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33
|
||||
msgid "Thank you"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:58
|
||||
msgid "Thank you Reseed Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are running a reseed server, We would like to thank you for "
|
||||
"helping to\n"
|
||||
"make the I2P network stronger and more resilient than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:66
|
||||
msgid "Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2048,7 +2064,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:120
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:675
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:680
|
||||
msgid "Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3714,7 +3730,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:975
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:233
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:544
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:610
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:615
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:506
|
||||
msgid "Future Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15328,11 +15344,11 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie as in a direct establishment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:422
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:427
|
||||
msgid "Peer testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:424
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automation of collaborative reachability testing for peers is\n"
|
||||
"enabled by a sequence of PeerTest messages. With its proper \n"
|
||||
@@ -15341,7 +15357,7 @@ msgid ""
|
||||
"quite simple:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:443
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the PeerTest messages carry a nonce identifying the\n"
|
||||
"test series itself, as initialized by Alice. If Alice doesn't \n"
|
||||
@@ -15351,7 +15367,7 @@ msgid ""
|
||||
"that may be reached are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:453
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"If she doesn't receive a response from Bob, she will retransmit\n"
|
||||
"up to a certain number of times, but if no response ever arrives,\n"
|
||||
@@ -15361,7 +15377,7 @@ msgid ""
|
||||
"Charlie to reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:462
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice doesn't receive a PeerTest message with the \n"
|
||||
"expected nonce from a third party (Charlie), she will retransmit\n"
|
||||
@@ -15373,7 +15389,7 @@ msgid ""
|
||||
"IP and port that Bob offered up should be forwarded)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:473
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Bob's PeerTest message and both of Charlie's\n"
|
||||
"PeerTest messages but the enclosed IP and port numbers in Bob's \n"
|
||||
@@ -15384,7 +15400,7 @@ msgid ""
|
||||
"remote connectivity, ignoring further port discovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:483
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Alice receives Charlie's first message but not his second,\n"
|
||||
"she will retransmit her PeerTest message to Charlie up to a \n"
|
||||
@@ -15392,7 +15408,7 @@ msgid ""
|
||||
"that Charlie is either confused or no longer online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:491
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice should choose Bob arbitrarily from known peers who seem\n"
|
||||
"to be capable of participating in peer tests. Bob in turn should\n"
|
||||
@@ -15403,7 +15419,7 @@ msgid ""
|
||||
"to designate a new peer as Bob and try again with a different nonce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:501
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice's introduction key is included in all of the PeerTest \n"
|
||||
"messages so that she doesn't need to already have an established\n"
|
||||
@@ -15412,11 +15428,11 @@ msgid ""
|
||||
"with either Bob or Charlie, but it is not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:529
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:534
|
||||
msgid "Transmission window, ACKs and Retransmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:530
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DATA message may contain ACKs of full messages and\n"
|
||||
@@ -15426,7 +15442,7 @@ msgid ""
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:538
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of windowing, ACK, and retransmission strategies are not "
|
||||
@@ -15441,11 +15457,11 @@ msgid ""
|
||||
"See the code for initial, min and max parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:550
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:555
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:551
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDP source addresses may, of course, be spoofed.\n"
|
||||
"Additionally, the IPs and ports contained inside specific\n"
|
||||
@@ -15454,24 +15470,24 @@ msgid ""
|
||||
"Also, certain actions and responses may need to be rate-limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:559
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of validation are not specified\n"
|
||||
"here. Implementers should add defenses where appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:565
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:570
|
||||
msgid "Peer capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:575
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the peer address contains the 'B' capability, that means \n"
|
||||
"they are willing and able to participate in peer tests as\n"
|
||||
"a 'Bob' or 'Charlie'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:612
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analysis of current SSU performance, including assessment of window size "
|
||||
"adjustment\n"
|
||||
@@ -15480,14 +15496,14 @@ msgid ""
|
||||
"performance, is a topic for future work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:618
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current implementation repeatedly sends acknowledgments for the same "
|
||||
"packets,\n"
|
||||
"which unnecessarily increases overhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:623
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default small MTU value of 620 should be analyzed and possibly "
|
||||
"increased.\n"
|
||||
@@ -15496,15 +15512,15 @@ msgid ""
|
||||
"Probably not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:629
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:634
|
||||
msgid "The protocol should be extended to exchange MTUs during the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:633
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:638
|
||||
msgid "Rekeying is currently unimplemented and may never be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:637
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"The potential use of the 'challenge' fields in RelayIntro and "
|
||||
"RelayResponse,\n"
|
||||
@@ -15512,7 +15528,7 @@ msgid ""
|
||||
"undocumented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:642
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:647
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of a single fragment per packet, a more efficient\n"
|
||||
"strategy may be to bundle multiple message fragments into the same "
|
||||
@@ -15520,7 +15536,7 @@ msgid ""
|
||||
"so long as it doesn't exceed the MTU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:648
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of fixed packet sizes may be appropriate to further hide the data \n"
|
||||
"fragmentation to external adversaries, but the tunnel, garlic, and end to"
|
||||
@@ -15528,34 +15544,34 @@ msgid ""
|
||||
"end padding should be sufficient for most needs until then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:654
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why are introduction keys the same as the router hash, should it be "
|
||||
"changed, would there be any benefit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:658
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:663
|
||||
msgid "Capacities appear to be unused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:662
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signed-on times in SessionCreated and SessionConfirmed appear to be "
|
||||
"unused or unverified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:667
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:672
|
||||
msgid "Implementation Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:668
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"This diagram\n"
|
||||
"should accurately reflect the current implementation, however there may "
|
||||
"be small differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:676
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:681
|
||||
msgid "Now on the SSU specification page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -16353,7 +16369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
|
||||
msgid "Peer selection"
|
||||
msgstr "Nod-val"
|
||||
msgstr "Jämlike-val"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
|
||||
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Swedish translations for I2P.
|
||||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2016-2017
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017,2021
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020-2021
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Tunnlar och Destinationer"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:33
|
||||
msgid "Peer selection"
|
||||
msgstr "Nod-val"
|
||||
msgstr "Jämlike-val"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:46
|
||||
msgid "Unidirectional tunnels"
|
||||
@@ -365,8 +365,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"As i2p is an open-source community, many volunteers and development team "
|
||||
"members run their own EepSites as well as public (“clearnet”) domains. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"members run their own I2P Sites as well as public (“non-private "
|
||||
"internet”) domains. These\n"
|
||||
"sites/servers are NOT in the scope of the vulnerability assessment / "
|
||||
"response process, only the underlying code of i2p is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 05:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
@@ -79,11 +79,254 @@ msgstr "Terimler sözlüğü"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P ve şifreleme üzerine tartışırken sık kullanılan terminoloji bu "
|
||||
"bölümde listelenmiştir."
|
||||
"tabloda listelenmiştir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: Kullanıcının bir dizi uygulama \n"
|
||||
" kullanarak anonim olarak iletişim kurabilmesi için bir anonimlik"
|
||||
" \n"
|
||||
" katmanı sağlamayı amaçlayan bir proje."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yöneltici: I2P ağında şifrelenmiş paketleri yönelten çekirdek \n"
|
||||
" I2P yazılımı. Varsayılan olarak tüm yönelticiler, hem ağa "
|
||||
"yardımcı \n"
|
||||
" olur hem de yöneltici aracılığıyla I2P ağına bağlanan tüm "
|
||||
"istemciler\n"
|
||||
" veya sunucular için koruma trafiği sağlar. "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yöneltici kimliği: IP adresi ve dinlenecek kapı numarası, \n"
|
||||
" genel imzalama ve şifreleme anahtarları gibi bir yöneltici ile \n"
|
||||
" doğrudan iletişim kurmak için gereken bir bilgi kümesi."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tünel: Bir istemci veya sunucu ile I2P ağı arasında anonim bir \n"
|
||||
" iletişim yolu. Tüneller tek yönlüdür, bu nedenle herhangi bir\n"
|
||||
" istemci ya da sunucu, biri gelen diğeri giden trafik için olmak "
|
||||
"üzere \n"
|
||||
" en az iki tünel kullanır."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hedef: Bir tünelin şifreli kimliği.\n"
|
||||
" Bunlar, I2P ağı içindeki istemci ve sunucuların kimlikleridir ve "
|
||||
"normal \n"
|
||||
" İnternet üzerindeki bir bilgisayarın IP:kapı numarası gibidir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiralama kümesi: Belirli bir hedefteki bir istemci \n"
|
||||
" veya sunucu ile iletişim kurmak için gerekli olan, \n"
|
||||
" bu hedef için gelen tünellerin ağ geçitleri gibi bir \n"
|
||||
" bilgi kümesi."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu tabloda, farklı ağların ve bileşenlerinin tanımları bulunur. Bu "
|
||||
"terimler ve \n"
|
||||
"tanımları şuradan alınmıştır:\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a> (kullanım izni alınmıştır)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkezi olmayan: Tek bir tarafa güvenmeyi önleyen \n"
|
||||
" ağ mimarisi. Birçok bireysel kullanıcıyı içeren eşler arası, \n"
|
||||
" blok zinciri, birleşmiş ve dağıtılmış teknolojileri kapsar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eşler Arası (p2p): Eşler, sunucular veya kalıcı bilgisayarlar \n"
|
||||
" tarafından merkezi yönetime gerek duymadan, işlem gücü, \n"
|
||||
" disk depolama veya ağ bant genişliği gibi kaynaklarının bir "
|
||||
"kısmını \n"
|
||||
" doğrudan diğer ağ katılımcılarının kullanımına sunar. BitTorrent,"
|
||||
" \n"
|
||||
" Napster ve Bitcoin gibi uygulamalar tarafından "
|
||||
"yaygınlaştırılmıştır."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birleşmiş: Birleşim, bir hizmetin ayrı dağıtımlarının ortak bir \n"
|
||||
" iletişim kuralı ile birbirleriyle iletişim kurmasını sağlar. "
|
||||
"Örneğin, \n"
|
||||
" @gmail.com üzerinden @hotmail.com üzerine bir e-posta "
|
||||
"gönderdiğinizde, \n"
|
||||
" Google birleşimleri tarafından çalıştırılan bir e-posta sunucusu "
|
||||
"ile \n"
|
||||
" Microsoft tarafından çalıştırılan bir e-posta sunucusu arasında "
|
||||
"olduğu gibi. \n"
|
||||
" Her dağıtımda birden çok kullanıcı bulunabilir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blockchain: Birden fazla taraf arasındaki işlemleri verimli, \n"
|
||||
" doğrulanabilir ve kalıcı bir şekilde kaydedebilen dağıtılmış\n"
|
||||
" bir kayıt defteri."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dağıtılmış sistemler: Bilgisayar Bilimleri disiplini içinde, \n"
|
||||
" bir ağ üzerinden birbirine bağlı birçok bilgisayardan oluşan "
|
||||
"sistemlerin \n"
|
||||
" tasarımı ile ilgilenen akademik dal. Eşler arası ağlar ve blok "
|
||||
"zincirler, \n"
|
||||
" dağıtılmış sistem mimarilerinin örnekleridir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/UDP: İnternet üzerinde kullanılan iki temel aktarım \n"
|
||||
" iletişim kuralı. İki bilgisayar arasında veri göndermek için "
|
||||
"kullanılan \n"
|
||||
" yaygın iletişim kuralları."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHT: Dağıtılmış karma tablosu, bazı projelerde \n"
|
||||
" eşleri birbirine bağlamak için anahtar/değer çiftleri şeklinde "
|
||||
"bilgileri \n"
|
||||
" dağıtılmış bir şekilde depolamak amacıyla kullanılır."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP adresi: Benzersiz olan ve bu nedenle erişim için \n"
|
||||
" kullanılabilen bir bilgisayar veya ağ numarası."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WebRTC: Verilerin doğrudan kullanıcılar arasında aktarıldığı \n"
|
||||
" bir web tarayıcısı ile bağlantı kurmak için kullanılan bir \n"
|
||||
" iletişim kuralı standardı."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karma: Genellikle bir harf ve sayı dizisi olarak görüntülenen \n"
|
||||
" bir değer. Verileri benzersiz şekilde tanımlayan bir 'parmak izi'"
|
||||
" \n"
|
||||
" işlevi görür."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UX: Kullanıcı deneyimi, bir ürünü veya hizmeti kullanan bir \n"
|
||||
" kişinin genel deneyimi. Özellikle kullanım kolaylığı açısından."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
@@ -153,7 +396,7 @@ msgid ""
|
||||
"connects you to the network and applications for sharing, communicating "
|
||||
"and building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünmez İnternet Projesi (I2P), etkinliğiniz, konumunuz ve kimliğiniz "
|
||||
"Invisible Internet Project (I2P), etkinliğiniz, konumunuz ve kimliğiniz "
|
||||
"için koruma sağlamak için tasarımı gereği gizlilik ve güvenlik ile "
|
||||
"geliştirilmiş tamamen şifreli bir özel ağ katmanıdır.\n"
|
||||
"Yazılım, sizi paylaşmak, iletişim kurmak ve bir şeyler oluşturmak için "
|
||||
@@ -199,7 +442,7 @@ msgid ""
|
||||
"When you download the I2P software, it includes everything you need to "
|
||||
"connect, share, and create privately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünmez İnternet Projesi, sizi ağa bağlamak için indirebileceğiniz bir "
|
||||
"Invisible Internet Project, sizi ağa bağlamak için indirebileceğiniz bir "
|
||||
"yazılım sağlar. Ağ gizliliği avantajlarına ek olarak, I2P, insanların "
|
||||
"bildiği ve günlük olarak kullandığı uygulamaları kullanmasını ve "
|
||||
"oluşturmasını sağlayan bir uygulama katmanı sağlar. I2P, kendi benzersiz "
|
||||
@@ -959,6 +1202,101 @@ msgstr ""
|
||||
"düzenlendi </a>\n"
|
||||
"2019"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr "Kısıtlanan Ülkeler"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu I2P uygulamasında (bu sitede dağıtılan Java uygulaması), I2P gibi \n"
|
||||
"uygulamaların yasalarla sınırlandırılabileceği bölgelerde yönelticilerin"
|
||||
" \n"
|
||||
"nasıl davranması gerektiğine karar vermek için kullandığımız bir "
|
||||
"\"kısıtlanan \n"
|
||||
"ülkeler listesi\" bulunur. Örneğin, bildiğimiz hiçbir ülke I2P "
|
||||
"kullanımını \n"
|
||||
"yasaklamazken, bazılarının başkaları için yöneltmeye katılma konusunda \n"
|
||||
"geniş yasakları vardır. \"Kısıtlı\" ülkelerde görünen yönelticiler "
|
||||
"otomatik olarak \n"
|
||||
"\"Gizli\" kipe alınır."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proje, kullanıcıları için koruma sağlayan kararlar almak amacıyla sivil "
|
||||
"ve dijital \n"
|
||||
"haklar kuruluşları tarafından sağlanan araştırmalara dayanır. Bu durumda"
|
||||
" \n"
|
||||
"<a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> tarafından "
|
||||
"sunulan ve sürmekte olan araştırmaya \n"
|
||||
"başvurulmuştur. Genel eğilim, Sivil Özgürlükler (CL) puanı 16 veya "
|
||||
"altında ya da \n"
|
||||
"İnternet Özgürlüğü puanı 39 veya altında olan (özgür olmayan) ülkeleri "
|
||||
"katmak \n"
|
||||
"şeklindedir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr "Gizli Kip Özeti"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yöneltici gizli kipe getirildiğinde, davranışıyla ilgili üç önemli "
|
||||
"şey değişir. \n"
|
||||
"Artık ağ veritabanına routerInfo bilgilerini yayınlamaz, katılımcı "
|
||||
"tünellerini kabul \n"
|
||||
"etmez ve bulunduğu ülkedeki yönelticilerle doğrudan bağlantıları "
|
||||
"reddeder. \n"
|
||||
"Bu savunmalar, yönelticilerin güvenilir bir şekilde belirlenmesini "
|
||||
"zorlaştırır ve \n"
|
||||
"trafiği başkaları için yöneltme sırasındaki kısıtlamalardan kaçınılmasını"
|
||||
" sağlar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr "2020 Kısıtlanan Ülkeler Listesi"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kısıtlanan ülkelere eklenmesi gerektiğini düşündüğünüz bir ülke varsa, "
|
||||
"I2P gitlab üzerinden sorun olarak bildirin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr "I2P yazılımı"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 06:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 03:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
@@ -42,15 +42,15 @@ msgid ""
|
||||
"improve\n"
|
||||
"its circumvention abilities and resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neredeyse yirmi yıldır Görünmez İnternet Projesi (I2P), çevrimiçi "
|
||||
"Neredeyse yirmi yıldır Invisible Internet Project (I2P), çevrimiçi "
|
||||
"iletişim için\n"
|
||||
"gizlilik ve güvenlik sağlamaya odaklanan bir aktarım katmanı ve yazılımı "
|
||||
"üzerine\n"
|
||||
"araştırmalar yaparak bunu geliştirdi. Görünmez İnternet Projesi (I2P) "
|
||||
"araştırmalar yaparak bunu geliştirdi. Invisible Internet Project (I2P) "
|
||||
"bilgiye erişim\n"
|
||||
"hakkını destekler. Proje, sürekli olarak engellemeyi aşma yeteneklerini "
|
||||
"ve direncini\n"
|
||||
"geliştirmek için çalışıyor."
|
||||
"ve \n"
|
||||
"direncini geliştirmek için çalışıyor."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:12
|
||||
msgid "Both the network and its software is completely free to use."
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Hem ağ hem de yazılım tamamen özgür ve ücretsizdir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:14
|
||||
msgid "Who Uses The Invisible Internet?"
|
||||
msgstr "Kimler gGörünmez İnternet kullanır?"
|
||||
msgstr "Kimler Invisible Internet kullanır?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:20
|
||||
msgid "How Is The Invisible Internet Project Funded and How Is That Funding Used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünmez İnternet projesinin para kaynakları nedir ve bunlar nasıl "
|
||||
"Invisible Internet Project para kaynakları nedir ve bunlar nasıl "
|
||||
"kullanılır?"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:22
|
||||
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid ""
|
||||
"support improving the I2P protocol, application layer, outreach and "
|
||||
"design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünmez İnternet Projesi (I2P) 100% oranında topluluk tarafından finanse"
|
||||
" edilir. Proje, geçmişte DuckDuckGo tarafından bir hibe ve OTF "
|
||||
"Invisible Internet Project (I2P) 100% oranında topluluk tarafından "
|
||||
"finanse edilir. Proje, geçmişte DuckDuckGo tarafından bir hibe ve OTF "
|
||||
"Kullanılabilirlik Laboratuvarı sağlayıcılarından destek aldı. Bu "
|
||||
"kaynaklar, Java yazılımı ve web sitesi, kullanıcı deneyimi ve bilgi "
|
||||
"mimarisindeki iyileştirmelere rehberlik etti.\n"
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Roadmap"
|
||||
msgstr "Yol haritası"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:309
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see the <a href=\"%(todo)s\">TODO</a> list for more detailed info "
|
||||
@@ -1539,9 +1539,9 @@ msgstr ""
|
||||
"TCP benzeri tüneller kurmasını sağlar (bunlar belirli bir I2P hedefini "
|
||||
"dinler ve ne\n"
|
||||
"zaman yeni bir I2P bağlantısı alırsa, belirli bir TCP sunucusuna/kapı "
|
||||
"numarasına giden\n"
|
||||
"vekil sunucu olarak gönderir). Bu akışlar 8 bit temiz veri içerir ve SAM "
|
||||
"tarafından\n"
|
||||
"numarasına çıkış\n"
|
||||
"vekil sunucusu olarak gönderir). Bu akışlar 8 bit temiz veri içerir ve "
|
||||
"SAM tarafından\n"
|
||||
"kullanılan akış kitaplığı aracılığıyla kimliği doğrulanır ve güvence "
|
||||
"altına alınır. Ancak\n"
|
||||
"her birinin kendi benzersiz I2P hedefi ve kendi tünel kümesi, anahtarları"
|
||||
@@ -3791,55 +3791,51 @@ msgid "New Developer's Guide"
|
||||
msgstr "Yeni geliştirici rehberi"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:32
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31
|
||||
msgid "Basic study"
|
||||
msgstr "Temel çalışma"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:7
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:46
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:45
|
||||
msgid "Getting the I2P code"
|
||||
msgstr "I2P kodunu almak"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:52
|
||||
msgid "The new way: Git"
|
||||
msgstr "Yeni yöntem: Git"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:10
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:11
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:81
|
||||
msgid "The old way: Monotone"
|
||||
msgstr "Eski yöntem: Monotone"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:145
|
||||
msgid "Building I2P"
|
||||
msgstr "I2P derlemek"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:166
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:102
|
||||
msgid "Development ideas"
|
||||
msgstr "Geliştirme fikirleri"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:174
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:13
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:110
|
||||
msgid "Making the results available"
|
||||
msgstr "Sonuçları yayınlamak"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:196
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:14
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117
|
||||
msgid "Get to know us!"
|
||||
msgstr "Bizi tanıyın!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:202
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Çeviriler"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:17
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:208
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Araçlar"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:22
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"So you want to start work on I2P? Great!\n"
|
||||
@@ -3853,7 +3849,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yazılımı geliştirmeye veya çeviriler oluşturmaya hızlıca başlamak için "
|
||||
"bir rehber."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:27
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3864,7 +3860,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodlamaya tam olarak hazır değil misiniz?\n"
|
||||
"Önce <a href=\"%(volunteer)s\">katılmayı</a> deneyin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:34
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic development on the I2P router or the embedded applications uses "
|
||||
"Java as the main development language.\n"
|
||||
@@ -3877,7 +3873,7 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"http://www.mindview.net/Books/TIJ/\">Thinking in Java</a> siteisne"
|
||||
" göz atabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:38
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Study the <a href=\"%(intro)s\">how intro</a>,\n"
|
||||
@@ -3893,7 +3889,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bunlar size I2P yapılandırmasının nasıl olduğu ve ne gibi farklı şeyler "
|
||||
"yaptığı hakkında genel bilgileri sağlar."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:48
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on the I2P router or the embedded applications,\n"
|
||||
"there are two ways to get the source code:"
|
||||
@@ -3901,21 +3897,22 @@ msgstr ""
|
||||
"I2P yöneltici veya gömülü uygulamalar üzerinde yazılım geliştirme için\n"
|
||||
"kaynak kodu iki yöntemle alınabilir:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:53
|
||||
msgid "The easy way: Git"
|
||||
msgstr "Kolay yöntem: Git"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:55
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P now has official Git services and accepts contributions via Git at "
|
||||
"our own gitlab.\n"
|
||||
"For the time being, issues are still being manged on <a "
|
||||
"href=\"%(trac)s\">trac</a>."
|
||||
"Trac issues have also been migrated to <a href=\"%(trac)s\">gitlab</a>, "
|
||||
"however Trac still available for now. Two-way syncing of\n"
|
||||
"issues between Gitlab and Github is a work-in-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P artık resmi Git hizmetlerine sahip ve kendi gitlab depomuzda Git "
|
||||
"üzerinden katkıları kabul ediyoruz.\n"
|
||||
"Şu anda sorunlar <a href=\"%(trac)s\">trac</a> üzerinden yönetiliyor."
|
||||
"I2P artık resmi Git hizmetlerine sahip ve kendi gitlab platformumuzda Git"
|
||||
" aracılığıyla \n"
|
||||
"katkıları kabul ediyoruz. Trac konuları da <a "
|
||||
"href=\"%(trac)s\">gitlab</a> üzerine taşındı. \n"
|
||||
"Şimdilik Trac platformu da kullanılabilir durumda. Konuların Gitlab ve "
|
||||
"Github \n"
|
||||
"arasında iki yönlü eşitlenmesi çalışmaları da sürüyor."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3927,157 +3924,7 @@ msgstr "<a href=\"%(git_url)s\">Git</a> kurun."
|
||||
msgid "<a href=\"%(i2p_git)s\">GitHub mirror</a></strong>:"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(i2p_git)s\">GitHub yansısı</a></strong>:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install <a href=\"http://www.monotone.ca/\">monotone</a>.\n"
|
||||
"Monotone is a version control system.\n"
|
||||
"We use it because it allows us to keep track of who does what changes to "
|
||||
"the source code (and for a lot of complicated things, but 'keeping track "
|
||||
"of changes' is the basic idea)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"http://www.monotone.ca/\">Monotone</a> kurun.\n"
|
||||
"Monotone bir sürüm denetimi sistemidir.\n"
|
||||
"Bunu kullanıyoruz, çünkü kaynak kodda kimin neyi değiştirdiğini "
|
||||
"izlememizi sağlıyor (ayrıca birçok karmaşık şey de var ancak "
|
||||
"'değişiklikleri izlemek' temel amaç)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skim over the <a "
|
||||
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">monotone tutorial</a>,"
|
||||
" to make sure you understand the concepts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kavramları anladığınızdan emin olmak için <a "
|
||||
"href=\"http://www.monotone.ca/docs/Tutorial.html\">monotone eğitimini</a>"
|
||||
" gözden geçirin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remain anonymous, you need to do an additional step, to "
|
||||
"set up a connection to a monotone server over I2P:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anonim kalmak istiyorsanız, I2P üzerinden bir monotone sunucusu ile "
|
||||
"bağlantı kurmak için ek bir işlem yapmanız gerekir:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the <a href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> client tunnel on port "
|
||||
"8998 pointing to mtn.i2p-projekt.i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"8998 numaralı kapıda mtn.i2p-projekt.i2p adresine yönelen<a "
|
||||
"href=\"%(i2ptunnel)s\">i2ptunnel</a> istemci tünelini etkinleştirin."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a directory where you want to put all your I2P files, and create a "
|
||||
"monotone database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm I2P dosyalarınızı koymak istediğiniz bir klasör seçin ve bir monotone"
|
||||
" veritabanı oluşturun:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the trust list by creating <code>~/.monotone/monotonerc</code> (or"
|
||||
" <code>_MTN/monotonerc</code> in the i2p.i2p workspace) with the "
|
||||
"following contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki içeriklerle <code>~/.monotone/monotonerc</code> (veya i2p.i2p "
|
||||
"çalışma alanında <code>_MTN/monotonerc</code>) dosyasını oluşturarak "
|
||||
"güvenilirlik listesini tanımlayın:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste the <a href=\"%(devkeys)s\">developer's commit keys</a> "
|
||||
"into a new file (e.g. <code>keys.txt</code>) in the same directory\n"
|
||||
" that <code>i2p.mtn</code> is in. Import the keys into your database "
|
||||
"with <br><code><pre> mtn -d i2p.mtn read < keys.txt</pre></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(devkeys)s\">Geliştiricinin gönderim anahtarlarını</a> "
|
||||
"kopyalayıp <code>i2p.mtn</code> dosyasının bulunduğu klasörde yeni bir "
|
||||
"dosyaya (<code>keys.txt</code> gibi) yapıştırın.\n"
|
||||
"Anahtarları <br><code><pre>mtn -d i2p.mtn read < keys.txt</pre></code> "
|
||||
"komutu ile veritabanınızın içine aktarın"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pull the I2P sources to your machine. This may take a long time, "
|
||||
"especially if you are doing this over I2P!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P kaynaklarını bilgisayarınıza çekin. Bu işlem, özellikle işlemi I2P "
|
||||
"üzerinden yapıyorsanız uzun sürebilir!"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:114
|
||||
msgid "Anonymously:"
|
||||
msgstr "Anonim olarak:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:117
|
||||
msgid "Non-anonymously:"
|
||||
msgstr "Anonim olmayan şekilde:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the sources are now present on your machine, in the database file. To"
|
||||
" make them available in a directory, you need to check them out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artık tüm kaynaklar bilgisayarınızdaki veritabanı dosyasında bulunuyor. "
|
||||
"Bunları bir klasörde kullanılabilir hale getirmek için geçiş yapmanız "
|
||||
"gerekir:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above command creates a directory i2p.i2p, which contains all of the "
|
||||
"I2P sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yukarıdaki komut, tüm I2P kaynaklarını içeren bir i2p.i2p klasörü "
|
||||
"oluşturur."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:129
|
||||
msgid "Remarks"
|
||||
msgstr "Uyarılar"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To download the website files instead of the I2P source files, use "
|
||||
"'i2p.www' instead of 'i2p.i2p'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I2P kaynak dosyaları yerine web sitesi dosyalarını indirmek için "
|
||||
"'i2p.i2p' yerine 'i2p.www' kullanın."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The initial pull may take several hours using the tunnel.\n"
|
||||
"If it fails after a partial pull, simply rerun it, it will start where it"
|
||||
" left off.\n"
|
||||
"If you are in a hurry, use the non-anonymous access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tünel kullanılarak yapılan ilk çekme işlemi birkaç saat sürebilir.\n"
|
||||
"Çekme işlemi tamamlanmadan yarım kalırsa, yeniden çalıştırın, kaldığı "
|
||||
"yerden devam eder.\n"
|
||||
"Aceleniz varsa, anonim olmayan erişimi kullanın."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A full list of branches, including i2p.i2p and i2p.www can be found on <a"
|
||||
" href=\"%(viewmtn)s\">viewmtn</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i2p.i2p ve i2p.www ile birlikte dalların tam listesi <a "
|
||||
"href=\"%(viewmtn)s\">viewmtn</a> ile bulunabilir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A long explanation about using monotone is available on the <a "
|
||||
"href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monotone kullanımı hakkında uzun bir açıklama <a "
|
||||
"href=\"%(monotone)s\">monotone sayfasında</a> bulunabilir."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:147
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To compile the code, you need the Sun Java Development Kit 6 or higher, "
|
||||
@@ -4096,7 +3943,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ana I2P kodu üzerinde çalışıyorsanız, i2p.i2p klasörüne gidebilir ve "
|
||||
"derleme seçeneklerini görmek için 'ant' komutunu verebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:155
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"To build or work on console translations, you need\n"
|
||||
"the xgettext, msgfmt, and msgmerge tools from the\n"
|
||||
@@ -4107,7 +3954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"paketindeki</a>\n"
|
||||
"gettext, msgfmt ve msgmerge araçlarına gerek duyacaksınız."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:161
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For development on new applications,\n"
|
||||
@@ -4116,7 +3963,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Yeni uygulamalar geliştirmek hakkında bilgiler için\n"
|
||||
"<a href=\"%(apps)s\">uygulama geliştirme rehberine</a> bakabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:167
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"http://%(zzz)s/forums/3\">zzz's TODO lists</a>,\n"
|
||||
@@ -4130,7 +3977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(trac)s\">3Trac</a> sitesine\n"
|
||||
"bakabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the bottom of <a href=\"%(licenses)s#commit\">the licenses page</a> "
|
||||
@@ -4144,52 +3991,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i2p.i2p üzerine kod eklemek için bunlara gerek duyacaksınız (web sitesi "
|
||||
"için gerekmez!)."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:181
|
||||
msgid "Short version of how to generate and use keys if you plan to commit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gönderim yapmayı planlıyorsanız, anahtarların nasıl oluşturulacağı ve "
|
||||
"kullanılacağı hakkında kısa bilgi:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:184
|
||||
msgid "use an empty passphrase"
|
||||
msgstr "boş parola kullanın"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:185
|
||||
msgid "enter a passphrase"
|
||||
msgstr "bir parola yazın"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"mailto:%(email)s\">send</a> this to a mtn repo operator to get "
|
||||
"push privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İtme yetkisi almak için bunu bir mtn deposu sorumlusuna <a "
|
||||
"href=\"mailto:%(email)s\">gönderin</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"send this to <a href=\"mailto:%(email)s\">a release manager</a> to get "
|
||||
"commit privileges - not required for website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gönderim yetkisi almak için bunu <a href=\"mailto:%(email)s\">bir yayın "
|
||||
"yöneticisine</a> gönderin - web sitesi için gerekmez"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:188
|
||||
msgid "check in with this key"
|
||||
msgstr "bu anahtarla gönderim işlemi yapın"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189
|
||||
msgid "push with this key"
|
||||
msgstr "bu anahtarla itme işlemi yapın"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Long version: see the <a href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
|
||||
msgstr "Uzun sürüm: <a href=\"%(monotone)s\">monotone sayfasına</a> bakın."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The developers hang around on IRC. They can be reached on the Freenode "
|
||||
@@ -4204,7 +4006,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ayrıca normal geliştiriciler için <a href=\"%(guidelines)s\">ek "
|
||||
"yönergelerimiz de var</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:203
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Website and router console translators: See the <a "
|
||||
@@ -4214,7 +4016,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Web sitesi ve yöneltici panosu çevirmenleri: Sonraki adımlar için\n"
|
||||
"<a href=\"%(newtrans)s\">yeni çevirmen rehberine</a> bakın."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:209
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is open source software that is mostly developed using open sourced\n"
|
||||
"toolkits. The I2P project recently acquired a license for the YourKit "
|
||||
@@ -4235,7 +4037,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tabanının\n"
|
||||
"profilini çıkarmakla ilgileniyorsanız lütfen bizimle görüşün."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:217
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"YourKit is kindly supporting open source projects with its full-featured "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Agustín Wu <losangwuyts@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -60,14 +60,176 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詞彙表"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"This table lists often-used terminology when discussing I2P and "
|
||||
"cryptography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P: Invisible Internet Project: a project meant to\n"
|
||||
" provide an anonymity layer, so user can communicate anonymously "
|
||||
"using a\n"
|
||||
" range of applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: The core I2P software, which routes encrypted\n"
|
||||
" packets on the I2P network. All routers by default participate in"
|
||||
" the\n"
|
||||
" network, which both helps the network and provides cover traffic "
|
||||
"for any\n"
|
||||
" clients or servers connecting to the I2P network through the\n"
|
||||
" router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"RouterIdentity: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate directly with a router, such as its IP address and "
|
||||
"listening\n"
|
||||
" port, public signing and encryption keys etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel: An anonymous communication pathway between a\n"
|
||||
" client or server and the I2P network. Tunnels are unidirectional,"
|
||||
" so any\n"
|
||||
" one client or server must have at least two Tunnels - one for "
|
||||
"inbound\n"
|
||||
" traffic and one for outbound traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destination: The cryptographic identity of a tunnel.\n"
|
||||
" These are the identities of clients and servers within the I2P "
|
||||
"network,\n"
|
||||
" and are analogous to the IP:port of a computer on the normal\n"
|
||||
" internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeaseSet: A collection of information required to\n"
|
||||
" communicate with a client or server at a particular Destination, "
|
||||
"such as\n"
|
||||
" the gateways of the inbound Tunnels for that\n"
|
||||
" Destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This table lists definition of different networks and their components. "
|
||||
"These\n"
|
||||
"terms and the definitions provided are taken from\n"
|
||||
"<a href=\"https://decentpatterns.xyz/report/#key-terms\">Decentralization"
|
||||
" Off The\n"
|
||||
"Shelf: 7 Maxims by Simply Secure</a>(used with permission)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decentralization: Network architecture that avoids\n"
|
||||
" reliance on a single party. Encompasses peer-to-peer, blockchain,"
|
||||
"\n"
|
||||
" federated, and distributed technologies that involve many "
|
||||
"individual\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer-to-Peer (p2p): Peers make a portion of their \n"
|
||||
" resources, such as processing power, disk storage or network "
|
||||
"bandwidth,\n"
|
||||
" directly available to other network participants, without the "
|
||||
"need for\n"
|
||||
" central coordination by servers or stable hosts. Popularized by\n"
|
||||
" BitTorrent, Napster, and Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated: Federation allows separate deployments of a\n"
|
||||
" service to communicate with each other through a common protocol,"
|
||||
" for\n"
|
||||
" instance a mail server run by Google federates with a mail server"
|
||||
" run by\n"
|
||||
" Microsoft when you send an email from @gmail.com to @hotmail.com."
|
||||
"\n"
|
||||
" Each deployment may host multiple users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blockchain: A distributed ledger that can record\n"
|
||||
" transactions between multiple parties efficiently and in a "
|
||||
"verifiable\n"
|
||||
" and permanent way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distributed systems: Academic topic within the\n"
|
||||
" discipline of Computer Science which is concerned with the design"
|
||||
" of\n"
|
||||
" computer systems that consist of many individual computers "
|
||||
"connected\n"
|
||||
" over a network. Peer-to-peer networks and blockchains are "
|
||||
"examples of\n"
|
||||
" distributed systems architectures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/UDP: The two foundational transport protocols used\n"
|
||||
" on the Internet. Common protocols used to send data between two\n"
|
||||
" computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHT: Distributed hash table, used in some projects to\n"
|
||||
" connect peers to each other by storing information in the form of"
|
||||
"\n"
|
||||
" key-value pairs in a distributed manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address: A number of a computer or network which is\n"
|
||||
" unique and thus can be used to address it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebRTC: A protocol standard for establishing connections\n"
|
||||
" in a web browser where data passes directly between\n"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hash: A number, usually displayed as a string of letters\n"
|
||||
" and numbers. It can serve as a ‘fingerprint’ uniquely identifying"
|
||||
"\n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"UX: User experience, the overall experience of a person\n"
|
||||
" using a product or a service, especially in terms of how easy it "
|
||||
"is to\n"
|
||||
" use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:2
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -671,6 +833,67 @@ msgid ""
|
||||
"2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:2
|
||||
msgid "Strict Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This implementation of I2P (the Java implementation distributed on this "
|
||||
"site)\n"
|
||||
"includes a \"Strict Countries List\" which we use to decide how routers "
|
||||
"should behave \n"
|
||||
"within regions where applications like I2P may be limited by law. For "
|
||||
"example, while\n"
|
||||
"no countries that we know of prohibit using I2P, some have broad "
|
||||
"prohibitions on\n"
|
||||
"participating in routing for others. Routers that appear to be in the "
|
||||
"\"Strict\"\n"
|
||||
"countries will automatically be placed into \"Hidden\" mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project relies on the research provided by civil and digital rights "
|
||||
"organizations in order\n"
|
||||
"to make decisions that offer protections for its users. In this case the "
|
||||
"ongoing research\n"
|
||||
"provided by <a href=\"https://freedomhouse.org/\">Freedom House</a> has "
|
||||
"been referenced. General\n"
|
||||
"guidance is to include countries with a Civil Liberties (CL) score of 16 "
|
||||
"or less or an Internet\n"
|
||||
"Freedom score of 39 or less (not free)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:18
|
||||
msgid "Hidden Mode Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a router is placed into hidden mode, three key things change about "
|
||||
"it's behavior.\n"
|
||||
"It will no longer publish a routerInfo to the NetDB, it will no longer "
|
||||
"accept\n"
|
||||
"participating tunnels, and it will reject direct connections to routers "
|
||||
"in the same\n"
|
||||
"country that it is in. These defenses make the routers more difficult to "
|
||||
"enumerate\n"
|
||||
"reliably, and prevent them from running afoul of restrictions on routing "
|
||||
"traffic for\n"
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:26
|
||||
msgid "Strict Countries List as of 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/restrictive-countries.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you think a country should be added to the strict countries, file an "
|
||||
"issue on the I2P gitlab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/software.html:4
|
||||
msgid "The I2P Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user