forked from I2P_Developers/i2p.www
pull translations
This commit is contained in:
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 16:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erinm\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -604,10 +604,6 @@ msgid ""
|
||||
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
|
||||
" keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memerlukan Android 2.3 (Gingerbread) atau lebih tinggi. Jika anda "
|
||||
"sebelumnya meng-installl\n"
|
||||
" I2p, anda perlu menginstal ulang I2P karena kami juga telah mengubah "
|
||||
"release key."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:126
|
||||
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
|
||||
@@ -620,10 +616,6 @@ msgid ""
|
||||
"installing\n"
|
||||
" the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versi rilis dan dev I2P APK tidak kompatibel kerena\n"
|
||||
" yang di-signed oleh zzz atau str4d. Hapus versi sebelumnya sebelum "
|
||||
"menginstal\n"
|
||||
" versi yang lain."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -664,11 +656,13 @@ msgstr ""
|
||||
"build dan petunjuk penggunaan."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Mac OS X native installer is signed by %(signer)s,\n"
|
||||
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File ini ditandatangani oleh %(signer)s, <a "
|
||||
"href=\\\"%(signingkey)s\\\">yang kuncinya ada di sini</a>."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
|
||||
msgid "Updates from earlier releases:"
|
||||
@@ -713,12 +707,6 @@ msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
" NOT need to unzip that file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" file tersebut ke direktori instalasi I2P anda dan <b>ubah nama sebagai "
|
||||
"i2pupdate.zip</b>.\n"
|
||||
" (atau, anda bisa mendapatkan source code seperti di atas dan menjalankan"
|
||||
" \\\"ant updater\\\", kemudian salin\\\n"
|
||||
" i2pupdate.zip yang dihasilkan ke direktori instalasi I2P). anda TIDAK \n"
|
||||
" PERLU untuk men-unzip file tersebut."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:207
|
||||
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
|
||||
@@ -1378,9 +1366,6 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://%(zzz)s\">I2P developer forum</a>. This is usually the best"
|
||||
" place to start with inquiries, if the dev IRC channel is inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebagian besar diskusi tentang pengembangan I2P diadakan di<a "
|
||||
"href=\\\"http://%(zzz)s\\\">I2P developer forum</a>. Ini biasanya tempat "
|
||||
"terbaik untuk memulai pertanyaan jika saluran IRC dev tidak aktif."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
|
||||
msgid "Mailing lists"
|
||||
@@ -2983,7 +2968,7 @@ msgstr "Dapatkan I2P %(version)s"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
|
||||
msgid "What is I2P?"
|
||||
msgstr "Apa itu I2P?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2991,9 +2976,6 @@ msgid ""
|
||||
"intended to protect communication from dragnet surveillance and "
|
||||
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2p adalah jaringan anomim berlapis - jaringan dalam jaringan. Hal ini "
|
||||
"dimaksudkan untuk melindungi komunikasi dari pemantauan oleh pihak ketiga"
|
||||
" seperti ISP.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3001,9 +2983,6 @@ msgid ""
|
||||
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
|
||||
"person.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P digunakan oleh banyak orang yang peduli dengan privasi mereka: "
|
||||
"aktivis, orang tertindas, wartawan dan pelapor, serta orang-orang biasa."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3012,26 +2991,20 @@ msgid ""
|
||||
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
|
||||
"review.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada jaringan yang bisa \"anonim sempurna\". Tujuan berlanjutan dari"
|
||||
" I2P adalah membuat serangan semakin sulit untuk dilakukan. Anonimitasnya"
|
||||
" akan semakin kuat seiring bertambahnya ukuran jaringan dan dengan "
|
||||
"tinjauan akademis yang sedang berlangsung.\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
|
||||
"and Android phones. Help spread the word!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P tersedia di desktop, embedded system (seperti Raspberry Pi) dan "
|
||||
"ponsel Android. Bantulah menyebarkan berita!\n"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:30
|
||||
msgid "Read more…"
|
||||
msgstr "Baca lebih banyak…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:35
|
||||
msgid "What can you do with I2P?"
|
||||
msgstr "Apa yang bisa anda lakukan dengan I2P?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3039,8 +3012,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#email\">Email:</a> Integrated web mail interface,"
|
||||
" plugin for serverless email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#email\\\">Email:</a> Intrface email web "
|
||||
"terpadu, plugin untuk email serverless."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3048,8 +3019,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web browsing:</a> Anonymous "
|
||||
"websites, gateways to and from the public Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#web-browsing\\\">Web browsing:</a> Situs web "
|
||||
"anonim, gateway ke dan dari Internet publik."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3057,8 +3026,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogging and forums:</a> "
|
||||
"Blogging and Syndie plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#blogging-and-forums\\\">Blogging dan forum:</a>"
|
||||
" plugin Blogging dan Syndie."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:53
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3066,8 +3033,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated"
|
||||
" anonymous web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#website-hosting\\\">Website hosting:</a> server"
|
||||
" web anonim terpadu."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3075,8 +3040,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
|
||||
"messaging and IRC clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#real-time-chat\\\">Real-time chat:</a> Klien "
|
||||
"pesan instan dan klien IRC."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:63
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3084,8 +3047,6 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and "
|
||||
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#file-sharing\\\">File sharing:</a> klien ED2K "
|
||||
"dan Gnutella, klien BitTorrent terintegrasi."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:68
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3093,20 +3054,15 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Decentralized file "
|
||||
"storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s#decentralized-file-storage\\\">Penyimpanan file"
|
||||
" yang terdesentralisasi:</a> Plugin filesystem yang didistribusikan oleh "
|
||||
"Tahoe-LAFS."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(supported)s\"><em>More supported applications…</em></a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\\\"%(supported)s\\\"><em>Daftar aplikasi yang "
|
||||
"didukung…</em></a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/index.html:81
|
||||
msgid "News & Updates"
|
||||
msgstr "Berita & Pembaruan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/links.html:4
|
||||
msgid "Recommended Links & Resources"
|
||||
@@ -3146,3 +3102,13 @@ msgstr "Forum, situs berita, dan lainnya"
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
msgstr "Bahan-bahan yang sangat lama"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user