forked from I2P_Developers/i2p.www
pull translations
This commit is contained in:
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 16:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
@@ -34,8 +34,6 @@ msgid ""
|
||||
"The details of how you\n"
|
||||
"can make your contribution are provided below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"非常感谢您有兴趣为I2P的发展做出贡献!\n"
|
||||
"以下内容将帮助您详细了解,如何才能向我们提供您的帮助。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:10
|
||||
msgid "Tax Status"
|
||||
@@ -47,8 +45,6 @@ msgid ""
|
||||
"Your contributions are probably not tax-deductible.\n"
|
||||
"If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P不是一个公司组织。所以您的捐赠可能是无法免税的。\n"
|
||||
"如果您想要一笔大的捐赠,请联系eche|on。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
@@ -64,15 +60,10 @@ msgid ""
|
||||
"with the subject \"stickers please\", your payment information, and your "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当供应充足的时候,我们为捐赠了足以负担从美国的邮费和\n"
|
||||
"PayPal费用的捐赠者提供I2P的贴纸。\n"
|
||||
"您可以在PayPal的留言中包含“请寄贴纸”和您的地址。\n"
|
||||
"其它的捐款方式,请在捐款后给echelon发送一封主题为“请寄贴纸”\n"
|
||||
"的邮件,包含您的付款信息和您的地址。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:25
|
||||
msgid "Please allow 30-60 days for delivery."
|
||||
msgstr "请留出30-60天的送货时间。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -90,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:58
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:74
|
||||
msgid "For easy usage, use the QR code below!"
|
||||
msgstr "轻松使用,使用下面的二维码!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:47
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -125,34 +116,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can donate direct via PayPal to the account \"%(account)s\"."
|
||||
msgstr "您可以直接通过PayPal向该账号捐赠 :\"%(account)s\"。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:93
|
||||
msgid "One time donation:"
|
||||
msgstr "一次捐赠:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:107
|
||||
msgid "Donate 10 €/month for 12 months:"
|
||||
msgstr "每月捐赠10欧元,捐赠12个月:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:115
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:127
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:139
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:151
|
||||
msgid "I2P donation "
|
||||
msgstr "I2P 捐赠"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:121
|
||||
msgid "Donate 20 €/month for 12 months:"
|
||||
msgstr "每月捐赠20欧元,捐赠12个月:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:133
|
||||
msgid "Donate 30 €/month for 12 months:"
|
||||
msgstr "每月捐赠30欧元,捐赠12个月:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:145
|
||||
msgid "Donate 50 €/month for 12 months:"
|
||||
msgstr "每月捐赠50欧元,捐赠12个月:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:160
|
||||
msgid "Flattr this"
|
||||
@@ -164,8 +155,6 @@ msgid ""
|
||||
"mail is also available. But it is less secure\n"
|
||||
"as the envelope can be lost on the way to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您想保持一定的匿名性,通过邮件寄送捐款也是可行的。但这更不安全\n"
|
||||
"因为信封可能会在邮递的过程中丢失。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:169
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -175,9 +164,6 @@ msgid ""
|
||||
"donation\">%(email)s</a>\n"
|
||||
" and you'll receive an email with instructions detailing how to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您想通过传统的邮件捐款,请发邮件到: <a href=\"mailto:%(email)s?subject=information about"
|
||||
" snailmail donation\">%(email)s</a>\n"
|
||||
"您会收到一封详述如何捐赠的邮件。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:174
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -187,8 +173,6 @@ msgid ""
|
||||
"given in support of the I2P Project at the <a "
|
||||
"href=\"%(halloffame)s\">hall of fame</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"与此同时,欢迎您来<a href=\"%(halloffame)s\">名人堂</a>看看\n"
|
||||
"那些支持I2P计划的慷慨捐赠。"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:2
|
||||
msgid "Get Involved!"
|
||||
@@ -408,8 +392,9 @@ msgid "January 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "January 2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2016年1月"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:2
|
||||
msgid "I2P Project Targets"
|
||||
@@ -865,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
|
||||
msgid "Dev"
|
||||
msgstr "开发者"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:77
|
||||
@@ -881,8 +866,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:46
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proposal in development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syndie 开发"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:34
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:41
|
||||
@@ -890,31 +876,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:69
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:82
|
||||
msgid "vacant"
|
||||
msgstr "空缺"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
|
||||
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
|
||||
msgstr "Eepsites 提供了 I2P 数据存储"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:45
|
||||
msgid "Backporting Phex code onto I2PHex"
|
||||
msgstr "向后移植 Phex 代码到 I2PHex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:52
|
||||
msgid "Bitcoin client for I2P"
|
||||
msgstr "适用 I2P 的比特币客户端"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:53
|
||||
msgid "Done, phase of verification"
|
||||
msgstr "完成,验证阶段"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
|
||||
msgid "Unit tests and Multi-router Simulation"
|
||||
msgstr "单元测试和多路由器模拟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
|
||||
msgid "Partly done, partly in work, partly still open"
|
||||
msgstr "部分已完成,部分仍在处理,部分仍然打开"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:74
|
||||
msgid "Hold bounties, set on hold due to jrandom AWOL and missing funding"
|
||||
@@ -4168,3 +4154,4 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Detailed Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user