forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translation strings
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 21:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Glosario"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:27
|
||||
msgid "Forums"
|
||||
msgstr "Foros"
|
||||
|
||||
@@ -1351,7 +1351,8 @@ msgid "Channel list:"
|
||||
msgstr "Lista de canales:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:21
|
||||
msgid "General i2p discussion"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General i2p discussion and help channel"
|
||||
msgstr "Discusión general sobre I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:22
|
||||
@@ -1362,11 +1363,7 @@ msgstr "Temas aparte"
|
||||
msgid "Development talk"
|
||||
msgstr "Charla sobre el desarrollo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:24
|
||||
msgid "Help channel"
|
||||
msgstr "Canal de ayuda"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:29
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
|
||||
@@ -1378,11 +1375,11 @@ msgstr ""
|
||||
"este es el mejor lugar para comenzar a preguntar, si el canal de "
|
||||
"desarrollo del IRC está inactivo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
|
||||
msgid "Mailing lists"
|
||||
msgstr "Listas de correo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
|
||||
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
|
||||
@@ -1392,11 +1389,11 @@ msgstr ""
|
||||
"grupo de desarrolladores actual prefiere comunicarse vía IRC o vía foro "
|
||||
"de desarrolladores. Esto podría cambiar en el futuro."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
|
||||
msgid "Subscribing"
|
||||
msgstr "Suscripción"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:40
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
|
||||
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
|
||||
@@ -1406,11 +1403,11 @@ msgstr ""
|
||||
"de la lista (enlazada debajo) y rellene el formulario. Puede usar la "
|
||||
"dirección de email interna de I2P ( foobar@mail.i2p )."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
|
||||
msgid "Unsubscribing"
|
||||
msgstr "Darse de baja"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:45
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
|
||||
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
|
||||
@@ -1420,21 +1417,21 @@ msgstr ""
|
||||
"suscripción, vaya a la página de información de la lista (enlazada "
|
||||
"debajo) e introduzca el correo electrónico de su suscripción."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listas"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 i2p2www/pages/site/contact.html:56
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 i2p2www/pages/site/contact.html:55
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52
|
||||
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discusiones de desarrolladores de I2P - cualquier cosa relacionada con el"
|
||||
" desarrollo de I2P"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
|
||||
"goes here"
|
||||
@@ -1442,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Discusión general sobre I2P - cualquier cosa que no encaje en el resto de"
|
||||
" las listas va aquí"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
|
||||
" available via NNTP as well."
|
||||
@@ -1450,11 +1447,11 @@ msgstr ""
|
||||
"¿No le gustan las listas de correo? Entonces esto es para usted. Todas "
|
||||
"las listas de correo también están disponibles por NNTP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
|
||||
msgid "Group-List-mapping:"
|
||||
msgstr "Mapeado-de-lista-de-grupos:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
|
||||
msgid "Servers:"
|
||||
msgstr "Servidores:"
|
||||
|
||||
@@ -3397,3 +3394,6 @@ msgstr "Anuncios, noticias y otros"
|
||||
msgid "Very Old Stuff"
|
||||
msgstr "Cosas muy antiguas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help channel"
|
||||
#~ msgstr "Canal de ayuda"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user