Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-03-04 21:08:09 +00:00
parent 073c27a860
commit fe42291ff2
36 changed files with 2072 additions and 1940 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 12:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 22:55+0000\n"
"Last-Translator: thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Glossário"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:28
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105 i2p2www/pages/site/contact.html:27
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
@@ -1215,7 +1215,8 @@ msgid "Channel list:"
msgstr "Lista de canais:"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:21
msgid "General i2p discussion"
#, fuzzy
msgid "General i2p discussion and help channel"
msgstr "I2P - Discussão geral"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:22
@@ -1226,11 +1227,7 @@ msgstr "Assuntos à parte"
msgid "Development talk"
msgstr "Bate-papo de desenvolvedores"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:24
msgid "Help channel"
msgstr "Canal de ajuda"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:29
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
#, python-format
msgid ""
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
@@ -1242,11 +1239,11 @@ msgstr ""
" sempre o melhor lugar para obter informações, desde que o canal IRC dos "
"desenvolvedores esteja inativo."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
#: i2p2www/pages/site/contact.html:32
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de e-mail"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
msgid ""
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
@@ -1257,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"preferido se comunicar via IRC ou no fórum de desenvolvedores. Talvez "
"isto mude no futuro."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Subscribing"
msgstr "Subscrição"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:40
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
msgid ""
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
@@ -1271,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"sobre a lista (lincada abaixo) e preencha o formulário. Os endereços de "
"e-mail internos a I2P (foobar@mail.i2p) podem ser usados."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Unsubscribing"
msgstr "Cancelar subscrição"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:45
#: i2p2www/pages/site/contact.html:44
msgid ""
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
@@ -1285,25 +1282,25 @@ msgstr ""
" de inscrição, vá até a página de informações da lista (lincada abaixo) e"
" forneça o endereço de e-mail usado na inscrição."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:49
#: i2p2www/pages/site/contact.html:48
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52 i2p2www/pages/site/contact.html:56
#: i2p2www/pages/site/contact.html:51 i2p2www/pages/site/contact.html:55
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
#: i2p2www/pages/site/contact.html:52
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:57
#: i2p2www/pages/site/contact.html:56
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:63
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62
msgid ""
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
" available via NNTP as well."
@@ -1311,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Não aprecia listas de discussão por email? Então isto é pra você: todas "
"as listas de discussão são disponibilizadas também via NNTP."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67
msgid "Group-List-mapping:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:73
#: i2p2www/pages/site/contact.html:72
msgid "Servers:"
msgstr "Servidores:"
@@ -2758,3 +2755,6 @@ msgstr ""
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Velharias"
#~ msgid "Help channel"
#~ msgstr "Canal de ajuda"