forked from I2P_Developers/i2p.www
716 lines
22 KiB
Plaintext
716 lines
22 KiB
Plaintext
# French translations for I2P.
|
|
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Boxoa590, 2013
|
|
# syl_, 2015
|
|
# Thomas Chauchefoin <thomas@chauchefoin.fr>, 2016
|
|
# Towinet, 2013-2014,2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 22:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Towinet\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
|
|
msgid "Academic Research"
|
|
msgstr "Recherche académique"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:3
|
|
msgid "February 2016"
|
|
msgstr "Février 2016"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"Academic research and analysis of I2P is an important part of ensuring "
|
|
"that the software and network performs as expected and is safe for users "
|
|
"in hostile environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"La recherche académique et l'analyse de I2P est un élément important afin"
|
|
" de s'assurer que le logiciel et le réseau fonctionne comme prévu et est "
|
|
"sans danger pour les utilisateurs dans des environnements hostiles."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Recent events have prompted anonymity projects to provide specific "
|
|
"guidelines\n"
|
|
"for responsible research.\n"
|
|
"We endorse the <a href=\"%(torg)s\">Tor Ethical Research Guidelines</a> "
|
|
"and incorporate them here.\n"
|
|
"Please follow the Tor guidelines when researching I2P as well.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Des événements récents ont incité les projets d'anonymat à fournir des "
|
|
"directives spécifiques\n"
|
|
"pour une recherche responsable.\n"
|
|
"Nous approuvons les <a href=\"%(torg)s\">Tor Ethical Research "
|
|
"Guidelines</a> et les incorporons ici.\n"
|
|
"Veuillez suivre vous aussi les directives de Tor lorsque vous faites vos "
|
|
"recherches sur I2P.\n"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is a large research community investigating a wide range of aspects"
|
|
" of\n"
|
|
"anonymity. For a current and comprehensive list of relevant papers, see "
|
|
"the\n"
|
|
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>.\n"
|
|
"I2P benefits from much of the research into Tor and onion routing, but "
|
|
"there is\n"
|
|
"little dedicated research interest into the theory behind I2P, and the "
|
|
"choices\n"
|
|
"and tradeoffs that the network makes. This presents a unique opportunity "
|
|
"for\n"
|
|
"original research.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Il y a une large communauté de recherche examinant une vaste gamme des "
|
|
"aspects de\n"
|
|
"l'anonymat. Pour une liste actuelle et compréhensive des papiers "
|
|
"pertinents, voir la\n"
|
|
"<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven Anonymity Bibliography</a>.\n"
|
|
"I2P bénéficie d'une grande partie de la recherche faite dans Tor et le "
|
|
"routage en oignon, mais il y a\n"
|
|
"peu d'intérêt en recherche consacrée à la théorie derrière I2P, et les "
|
|
"choix\n"
|
|
"et différences que le réseau fait. Cela présente une occasion unique pour"
|
|
" \n"
|
|
"de la recherche originale.\n"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A list of known published papers about I2P is available <a "
|
|
"href=\"%(papers)s\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une liste des documents publiés connus sur I2P est disponible <a "
|
|
"href=\"%(papers)s\">ici</a>."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"See also the <a href=\"%(torr)s\">Tor Research Home Page</a> for general "
|
|
"guidance and links.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Voyez aussi la <a href=\"%(torr)s\">Tor Research Home Page</a> pour des "
|
|
"conseils généraux et des liens.\n"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:34
|
|
msgid "Testing Attacks on I2P"
|
|
msgstr "Tester des attaques sur I2P"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:36
|
|
msgid ""
|
|
"I2P can be run as a separate test network by controlling the locations "
|
|
"that a new router reseeds from so that it only finds other test routers."
|
|
msgstr ""
|
|
"I2P peut être exécuté en tant que réseau de test séparé, en contrôlant "
|
|
"les emplacements depuis lesquels un nouveau routeur se réamorce, de sorte"
|
|
" qu'il ne trouve que d'autres routeurs de test."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:40
|
|
msgid ""
|
|
"The standard mode of operation is to have one JVM per router instance; "
|
|
"hence running multiple copies of I2P on a single machine is inadvisable, "
|
|
"both due to the potential resource drain and the certain port conflicts. "
|
|
"To better facilitate setting up small test networks, I2P has a "
|
|
"multirouter mode which enables multiple distinct routers to be run in the"
|
|
" same JVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le mode de fonctionnement standard, c'est d'avoir une JVM par instance "
|
|
"routeur, par conséquent l'exécution de plusieurs copies d'I2P sur une "
|
|
"seule machine est déconseillé, tant en raison de la fuite des ressources "
|
|
"potentielles et de la certitude de conflits de ports. Pour mieux "
|
|
"faciliter la mise en place de petits réseaux d'essais, I2P a un mode "
|
|
"multirouteur qui permet à plusieurs routeurs distincts d'être exécutés "
|
|
"dans la même JVM."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"MultiRouter can be started from the i2p base directory by running the "
|
|
"below command."
|
|
msgstr ""
|
|
"MultiRouteur peut être démarré à partir du répertoire de base I2P en "
|
|
"exécutant la commande ci-dessous."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally, I2P can be started in a virtual network mode. This mode "
|
|
"disables all transports, allowing the router to be tested in isolation "
|
|
"without network traffic. To enable this mode, add "
|
|
"<code>i2p.vmCommSystem=true</code> to the router.config before starting."
|
|
msgstr ""
|
|
"En outre, I2P peut être démarré dans un mode de réseau virtuel. Ce mode "
|
|
"désactive tous les transports, ce qui permet au routeur d'être testé "
|
|
"isolément, sans le trafic réseau. Pour activer ce mode, avant de "
|
|
"commencer, ajouter <code>i2p.vmCommSystem=true</code> à router.config ."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:53
|
|
msgid "Testing the Live I2P Network"
|
|
msgstr "Tester le réseau I2P en direct"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you are planning on conducting research on the live I2P network, "
|
|
"please <a href=\"%(contact)s\">contact us</a> before you commence your "
|
|
"testing. While we do not discourage researchers from responsibly testing "
|
|
"their ideas on the live network, if an attack becomes apparent and we "
|
|
"don't have any line of communication then we will end up taking "
|
|
"countermeasures which could interfere with the test."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous prévoyez de mener des recherches en direct sur le réseau I2P, "
|
|
"s'il vous plaît <a href=\"%(contact)s\">nous contacter </a> avant de "
|
|
"commencer vos tests. Bien que nous ne nous décourageons pas les "
|
|
"chercheurs de tester leurs idées de façon responsable sur le réseau "
|
|
"direct, si une attaque devient apparente et que nous n'avons pas de moyen"
|
|
" de communication, nous finirons par prendre des contre-mesures qui "
|
|
"pourraient interférer avec le test."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:60
|
|
msgid "Router Family Configuration"
|
|
msgstr "Configuration de la famille de routeur"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:62
|
|
msgid ""
|
|
"As of release 0.9.25, I2P supports a router family configuration.\n"
|
|
"This provides researchers who run multiple routers with the means to "
|
|
"publicly identify those routers.\n"
|
|
"In turn, this helps the I2P project understand that these routers are not"
|
|
" running an attack on the network.\n"
|
|
"It also will prevent other routers from including multiple routers of the"
|
|
" family in a single tunnel,\n"
|
|
"which could lead to deanonymization.\n"
|
|
"Routers that appear to be colluding but do not have a declared family may"
|
|
" be assumed to\n"
|
|
"be an attack on the network, and may be blocked.\n"
|
|
"The best way to ensure the success of your research project is to work "
|
|
"with us."
|
|
msgstr ""
|
|
"À partir de la version 0.9.25 sortie, I2P supporte la configuration de "
|
|
"familles de routeurs.\n"
|
|
"Ceci fournit aux chercheurs qui exécutent des routeurs multiples les "
|
|
"moyens d'identifier publiquement ces routeurs.\n"
|
|
"À son tour, cela aide le projet I2P à comprendre que ces routeurs "
|
|
"n'exécutent pas d'attaque du réseau.\n"
|
|
"Cela empêchera aussi les autres routeurs d'inclure de multiples routeurs "
|
|
"de la famille dans un seul tunnel, ce qui pourrait mener à la "
|
|
"dé-anonymisation.\n"
|
|
"Les routeurs qui semblent être en collusion mais qui n'ont pas de famille"
|
|
" déclarée pourraient laisser penser qu'ils attaquent le réseau et "
|
|
"pourraient être bloqués.\n"
|
|
"La meilleure façon d'assurer le succès de votre projet de recherche est "
|
|
"de marcher avec nous."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:73
|
|
msgid ""
|
|
"A router family shares a private key so that participation in the family "
|
|
"cannot be spoofed.\n"
|
|
"To configure a router family, click on the 'I2P Internals' link in the "
|
|
"router console,\n"
|
|
"and then on the 'Family' tab.\n"
|
|
"Follow the instructions there to generate the private key for the first "
|
|
"router in the family.\n"
|
|
"Then, export the key from that router, and import it to other members of "
|
|
"the family."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une famille de routeur partage une clé privée afin que la participation "
|
|
"dans la famille ne puisse pas être usurpée.\n"
|
|
"Pour configurer une famille de routeur, sur la console de routeur cliquez"
|
|
" sur le lien \"Configuration\" puis sur l'onglet \"Famille routeur\".\n"
|
|
"Depuis là, suivez les instructions afin de générer la clé privée pour le "
|
|
"premier routeur de la famille.\n"
|
|
"Puis, exportez la clé de ce routeur, et faites la importer par d'autres "
|
|
"membres de la famille."
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2
|
|
msgid "Open research questions"
|
|
msgstr "Questions concernant la recherche ouverte"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4
|
|
msgid "Network database"
|
|
msgstr "Base de données réseau"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6
|
|
msgid "Transports"
|
|
msgstr "Transports"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:11
|
|
msgid "Tunnels and Destinations"
|
|
msgstr "Tunnels et destinations"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:13
|
|
msgid "Peer selection"
|
|
msgstr "Sélection pair"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:15
|
|
msgid "Unidirectional tunnels"
|
|
msgstr "Tunnels unidirectionnels"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:21
|
|
msgid "Multihoming"
|
|
msgstr "Multihoming"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/questions.html:28
|
|
msgid "Message routing"
|
|
msgstr "Routage de message"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:2
|
|
msgid "Vulnerability Response Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "January 2017"
|
|
msgstr "Février 2016"
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This process is subject to change. Please refer to this page for the "
|
|
"current VRP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:10
|
|
msgid "Point of Contact for Security Issues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:14
|
|
msgid "Security Response Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:16
|
|
msgid "Only the following members have access to the security point of contact:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:25
|
|
msgid "Incident Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:28
|
|
msgid "Researcher submits report via one or both of two methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:32
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:37
|
|
msgid ""
|
|
"Response Team designates a Response Manager who is in charge of the "
|
|
"particular\n"
|
|
"report based on availability and/or knowledge-set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In no more than %(limit)s working days, Response Team should gratefully\n"
|
|
"respond to researcher using only encrypted methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:47
|
|
msgid ""
|
|
"Response Manager makes inquiries to satisfy any needed information and to"
|
|
"\n"
|
|
"confirm if submission is indeed a vulnerability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:52
|
|
msgid "If submission proves to be vulnerable, proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:55
|
|
msgid "If not vulnerable:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:59
|
|
msgid ""
|
|
"Response Manager responds with reasons why submission is not a "
|
|
"vulnerability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:62
|
|
msgid ""
|
|
"Response Manager moves discussion to a new or existing ticket on public "
|
|
"Trac if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:70
|
|
msgid ""
|
|
"If over email, Response Manager opens a HackerOne issue for new "
|
|
"submission."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:74
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Establish severity of vulnerability:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:79
|
|
msgid ""
|
|
"Effects network as a whole, has potential to break entire network or is "
|
|
"on a scale of great catastrophe."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:83
|
|
msgid "Effects individual routers, or must be carefully exploited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:87
|
|
msgid "Is not easily exploitable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:93
|
|
msgid "Respond according to the severity of the vulnerability:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"HIGH severities must be notified on website and news feed within "
|
|
"%(limit)s\n"
|
|
"working days of classification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:102
|
|
msgid "The notification should list appropriate steps for users to take, if any."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:105
|
|
msgid ""
|
|
"The notification must not include any details that could suggest an "
|
|
"exploitation\n"
|
|
"path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:109
|
|
msgid "The latter takes precedence over the former."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:113
|
|
msgid "MEDIUM and HIGH severities will require a Point Release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:116
|
|
msgid "LOW severities will be addressed in the next Regular Release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:122
|
|
msgid "Response Team applies appropriate patch(es)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:126
|
|
msgid ""
|
|
"Response Manager designates a PRIVATE monotone \"hotfix branch\" to work "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:129
|
|
msgid "Patches are reviewed with the researcher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:132
|
|
msgid ""
|
|
"Any messages associated with PUBLIC commits during the time of review "
|
|
"should not\n"
|
|
"make reference to the security nature of the PRIVATE branch or its "
|
|
"commits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:136
|
|
msgid "Vulnerability announcement is drafted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:140
|
|
msgid "Include severity of vulnerability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:143
|
|
msgid "Include systems/apps effected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:146
|
|
msgid "Include solutions (if any) if patch cannot be applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:150
|
|
msgid "Release date is discussed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:156
|
|
msgid ""
|
|
"At release date, Response Team coordinates with developers to finalize "
|
|
"update:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:160
|
|
msgid "Response Manager propagates the \"hotfix branch\" to trunk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:163
|
|
msgid ""
|
|
"Response Manager includes vulnerability announcement draft in release "
|
|
"notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:166
|
|
msgid "Proceed with the Point or Regular Release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:173
|
|
msgid "Post-release Disclosure Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Response Team has %(limit)s days to fulfill all points within section III."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:180
|
|
msgid "If the Incident Response process in section III is successfully completed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:184
|
|
msgid ""
|
|
"Response Manager contacts researcher and asks if researcher wishes for "
|
|
"credit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:187
|
|
msgid "Finalize vulnerability announcement draft and include the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:191
|
|
msgid "Project name and URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:194
|
|
msgid "Versions known to be affected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:197
|
|
msgid ""
|
|
"Versions known to be not affected (for example, the vulnerable code was "
|
|
"introduced in a recent version, and older versions are therefore "
|
|
"unaffected)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:200
|
|
msgid "Versions not checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:203
|
|
msgid "Type of vulnerability and its impact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:206
|
|
msgid "If already obtained or applicable, a CVE-ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:209
|
|
msgid "The planned, coordinated release date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:212
|
|
msgid ""
|
|
"Mitigating factors (for example, the vulnerability is only exposed in "
|
|
"uncommon, non-default configurations)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:215
|
|
msgid ""
|
|
"Workarounds (configuration changes users can make to reduce their "
|
|
"exposure to the vulnerability)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:218
|
|
msgid "If applicable, credits to the original reporter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:223
|
|
msgid "Release finalized vulnerability announcement on website and in news feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:226
|
|
msgid ""
|
|
"For HIGH severities, release finalized vulnerability announcement on "
|
|
"well-known mailing lists:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:234
|
|
msgid "If applicable, developers request a CVE-ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:238
|
|
msgid ""
|
|
"The commit that applied the fix is made reference too in a future commit "
|
|
"and includes a CVE-ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:246
|
|
msgid ""
|
|
"If the Incident Response process in section III is *not* successfully "
|
|
"completed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:250
|
|
msgid ""
|
|
"Response Team and developers organize an IRC meeting to discuss why/what "
|
|
"points\n"
|
|
"in section III were not resolved and how the team can resolve them in the"
|
|
"\n"
|
|
"future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:255
|
|
msgid ""
|
|
"Any developer meetings immediately following the incident should include "
|
|
"points\n"
|
|
"made in section V."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:259
|
|
msgid ""
|
|
"If disputes arise about whether or when to disclose information about a\n"
|
|
"vulnerability, the Response Team will publicly discuss the issue via IRC "
|
|
"and\n"
|
|
"attempt to reach consensus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If consensus on a timely disclosure is not met (no later than %(limit)s "
|
|
"days),\n"
|
|
"the researcher (after %(limit)s days) has every right to expose the\n"
|
|
"vulnerability to the public."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:273
|
|
msgid "Incident Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:276
|
|
msgid "Isolate codebase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:278
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:298
|
|
msgid "Response Team and developers should coordinate to work on the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:282
|
|
msgid "Problematic implementation of classes/libraries/functions, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:285
|
|
msgid "Focus on apps/distro packaging, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:288
|
|
msgid "Operator/config error, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:296
|
|
msgid "Auditing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:302
|
|
msgid "Auditing of problem area(s) as discussed in point 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:305
|
|
msgid "Generate internal reports and store for future reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:308
|
|
msgid ""
|
|
"If results are not sensitive, share with the public via IRC or public "
|
|
"Trac."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Response Team has %(limit)s days following completion of section III to "
|
|
"ensure\n"
|
|
"completion of section V."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:322
|
|
msgid "Resolutions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:324
|
|
msgid ""
|
|
"Any further questions or resolutions regarding the incident(s) between "
|
|
"the\n"
|
|
"researcher and response + development team after public disclosure can be"
|
|
"\n"
|
|
"addressed via the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:338
|
|
msgid "Continuous Improvement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:341
|
|
msgid ""
|
|
"Response Team and developers should hold annual meetings to review the "
|
|
"previous\n"
|
|
"year's incidents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:346
|
|
msgid ""
|
|
"Response Team or designated person(s) should give a brief presentation, "
|
|
"including:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:350
|
|
msgid "Areas of I2P affected by the incidents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:353
|
|
msgid "Any network downtime or monetary cost (if any) of the incidents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:356
|
|
msgid "Ways in which the incidents could have been avoided (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:359
|
|
msgid "How effective this process was in dealing with the incidents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:365
|
|
msgid "After the presentation, Response Team and developers should discuss:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:369
|
|
msgid "Potential changes to development processes to reduce future incidents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i2p2www/pages/site/research/vrp.html:372
|
|
msgid "Potential changes to this process to improve future responses."
|
|
msgstr ""
|
|
|